Полная версия
Она смеется, как мать
Чтобы Эмму приняли в эту школу, была выдумана легенда, что девочка не смогла поладить с детьми в обычной школе. Это позволило бы подозревать, что она слабоумная. Определение слабоумия в конце XIX в. было весьма расплывчатым. В Вайнлендскую спецшколу привозили, к примеру, детей с эпилептическими судорогами. У некоторых был кретинизм – сочетание карликовости с умственной отсталостью. А ряд воспитанников проявлял признаки расстройства, которое позднее назовут синдромом Дауна. Эмма относилась к числу учеников, не имевших явных симптомов, но все же считавшихся неспособными жить в обществе.
Когда Эмма приехала в школу, ее там тщательно обследовали, чтобы вынести решение, принимать ли ее в Вайнлендское учреждение. Исследовавшие девочку сотрудники не заметили «никаких особенностей в форме или размере головы»[172]. Эмма понимала их указания, могла пользоваться иголкой, приносить дрова и наливать воду в чайник. Она немного знала буквы, но не умела читать и считать. Однако, согласно записям, ее сочли «упрямой и зловредной», а также «не восприимчивой к шлепкам и выговорам».
Этого оказалось достаточно. Настоящая причина – что в Вайнленд ее отправили, чтобы не мешала дома, – упомянута не была. Проверяющие объявили девочку слабоумной, и она пополнила ряды воспитанников.
Эмму поселили в один из домиков вместе с небольшой группой других детей. Каждый ее день был заполнен уроками, общественно-полезной работой и играми. Помимо чтения и математики были прогулки по полям и лесам, где ей рассказывали о природе. «Мы показываем детям связь между природой и человеком, – говорил заместитель директора Э. Р. Джонстон, – рассказываем, какое отношение растения и животные имеют к их еде и одежде»[173]. Эмма и другие ученики много занимались пением на уроках музыки. Джонстон считал, что «при правильном обучении их дикарское пение станет цивилизованным»[174].
На стенах школы висел лозунг: «Сначала счастье, а остальное приложится». Состоятельные леди из Филадельфии создали Дамский совет посетителей; на его деньги был куплен вагончик, в который запрягали ослика, так что дети могли кататься по периметру фермы. Дамы финансировали также постройку карусели и организацию зоопарка с медведями, волками, фазанами и другими животными. Ежегодно школа ставила рождественские спектакли, на которые приглашались жители Вайнленда, а каждое лето ученики, разместившись в двух вагонах одного из местных поездов, отправлялись на пляж Вайлдвуда для отдыха на побережье. На одной из своих первых фотографий Эмма запечатлена в конце открытого вагона, заполненного девочками и учителями. Она сидит на ворохе сена, оглядывается на фотографа и улыбается. Фотография подписана «Отъезд в лагерь»[175]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Darwin 1868. Русский перевод: Дарвин Ч. Изменение животных и растений в домашнем состоянии (под ред. К. А. Тимирязева). – М.-Л.: ОГИЗ – Сельхозгиз, 1941.
2
National Human Genome Research Institute 2000.
3
Wade 2002.
4
US National Library of Medicine 2017.
5
Curtis 2013; Parker 2014; Prescott 1858.
6
Belozerskaya 2005.
7
Цит. по: Prescott 1858, p. 15.
8
В годы своего правления Карл V много времени посвящал разработке и починке часовых механизмов, которыми был очень увлечен. – Прим. ред.
9
Du Plessis, Ando, and Tuori 2016.
10
Цит. по: Du Plessis 2016.
11
Maybury-Lewis 1960.
12
Müller-Wille and Hans-Jörg Rheinberger 2007.
13
Johnson 2013.
14
Osberg 1986.
15
Kingsford 1905; Klapisch-Zuber 1991.
16
Cobb 2006.
17
Перевод С.К. Апта. – Прим. пер.
18
Aeschylus: from Eumenides. Русский перевод: Эсхил. Трагедии. – М.: Искусство, 1978.
19
Речь идет о победе римских войск в битве при Регильском озере (предположительно 499 г. до н. э.). Согласно мифу, римлянам помогали Кастор и Поллукс. – Прим. ред.
20
Zirkle 1946, p. 94.
21
Перевод В.И. Руднева. – Прим. пер.
22
Цит. по: Eliav-Feldon, Isaac, and Ziegler 2010, p. 40. Русский текст дан в пер. С. А. Жебелева (Аристотель. Политика / Соч. в 4-х т. – М.: Мысль, 1983. – Т. 4.).
23
Там же, p. 197.
24
Carsten 1995.
25
Oggins 2004.
26
Eliav-Feldon, Isaac, and Ziegler 2010.
27
Цит. по: Eliav-Feldon, Isaac, and Ziegler 2010, p. 249.
28
Там же, p. 250.
29
Johnson 2013, p. 131.
30
Цит. по: Eliav-Feldon, Isaac, and Ziegler 2010, p. 248.
31
Martínez 2011.
32
Pratt 2007.
33
Martínez 2011.
34
Columbus «Santangel Letter».
35
Цит. по: Магидович И. Путешествия Христофора Колумба. – М.: ИД «Флюид FreeFly», 2011. – Прим. ред.
36
Pagden 1982.
37
Цит. по: Pagden 1982, p. 42.
38
Sweet 1997.
39
Цит. по: Kendi 2016, p. 20.
40
Smedley 2007.
41
Haynes 2007 и Robinson 2016.
42
Быт. 9:25. Цитата дана в русском синодальном переводе. – Прим. пер.
43
Цит. по: Haynes 2007, p. 34.
44
Peacock et al. 2014.
45
См.: Hodge 1977; Parker 2014.
46
Мария Португальская скончалась через несколько дней после рождения своего сына Дона Карлоса. Впоследствии Филипп II был женат еще трижды. – Прим. ред.
47
Álvarez, Ceballos, and Quinteiro 2009.
48
Montaigne 1999. Русский текст цитируется по изданию: Монтень М. Опыты / Избранные произведения в 3-х т. T. 2; пер. с фр. А. Бобович, Ф. Коган-Бернштейн, Н. Рыкова. – М.: Голос, 1992.
49
Jacob 1993.
50
Чис. 14:18. Цитата дана в русском синодальном переводе. – Прим. пер.
51
См.: Mercado and Musto 1961; Müller-Wille and Rheinberger 2012.
52
Mercado and Musto 1961, p. 350.
53
Müller-Wille and Rheinberger 2012.
54
Цит. по: Mercado and Musto 1961, p. 371.
55
Цит. по: Langdon-Davies 1963, p. 15.
56
Там же, p. 62.
57
Цит. по: Cowans 2003, p. 189.
58
Цит. по: Langdon-Davies 1963, p. 256.
59
Schwartz 2008.
60
Dare 1905.
61
С биографией Бёрбанка можно ознакомиться в работах: Beeson Burbank and Hall 1939; Dare 1905; Dreyer and Howard 1993; Janick 2015; Pandora 2009; Stansfield 2006; Sweet 1905; Thurtle 2007.
62
De Vries 1905, p. 340.
63
Dare 1905.
64
Там же.
65
Цит. по: Palladino, 1994.
66
Цит. по: Eames 1896.
67
De Vries 1905, p. 334.
68
Burbank 1904, p. 35.
69
Müller-Wille and Rheinberger 2012; Wood and Orel 2001.
70
Pawson 1957.
71
Там же, p. 7.
72
Wykes 2004.
73
Цит. по: Young 1771, p. 111.
74
Wood 1973.
75
Wood and Orel 2001.
76
Там же, p. 109.
77
Цит. по: Wood 1973, p. 235.
78
Цит. по: Wood and Orel 2001, p. 232.
79
Там же, p. 106.
80
Цит. по: Wykes 2004, p. 55.
81
Wood and Orel 2001.
82
Poczai, Bell, and Hyvönen 2014.
83
Kingsbury 2011.
84
Knight 1799, p. 196.
85
Там же, p. 196.
86
Цит. по: Kingsbury 2011, p. 81.
87
Цит. по: Poczai et al. 2014.
88
Allen 2003.
89
Endersby 2009.
90
Цит. по: Orel 1973, p. 315.
91
Gliboff 2013.
92
Цит. по: Müller-Wille, Staffan, and Rheinberger 2007, p. 241.
93
Gliboff 2013.
94
См.: Van Dijk and Ellis 2016.
95
Там же.
96
Schwartz 2008.
97
Vermont Historical Society.
98
Smith 2009.
99
Burnham 1855.
100
См.: Friese 2010; Kingsbury 2011; Pollan 2001.
101
Beeson 1927.
102
Там же, p. 58.
103
Цит. по: Dreyer and Howard 1993, p. 49.
104
Цит. по Burbank and Hall 1927, p. 9.
105
Dreyer and Howard 1993, p. 270.
106
Cutter 1850, p. 242.
107
Цит. по: Beeson 1927, p. 74.
108
Darwin 1859, p. 14.
109
Geison 1969; Bartley 1992.
110
Wood 1973.
111
Darwin 1839.
112
Цит. по: Secord 1981, p. 166.
113
López-Beltrán 2004; López-Beltrán 1995; Noguera-Solano and Ruiz-Gutiérrez 2009.
114
Цит. по: Porter 2018.
115
Наследственный (фр.). – Прим. пер.
116
Обсуждается в Churchill 1987.
117
См.: Álvarez, Ceballos, and Berra 2015; Hayman et al. 2017.
118
Цит. по: Berra, Álvarez, and Ceballos 2010, p. 376.
119
Там же, p. 377.
120
Geison 1969.
121
Müller-Wille 2010.
122
Darwin 1868.
123
Browne 2002.
124
Цит. по: Deichmann 2010, p. 92.
125
Цит. по: Browne 2002, p. 286.
126
Darwin 1868, p. 299.
127
Там же, p. 3.
128
Перевод И.И. Боргмана. – Прим. пер.
129
Burbank and Hall 1927, p. 74. Русский перевод: Бёрбанк Л. и Холл В. Жатва жизни. – М.: Сельхогиз, 1955.
130
Smith 2009.
131
Burbank and Hall 1927, p. 12.
132
Согласно информации, опубликованной на официальном сайте представителей «Макдоналдс» в США, помимо сорта Бёрбанк используется также сорт Шеподи. – Прим. науч. ред.
133
Там же, p. 20.
134
Цит. по: Dreyer and Howard 1993, p. 78.
135
Там же, p. 77.
136
Burbank and Hall 1939, p. 121.
137
Там же, p. 95.
138
Dare 1905.
139
Там же.
140
Jordan and Kellogg 1909, p. 79.
141
Цит. по: James 1868, p. 367.
142
Цит. по: Galton 1909.
143
Там же.
144
Цит. по: Galton 1865, p. 157.
145
Там же, p. 166.
146
Под таким названием вышел перевод этой книги на русском языке в 1875 г. – Прим. ред.
147
Galton 1870.
148
Цит. по: Bulmer 2003, p. 118.
149
Там же.
150
Galton 1870, p. 404.
151
Darwin 1871.
152
Churchill 2015.
153
Weismann 1889, p. 74.
154
Ламарка и Дарвина часто противопоставляют друг другу. Дарвин отказался от идеи стремления к совершенству, которое Ламарк обозначил как движущую силу эволюции. И хотя поначалу Дарвин категорически отвергал и наследование приобретенных свойств, в последующие годы он отразил его в своей теории пангенезиса. – Прим. науч. ред.
155
Там же, p. 319.
156
Там же, p. 434.
157
Цит. по: Van der Pas 1970.
158
Цит. по: Schwartz 2008, p. 84.
159
Comfort 2012.
160
Цит. по: Schwartz 2008, p. 114.
161
Цит. по: Pandora 2001, p. 504.
162
Цит. по: de Vries 1905, p. 333.
163
Schwartz 2008.
164
Цит. по: Dreyer and Howard 1993, p. 132.
165
Burbank 1906.
166
Glass 1980.
167
Цит. по: Pandora 2001, p. 496.
168
Giese 2001.
169
Цит. по: Clampett 1970.
170
С английского это словосочетание переводится как Сосновая пустошь, хотя на самом деле данная местность по большей части занята лесами. Слово «barrens» здесь связано с неплодородностью местной почвы для с/х культур, традиционных для европейских переселенцев. – Прим. пер.
171
См.: Allen 1983; Doll 2012; Smith 1985; Smith and Wehmeyer 2012a, 2012b; Zenderland 1998.
172
Цит. по: Goddard 1912, p. 2.
173
The Vineland Training School 1899, p. 28.
174
Там же.
175
Smith and Wehmeyer 2012b.