Полная версия
Земная жизнь с пропиской в небе. Книга первая
Она убежала и через некоторое время, вернувшись, сообщила, что договорилась с соседкой, что Андрей переночует у нее. А ему шепнула на ухо:
– Я за тебя не волнуюсь, соседка – пожилая женщина.
На следующий день Андрей проснулся поздно. В деревенской избе пахло деревом, натопленной печкой и спокойствием. Хозяйка была приветливой женщиной, от денег категорически отказалась. Она полночи рассматривала диковинные названия на банках из продуктового подарка. Ее распирала гордость, теперь будет что показать подругам, угостить друзей. Хозяйка напоила Андрея парным молоком и долго расспрашивала обо всем, что только приходило в голову. После чего он вышел пораньше, погулять по поселку.
Низкорослые послевоенные дома смотрелись крепышами, поселок жил своей жизнью, лаем собак, мычанием коров, любопытными взглядами выглядывавших из-за забора обитателей. Воздух был чист и прозрачен, надышавшись им, Андрей направился на встречу со старшеклассниками.
Актовый зал небольших размеров был забит битком учащимися, пришла почти вся школа. Андрей понимал, что эти дети редко выезжали за пределы своего поселка, поэтому построил свое выступление с рассказов о стране, ее размерах. Рассказал о задачах военно-транспортной авиации, которая не только выполняет боевые задачи, но перевозит народнохозяйственные грузы, от труб большого диаметра до овощей и фруктов. Дальше он перешел к выполнению интернациональных задач, причем говорил так, чтобы дети чувствовали гордость за свою страну, за край, в котором они живут. Своим рассказом Андрей полностью подчинил себе аудиторию и воздействовал даже на Надю. Вопросов было бесконечное множество, и серьезных, и наивных. Отвечал Андрей подробно, простыми словами. Все сидели притихшие и завороженные. В конце выступления Андрей раскрыл портфель и спросил старшеклассников, кто мечтает стать летчиками. Поднялся лес рук, но Старов выделил для себя некоторые лица еще во время выступления. Он пригласил их к столу и вручил свои личные вещи из портфеля: навигационный расчетчик и штурманскую линейку. Все бросились их рассматривать, абсолютно ничего в них не понимая. На все вопросы Андрей отвечал, что надо хорошо учиться, чтобы освоить это. Один мальчик из младших классов плакал, не стесняясь остальных детей. Надя бросилась его успокаивать, но ничего не получалось, он тоже хотел подарок. Андрей понял ситуацию, достал свой подшлемник и одел ребенку на голову. Радости ребенка не было предела, а Надя благодарно посмотрела на своего жениха. Один из этих ребят впоследствии придет в полк к Старову и станет хорошим летчиком.
Надя провожала Андрея к автобусу. Она, впервые не стесняясь, взяла его под руку. Прошедшую ночь она почти не спала, злилась на себя, свою принципиальность, но поделать ничего не могла. «Вот уедет сейчас и не вернется, что у меня останется?» Эти мысли не выходили у нее с головы. Она даже не понимала, насколько близкими эти мысли могли оказаться. Надя сказала Андрею, что согласна выйти за него замуж, но уехать из этой школы до конца учебного года не может, детей жалко, другого учителя иностранного языка здесь нет. Андрей ждать не хотел. Договорились, что в Новый год на каникулах Надя приедет к родителям, и там все вопросы решатся окончательно.
Но этому сбыться было не суждено. В Эфиопии свергли короля, новая власть объявила курс на строительство социализма. Воспользовавшись слабостью молодого государства, войска Сомали вторглись с юга, а на севере и востоке страны провинция Эритрея взяла курс на отделение, развязав боевые действия. Положение оказалось критическое. В горной стране обеспечение войск было возможно только по воздуху, другого транспорта и дорог между городами не было. Решением правительства на помощь Эфиопии выделялось четыре экипажа на самолетах АН-12. Дивизия находилась на переучивании, поэтому выбор среди пилотов был небольшим. Экипаж Старова был включен в состав группы одним из последних. Подготовка к перелету заняла несколько дней, маршрут перелета обходной: Ташкент – Карачи – Аден – Аддис-Абеба. Срок командировки – три месяца. В первый же день подготовки к вылету Андрей позвонил Надиным родителям и предупредил, что вечером зайдет к ним по очень важному делу. Ничего не понимающие родители пригласили его за стол. Андрей не стал садиться и начал сразу:
– Мы с Надей любим друг друга, она дала согласие стать моей женой. Я пришел просить руки Вашей дочери, обещаю сделать все, чтобы она была счастлива.
На посыпавшиеся вопросы отвечал быстро. Он сообщил родителям, что два дня назад был у Нади. Они вместе собирались объявить им свое решение, но обстоятельства складываются таким образом, что он улетает на три месяца в одну из африканских стран. Свадьбу планирует сыграть сразу после возвращения, дату он взял с запасом на месяц. Заявление в ЗАГС он уже подал, там работает жена знакомого офицера. Наде нужно позвонить по этому телефону, взять свой паспорт и зайти расписаться. Родители были ошарашены такой новостью, однако Андрею поверили и дали свое согласие. Прощаясь, мать незаметно перекрестила Андрея и спросила напоследок, когда он улетает. Послезавтра, коротко ответил он и крепко пожал руку отцу на прощание. Мать Нади подошла к мужу задумчивая:
– Нехорошо все как-то складывается, не по-людски. Поеду я завтра к дочери, справитесь здесь без меня.
Старов ежедневно до позднего вечера готовился к перелету. В качестве командира экипажа за границу социалистического лагеря он летел впервые. Андрей еще правым летчиком прошел обучение полетам по международным трассам в Шереметьево и один раз летал в Европу, поэтому страха, что не справится, не было. Но было тревожно. Безопасность полета во многом зависела от подготовки переводчика и его адаптации в экипаже. К сожалению, военно-транспортная авиация не могла обходиться без услуг бортпереводчиков при выполнении полетов на международных трассах. Увы, далеко не все пилоты в достаточной степени владеют навыками ведения радиообмена на английском языке. Вот почему хороший бортпереводчик – находка для командира корабля и экипажа. Это своего рода уши пилота и его язык в общении с иностранными диспетчерами воздушного движения. Хорошо, если профессиональный переводчик владеет авиационными реалиями и терминологией, умеет ориентироваться в полетной обстановке, с полуслова понимает командира и штурмана. Еще лучше, когда он знает основы самолетовождения, сам читает показания навигационных приборов, не отвлекает лишний раз командира несущественными вопросами, особенно на этапах взлета и посадки. Разумеется, таких специалистов не готовят институты иностранных языков – их «делают» в полках опытные командиры из простых выпускников вузов. Точно так же, как из выпускников летных училищ они воспитывают настоящих пилотов.
Старов летел в группе последним экипажем, без инструктора, поэтому надеялся, что ему дадут опытного переводчика, однако этого не случилось. Ему дали молодого выпускника института военных переводчиков Токова. Знакомство с Александром Токовым разочаровало Андрея. Вид пижонистого парня с лишней полосой на погонах пилота гражданской авиации, вольное, неармейское поведение раздражало Старова. Оказалось, что он никогда не летал в экипаже и не вел связь, стажировку проходил при посольстве одной из стран. Это была почти катастрофа. Андрей вспомнил свою первую командировку, как тяжело ему давалось слышать нужную информацию и понять ее через наушники. Узнать свой позывной и команду на изменение режима в шуме непрерывных запросов и информации, понять погоду в шуме помех – без этого будет очень сложно. Андрей сравнивал эту работу с конкурсом в музыкальную школу, которую окончил по классу фортепьяно. Раньше каждая интеллигентная семья считала обязательным учить ребенка музыке. Конкурс был огромный. Каждому из 10 детей играли свою мелодию и просили запомнить. Все мелодии были похожи друг на друга. Потом начинали играть эти мелодии вперемешку, быстро их меняя. Ребенок должен был поднять руку только в момент звучания своей мелодии. Для многих детей это было сложно. Андрей давно не садился за пианино, почти все забыл, но был благодарен родителям за музыкальное образование. Он остро чувствовал связь музыки и летной работы. Музыка развивала душу, душа открывала интуицию и понимание людей. Летчику, как и пианисту, нельзя допускать перерывы в своей работе. Если музыкант играет редко, мало, он становится плохим музыкантом. Руки не успевают за движением души. И летчик летает лучше, если летает много. Армейская жизнь в авиации сильно отличалась от пехоты быстро меняющейся обстановкой и степенью реакции на порой неадекватные события. Андрей не пошел жаловаться, просить сменить переводчика. Он просто сел и начал натаскивать его на понимание авиационных терминов и порядка работы в период каждого полета.
Надя возвращалась из школы поздно, готовилась к урокам. На пороге дома издалека увидела мать, встревожилась и побежала на встречу.
– Мама, что случилось? – еле выговорила она.
Мать ее успокоила, рассказала о том, как приходил Андрей, добавив от себя, что командировка очень опасная, отец разговаривал с кем-то из полка. Надя только сейчас почувствовала, насколько глубоко поразила ее тревога за Андрея. Необъяснимая сила заставила ее тут же бежать к директору, отпрашиваться на следующий день с уроков. Рано утром она вошла в военный городок и спросила нескольких военных, как найти капитана Старова. Все пожимали плечами и советовали спросить в штабе полка.
Командир полка полковник Ефимов находился у себя в кабинете и думал о предстоящих переменах. Ему предложили повышение по службе и перевод в южную дивизию. Жена и дети давно об этом мечтали, бытовые условия, погода здесь было решающими. Однако он пока не дал согласия, ему был дорог этот полк, он считал подготовку летчиков этого полка лучшей в транспортной авиации. Звонок дежурного по штабу о том, что какая-то девушка у штаба спрашивает капитана Старова, отвлек его от мыслей.
– Проводите ее в мой кабинет, – приказал он дежурному.
Нажал селектор громкой связи с руководителем полетов и спросил, где Старов. Ему ответили, что запросил запуск. К нему в кабинет провели волнующуюся девушку.
– Я командир полка, зовут меня Александр Григорьевич, а кто Вы? Зачем ищите капитана Старова? – как можно дружелюбнее спросил Ефимов.
Надя смутилась, растерялась, но пробормотала, что приехала из дальнего района, где работает учителем, зовут ее Надя, что она невеста Старова, и назвала те обстоятельства, что привели ее сюда. Александр Григорьевич внимательно рассматривал девушку: неброская, русоволосая, без помады на губах, худенькая, с мягким нежным взглядом зеленых глаз с глубоким душевным волнением. Полковник Ефимов хорошо разбирался в людях, по первому впечатлению он понял, что Старову, кажется, начинает вести в семейной жизни. Он нажал селектор, спросил по громкой связи селектора, на какой стоянке самолет Старова. Ему ответили, что он запустил и рулит к исполнительному старту с курсом взлета 15 градусов.
– Пойдемте со мной Надя, так Вас, кажется, зовут?
Они сели в командирский газик и выехали к началу взлетной полосы с противоположным курсом. Полковник Ефимов не собирался останавливать взлет экипажа, это плохая примета, да и сбивать ритм предполетной подготовки запрещено. Они вышли из машины около бетонных плит взлетной полосы. Рядом три офицера разворачивали Боевое Знамя полка, его выносили к ВПП только при выполнении особых правительственных заданий. Ветер трепал полотнище, сбил фуражку одного из офицеров, и вся эта процедура вызывала дрожь по телу, придавала необъяснимую важность всему происходящему. Тяжелый турбинный гул усилился до максимального, нос самолета прижался к полосе, как хищник перед броском. Самолет все быстрее надвигался прямо на них. Потом поднял переднюю ногу и тяжело, как огромная птица, поднялся в небо. Когда грохот стих, и самолет превратился в удаляющуюся точку, Александр Григорьевич произнес:
– Это взлетел Ваш жених. Берегите его, у него большое будущее. Не волнуйтесь, он вернется, ему всегда везет в трудных ситуациях.
– В какую страну он полетел? – спросила Надя.
– Это секрет, но Вам я скажу, в Эфиопию.
Полковник Ефимов вышел у штаба, на прощанье сказав Наде, чтобы они не забыли пригласить его на свадьбу. Затем дал указание шоферу отвести девушку к ее дому и вернуться в штаб. Тон указания был настолько сильным, что Надя возразить побоялась. Это было первое знакомство с профессией ее будущего мужа, отношение к ней командира полка потрясло ее до глубины души. Теперь она знала, что лучше офицеров – летчиков мужчин на свете не бывает. Андрей в процессе разбега видел боковым зрением Боевое Знамя полка, узнал командирский газик, но он и подумать не мог, что там стоит Надя. Ее он не заметил, все мысли были уже в полете. Он поставил для себя задачу за полет до Ташкента научить переводчика работать по связи на русском языке. Сразу после набора высоты он посадил его на место радиста, одел на него наушники и заставил слушать. В московской зоне связь вел сам, заставляя его менять частоты на пульте управления радиостанцией по команде с земли. После Москвы стало спокойнее и переводчик сам начал вести связь. Его доклады обрывались на полуслове, он забывал термины и название следующих поворотных пунктов, часто путал кнопки радио с внутренней связи. Андрей вспоминал свою первую командировку, поэтому маской по голове не бил, а терпеливо заставлял все записывать ручкой – свой доклад и что ответили. Не подсказывал, а заставлял переспрашивать, добиваясь полного понимания команды. Когда с земли поступали тревожные вопросы, типа, все ли на борту в порядке, Андрей сам выходил на связь, извинялся и объяснял, что радист впервые ведет связь. Диспетчеры почти всех пролетаемых зон встречали это сообщение с пониманием, передавали дальше, поэтому все помогали, запрашивали дополнительные сведения о погоде, режиме полета, что способствовало становлению переводчика. К концу третьего часа полета радиообменом был замучен весь экипаж, но появились первые результаты. Переводчик все слышал, понимал и отвечал. Старов не раз задумывался над вопросом, почему гражданские летчики могут самостоятельно вести связь на английском языке, а военным это не дано? Он вспоминал свои курсантские годы, молодую «англичанку» Люсю, в которую было влюблено почти всё его отделение на втором курсе. Бедная девушка, она искренне пыталась обучить их хотя бы азам разговорной речи в ущерб грамматике и фонетике на базе тривиальных разговорных тем типа «Мой город» и «Моя семья». А они поедали её глазами и думали совсем не об английском языке. Ну, кто же направляет таких хорошеньких учительниц на работу с молодыми «почти летчиками»!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.