Полная версия
Секрет Банши
– У тебя есть ручка или карандаш? – поинтересовалась я у Иры, придвинув к себе салфетку.
– Ага, сейчас из-за уха достану! – ехидно фыркнула она. – Угадай, за правым или за левым?
Я укоризненно уставилась на подругу. В больших синих глазах наконец-то появился какой-то проблеск живых эмоций. Кажется, её и правда заинтересовала идея любительского расследования.
– Ладно, тогда придётся обходиться подручными средствами, – решила я и, придвинув к себе тарелку с пудингом, объявила: – это – Джек.
– Приятно познакомиться, Джек, – хихикнула подруга, с детским интересом наблюдая за моими манипуляциями.
– Да нет же, это твой жених.
– Не похож.
– Ир, я тут пытаюсь моделировать ситуацию! Так что сейчас это – Джек.
Я уставилась на тарелку, нетерпеливо забарабанив пальцами по столу.
– Итак, в силу неизвестных нам обстоятельств, Джек пропал…
– Что значит «неизвестных»? Я же сказала…
– Да-да! Но для непредвзятого расследования я не хочу ничего принимать на веру, пока не смогу убедиться в этом лично. Итак, Джек пропал.
Я отодвинула от себя тарелку с пудингом.
– Теперь обозначим всех, кто, во-первых, контактировал с Джеком и, во-вторых, был вхож в поместье. Прежде всего это ты…
Я ухватила солонку и поставила её перед собой.
– Эй! Ты что, подозреваешь меня?
Я тяжело вздохнула. Похоже, Ира никак не желает воспринимать происходящее серьёзно.
– Я никого не подозреваю. Я восстанавливаю картину и пытаюсь обозначить круг действующих лиц. Итак, вот эта солонка – ты. Кто ещё?.. Ах да, ты вчера упоминала друга жениха. Крис, кажется?
– Крис Уилан, к вашим услугам.
Мы с Ирой синхронно развернулись на раздавшийся в дверях мужской голос. При первом взгляде на вошедшего у меня невольно закрутилось на языке слово «хорошенький». Не красивый, не симпатичный, а именно хорошенький. Как щенята, которых хочется потискать, сделать тысячу фотографий, как они спят, смотрят в окно и играют с мячиком, а затем непременно почесать их за ушком.
Крис Уилан был высоким, подтянутым, с необычайно яркими, льдисто-голубыми глазами, которые ещё больше подчёркивала такая же небесно-голубая рубашка с небрежно закатанными рукавами.
– Доброе утро, милые дамы! Ничего, если я присоединюсь к вашему позднему завтраку?
Не дожидаясь ответа, Крис занял место напротив Ирки, по левую руку от меня.
– Ты Алиса, верно?
Крис одарил меня широкой белозубой улыбкой, рассчитанной на широкий радиус поражения. Хорошенький. Ему бы пошло быть солистом какой-нибудь «мальчуковой» группы, петь сладким голосом о тяготах разлуки и вечной любви. Внутри меня зашевелилось какое-то смутное беспокойство. Крис Уилан мне совершенно не понравился и дело было явно не во внешности. Я изобразила ответную улыбку, которую совсем недавно репетировала перед зеркалом:
– Верно. А ты тот самый друг загадочно исчезнувшего жениха?
Крис улыбнулся, откинувшись на спинку стула. Нельзя не признать, ассоциация с хорошеньким щеночком только усиливалась. В каждом движении и взгляде было что-то неуловимо грациозное и притягательное. Хотелось немедленно его сфотографировать, чтобы потом можно было беспрепятственно рассмотреть каждую его черту.
Со стороны Джека опасно было приводить сюда такого сногсшибательного друга. Я взглянула на Ирку, но она, кажется, была совершенна равнодушна к появлению Криса в столовой.
– Алиса решила помочь мне отыскать Джека и испортить ему его же розыгрыш, – вклинилась подруга.
Крис криво усмехнулся, одарив Иру снисходительным взглядом. Что это? Похоже, он раздражён. Не рад моему участию или тоже сомневается в версии с розыгрышем? В конце концов, он наверняка знает Джека куда дольше Иры. Было бы интересно узнать его мнение. Но не сейчас, нет. Допрос лучше проводить с каждым по отдельности. Сделав вид, что не заметила его перемены настроения, я продолжила прерванный разговор:
– Сейчас, так как я только приехала, мне хочется смоделировать ситуацию. Хочу сопоставить, кто имел здесь хоть какое-то отношение к Джеку. Невеста, друг… – я подставила к солонке перечницу. – Кто ещё?
– Олифф, – подсказала мне Ира. Кивнув на её слова, я придвинула тарелку с боксти. – Кто ещё?
– Больше никого здесь не было, – развела руками подруга. – Да я бы и Олиффа сюда не включала. Он почти не бывает в поместье.
– Но ведь он же смотритель! – не поняла я. – Что же он тогда делает тут вообще?
– Отличный вопрос, который я не перестаю задавать Ире, – подхватил Крис, лукаво ей улыбнувшись.
– Потому что я хочу соблюсти традиции.
– Поэтому терпишь этого старика? От него никакого толку, только проблемы создаёт! Вчера он не захотел пускать твою подругу, а что дальше? Прогонит остальных гостей со свадьбы? Если, конечно, она вообще состоится.
– А ты и рад, если бы не состоялась?!
– Свадьбу без жениха трудно проводить. Если, конечно, у тебя нет запасного на этот случай.
Они оба замолчали, непроизвольно покосившись в мою сторону. Надо же, разговаривают, как старые друзья. Или как… Я поспешно отогнала от себя нехорошую догадку, опасаясь, что эта мысль слишком явно проступит на моём лице.
– Итак, помимо Джека, в поместье были вхожи только трое, – подвела итог я, так убедительно изобразив безразличие к их недавней перепалке, что невольно саму себя зауважала.
– Не только, – встрепенулся Крис и, привстав с места, придвинул ко мне тарелку с сосисками – последнее, что ещё осталось не задействованным в моём импровизированном спектакле. – Ринн.
– Ринн?
Мой вопрос эхом прозвучал и из уст Иры.
– Он-то здесь причём? – недовольно скрестила руки на груди подруга, явно начиная раздражаться из-за этого разговора. Или всё ещё не может отойти от недавней стычки с Крисом?
– Кто такой Ринн? – нетерпеливо спросила я, поочерёдно взглянув на Иру, а затем на Криса.
– Ирландец, местный, – отчеканил Крис, переведя на меня свой льдистый взгляд. – Раз в два дня приносит нам еду из паба.
– У вас организована персональная доставка еды?
– Не совсем. Как ты могла заметить, с электричеством у нас беда, даже холодильником не можем воспользоваться. Олифф, разумеется, готовить нам отказался, – он не преминул прожечь взглядом сидящую напротив него Иру, – Ринн сам предложил свои услуги в первый же наш поход в местный паб. Мы оплачиваем еду и доставку. Очень удобно.
– Ерунда, – пренебрежительно отмахнулась Ира. – Ему нет до нас никакого дела! – развернувшись ко мне, подруга продолжила меня убеждать: – молодой парень, совершенно несерьёзный и поверхностный. Он даже толком не заходил в поместье. Вручит еду и тут же убегает. Сомневаюсь, что он хотя бы знает, кто мы.
– Протестую! – Крис тоже поспешил развернуться ко мне: – у меня этот Ринн большие сомнения вызывает. Например, он очень дотошно выспрашивал у меня, кто новые владельцы поместья и какие у них планы на эти земли.
– Возможно, он просто опасается, что поместье может стать каким-нибудь очередным пабом и создать конкуренцию. Вот и выспрашивает, – пожала плечами я.
– Может быть, спорить не берусь. Но его интерес не угас и после того, как он узнал, что паба здесь не будет. Я бы даже сказал, Ринн заинтересовался новыми владельцами после этого ещё больше.
– Почему ты мне об этом не рассказал? – округлила глаза Ира.
– Вы с Джеком были так заняты, к чему мне лезть в ваши дела? – как Крис не старался, фраза всё равно прозвучала как-то едко и излишне язвительно.
Я опустила глаза, стащив с тарелки ещё один кусок боксти. Препираются они, а неловко почему-то мне. Я уже собиралась озвучить какой-нибудь благовидный предлог для побега из столовой, но тут же об этом забыла.
На левой руке Криса, прямо на костяшках пальцев отчётливо красовались свежие ссадины. Проследив за моим взглядом, он поспешил пояснить:
– Да, выглядит страшно. Случайно счесал о стену, когда двигал шкаф в своей комнате.
Я улыбнулась, решив подыграть:
– Как не повезло. Но зачем потребовалось двигать шкаф?
– Мешался.
Я вновь опустила взгляд на его руку, но на этот раз Крис поспешил убрать её под стол. Конечно, он может говорить правду, но всё же характер ссадин больше смахивает на то, что он с кем-то подрался. С другой стороны, тогда бы пострадала правая рука. Если только он не левша. Надо будет при случае проверить.
– Ладно, завтрак очень вкусный, а разговор интересный, но кое-кто обещал мне сегодня утром экскурсию по окрестностям.
Я одарила Иру красноречивым взглядом. После секундного замешательства, она неубедительно закивала:
– Ах да, точно. Экскурсия. Конечно. Идём.
Ухватив подругу под локоть, я поспешила к выходу, физически ощущая пристальный взгляд Криса мне в спину.
Глава 4
Как оказалось, с экскурсией по окрестностям я затеялась не напрасно. Хотя бы потому, что мне наконец-то удалось рассмотреть само поместье Фланаган при свете дня, пусть даже этот самый свет был серым и немного тусклым из-за хмурых туч в небе.
Передо мной возвышалось статное, трёхэтажное здание викторианской эпохи, облицованное кирпичом цвета слоновой кости. На фоне мрачного неба и контрастных, тёмно-зелёных деревьев, поместье словно излучало какой-то свой внутренний свет. Тем больше при этом выделялась крыша здания, покрытая тёмно-красной черепицей. Чёрный флюгер на крыше беспрестанно крутился, издавая едва слышный скрип.
Запахнув кардиган поплотнее и обхватив себя руками, я с пытливым интересом разглядывала поместье, обнаруживая всё новые и новые интересные детали. Например, ряд балконов на втором этаже или яркий красный орнамент, опоясывающий эркерные окна на третьем этаже.
Как только покончу с экскурсией по территории, сразу же примусь за исследование самого поместья! Эта мысль вдруг наполнила меня небывалым воодушевлением, прямо как в детстве, когда я забиралась на заброшенный дачный участок по соседству с бабушкиным в надежде отыскать… Да, наверное, что угодно, от сокровищ ацтеков до дохлого голубя. Хотя первое всё же предпочтительнее.
– Когда ты сказала, что здесь остановился Крис, ты забыла упомянуть, что он прекрасен, как греческий бог Аполлон, – лукаво улыбнулась я, в надежде вывести подругу на разговор. Однако Ирка отнеслась к моей затее весьма прохладно:
– Я не думала, что это важно.
Хм, больная тема? Что ж, оставлю этот разговор до лучших времён, например, когда подруга снова засядет в библиотеке с кружкой «чая». Вновь подхватив её под руку, я деловито проговорила:
– Раз уж с сегодняшнего дня я из провизора переквалифицировалась в сыщика, то рассказывай мне всё как на духу: как давно пропал Джек?
Ира едва уловимо расслабилась, явно обрадовавшись, что я не стала развивать тему с Крисом дальше.
– Чуть меньше недели назад. Сегодня пятый день.
От удивления я едва не споткнулась на ровном месте. Пятый день! Уму непостижимо. Ладно, надо сохранять хладнокровие, как и положено истинному детективу.
– Можешь рассказать подробнее о том дне, когда он пропал? Что происходило, было ли что-то странное или необычное? Может, Джек как-то иначе себя вёл?
За этими разговорами мы незаметно добрались до сада. Открыв хлипкую калитку, мы прошли по мощёной дорожке вглубь. Опустившись на лавку, Ира задумчиво принялась вертеть в руках сорванный по дороге стебелёк.
– Подробнее… Ничего такого особенного в тот день не произошло, если ты об этом. Мы, как обычно, проснулись, затем спустились в столовую позавтракать.
– Вдвоём или втроём?
Ира заколебалась, принявшись скручивать стебелёк в узелки.
– Я спустилась одна. Джек… У него нет привычки завтракать по утрам.
– Хорошо, тогда где в это время был он?
– В своей комнате, читал, скорее всего. По крайней мере, когда я к нему зашла, он был занят именно этим.
– Что было потом? Вы что-то обсуждали? Может быть, говорили о свадьбе?
– Нет, он был занят чтением, поэтому и я пошла в библиотеку поискать себе книжку.
Высокие отношения. Особенно в преддверии свадьбы. Я с жалостью взглянула на несчастный, окончательно истерзанный в руках Иры стебелёк.
– Кстати, в местной библиотеке я нашла очень много прикольных вещиц, – вдруг заявила подруга, отбросив стебелёк в сторону и взглянув на меня. – Например, я обнаружила несколько дневников своего прадедушки, Дэвида Фланагана. Представляешь, у меня могла бы быть такая же фамилия. Ирина Фланаган! Как тебе?
Вполуха слушая Иркины восторги о библиотеке, я рассеянно оглядывала раскинувшийся передо мной сад. Пара скамеек, небольшой засохший фонтан, да облезлые садовые гномы, выглядывающие из зарослей. Это место отлично подошло бы для съёмок ужасов или постапокалипсиса.
«…На улицу выходил большой запущенный сад, не видавший никогда садовника».
Я озадаченно нахмурилась, пытаясь вспомнить, откуда в моей голове взялась эта на удивление меткая фраза. Вернувшись в реальность, я с удивлением отметила, что Ира продолжает разглагольствовать о местной библиотеке. Похоже, надо брать разговор в свои руки.
– Ты никогда не упоминала, что у тебя ирландские корни.
– Я и сама до недавнего времени не знала, – заметив мой интерес, Ира приободрилась: – родители как-то упоминали, что прадедушке пришлось отсюда переехать в Россию и сменить фамилию. Кажется, он влюбился в русскую девушку, то есть мою будущую прабабушку, вот и поехал вслед за ней. Не знаю только, зачем ему надо было менять фамилию.
– Может быть, чтобы было проще влиться в новую семью? Я слышала, что многие меняют фамилию и даже имя, чтобы не выделяться.
– Может быть, никогда не спрашивала об этом у родителей. Я даже нашла в библиотеке пару его дневников, но почерк там такой, что любой врач удавится от зависти.
– Как же ты вообще узнала об этом поместье, если прадедушка так постарался скрыть своё происхождение?
– Поместье передавалось из поколения в поколение. Но у моего дедушки, как и моего отца, не было средств даже на билет в Ирландию. Что уж говорить о деньгах на содержание самого поместья!
Выйдя из сада, мы вновь двинулись вокруг поместья и вскоре в самом деле набрели на обещанное фамильное кладбище, смотрящееся совершенно непривычно по сравнению с теми, что мне довелось увидеть у себя на Родине. Никаких оградок и никаких искусственных цветов на земле, только ровная зелёная лужайка и стройные ряды надгробий с именами, а также датами жизни и смерти. Захоронений оказалось немного, всего три: родители того самого Дэвида Фланагана и его брат, судя по годам жизни.
– Мы отвлеклись, – напомнила я, параллельно разглядывая надгробия. – Когда ты обнаружила пропажу Джека?
– Вечером. Кажется, в районе пяти. Я пошла прогуляться в сад, а когда вернулась, Джека уже нигде не было.
– А как он себя вёл до этого в течение дня? Может быть, нервничал или был как-то особенно загадочен?
– В тот день мы с ним почти не виделись. Я всё время просидела в библиотеке, так что не знаю, как он там себя вёл и чем занимался.
– А до этого? Скажем, за пару-тройку дней до исчезновения? Ничего не случалось?
– Нет, всё было хорошо. Идём уже отсюда, здесь ещё много интересного помимо старого кладбища.
Я покорно последовала за подругой, попутно восхищаясь, то террасой позади поместья, то чем-то вроде хозяйственных построек, состоящих из заброшенной конюшни, погреба и кузницы.
– Я бы погуляла с тобой ещё немного, но мне надо сделать несколько звонков по поводу предстоящей церемонии, – замялась Ира, когда поняла, что я нацелилась на второй круг.
– Ничего, я прогуляюсь тут и одна, – с улыбкой отмахнулась я, но подруга, явно смущённая своим позорным бегством, с воодушевлением добавила:
– Знаешь, если ты настроилась сегодня играть в детектива, то можешь прогуляться до местного паба и поговорить с Олиффом. В крайнем случае, если его там не окажется, в чём я очень сомневаюсь, ты можешь допросить Ринна.
– Короче говоря, пойти в паб – беспроигрышная затея, – усмехнулась я, мысленно отмахнувшись от нехороших подозрений, что Ира попросту ищет повод спровадить меня подальше от поместья. – Как его найти?
– К западу отсюда. Ты можешь идти вдоль дороги, пока не увидишь сбоку дом с вывеской «Пристанище Банши». В общем, ты точно не заблудишься.
– Ты меня недооцениваешь.
Распрощавшись на этом с подругой (Ирка такой бодрой трусцой кинулась к дверям, что мои сомнения всколыхнулись с удвоенной силой), я побрела в указанном направлении. Как назло, погода категорически не желала улучшаться: небо всё больше наливалось чернотой, ветер зло толкал меня в спину, а к моменту, когда моя нога ступила на крыльцо «Пристанища Банши», на землю упали первые дождевые капли.
Толкнув тяжёлую дверь, я вошла в паб. Над головой тут же звякнул колокольчик, известив сидящих за столами о моём появлении. Людей здесь оказалось крайне мало и, к счастью или нет, Олифф сидел среди них. Несмотря на пугающее название, внутри паба было очень уютно. Это оказалось небольшое помещение с барной стойкой, полками позади неё, занимающими большую часть помещения, и небольшим пространством для столиков.
То ли, несмотря на середину дня, Олифф уже успел напиться до беспамятства, то ли у него, как всегда, было скверное настроение, но меня он не удостоил даже косым взглядом. Ну и пусть, в любом случае из паба он меня выставить не сможет, так что я ничем не рискую. Вспомнив свои утренние упражнения перед зеркалом, я изобразила на лице максимально дружелюбную улыбку, нагло подсев к Олиффу и заняв стул напротив.
– Здравствуйте.
– Ты всё ещё здесь?
Ну что ж, по крайней мере, он со мной заговорил. Думаю, это можно считать хорошим началом.
– Как видите. Наше знакомство началось не слишком удачно, но мне хотелось бы это исправить…
– Тогда уезжай отсюда как можно скорее.
– Но почему?..
– Ради твоей же безопасности.
Видя, что я явно не спешу проникаться его грозным предупреждением, Олифф подался вперёд, вперив в меня свои крупные жёлто-зелёные глаза. Ассоциации с варёной курицей полностью захватили моё воображение, придав моей вежливой улыбке больше искренней радости.
– Свадьбы не будет. Местные духи против этого брака, и я их понимаю.
Я приподняла брови, пытаясь сообразить, может ли быть у сказанного какой-то другой перевод. Что ещё за «местные духи»?
– Но Ира сказала, что свадьба…
– «Ира сказала»! А сказала она тебе, что её, так называемый жених, пропал?
– Да, и похоже Джек вам не нравится.
– Конечно не нравится. Он – англичанин!
– Именно поэтому брак не одобряют… Местные духи?
– Разумеется!
Кажется, моя понятливость произвела на Олиффа положительное впечатление. Впервые за время нашего разговора он взглянул на меня более внимательно.
– Я, как только этого Джека увидел, то сразу понял, что они с Ириной не пара. И оказался прав. По правде сказать, я и сам собирался вмешаться, но, к счастью, альвы всё сделали сами.
– Альвы?
– Ты никогда не слышала об альвах?!
Я мысленно чертыхнулась, почувствовав, как шагаю по тонкому льду.
– Конечно, слышала, – с непроницаемым лицом соврала я. – Просто не понимаю, как они могут быть замешаны в исчезновении Джека.
– Да что же тут непонятного? Альвы с первых дней давали понять, что не рады присутствию англичанина на этой земле! Они предупреждали! Но он их не послушал и альвы забрали его с собой.
– Подождите, о каких предупреждениях речь?
– Мёртвые птицы на подоконнике каждое утро, мелкие кражи…
– Но ведь Ира и Джек жили в одной комнате, так что с таким же успехом можно сказать, что альвы не рады им обоим.
Лицо Олиффа приобрело какое-то странное, лукавое выражение, что при его и без того неординарной внешности, выглядело одновременно смешно и пугающе.
– В том-то и дело, что они жили в разных комнатах.
Как я ни старалась, брови непроизвольно поползли вверх. Довольный произведённым эффектом, Олифф откинулся на спинку стула, сделав глоток из кружки. Поборов смятение, я принялась за новые вопросы. Возможно, старичок немного не в себе, но каждый свидетель в моём любительском расследовании будет по-своему ценен.
– Похоже, вы хорошо знаете повадки альвов. Что означает «забрали его»? Они похитили Джека или… Убили?
– Всё может быть. У них свои законы и порядки, но какому бы наказанию альвы его не подвергли, англичанин это заслужил.
На это я не нашлась, что ответить, вместо этого в полном молчании наблюдая за тем, как Олифф неторопливо опустошает кружку. Между лопаток вдруг неприятно обожгло кожу, словно кто-то прислонил раскалённую кочергу. Заёрзав на месте, я невольно обернулась, натолкнувшись на пристальный взгляд карих глаз. Вслед за этим я заметила коротко стриженные рыжие волосы, взъерошенные на голове, как иголки на спине у ёжика. Заметив, что привлёк моё внимание, парень за барной стойкой одарил меня тёплой улыбкой, от которой у меня мгновенно заполыхали щёки. Я поспешила повернуться обратно к Олиффу. Это зрелище меня несколько отрезвило. Неужели это был тот самый Ринн?
Я встряхнула головой, пытаясь вернуться к мыслям о расследовании.
– А что вы думаете о Крисе, друге Джека?
– Хороший парень, – Олифф довольно улыбнулся, явно расслабившись после выпитого. – Мне он сразу понравился, потому что он истинный ирландец. Таких я люблю. Да и с Ирой они отличная пара.
– С чего вы решили?
– А разве ты сама не заметила? То, как они смотрят друг на друга, как разговаривают… Этих двоих связывают сильные чувства.
Перед глазами тут же возникла недавняя сцена в столовой.
– Как вы думаете, Джек тоже это замечал?
– Наверняка, ведь они с Ирой ругались с первых дней, как сюда приехали! Опять же, накануне исчезновения у них отгремел крупный скандал. Да и я бы не сказал, что она и Крис пытались это от него скрыть.
Я подавленно замолчала, обдумывая слова смотрителя. Внутри закипали противоречивые чувства, словно обманули и предали не Джека, а меня. Чёрт возьми, почему Ира не рассказала мне об этом сама?! Теперь картина вырисовывалась яркая и однозначная. Хотя… Стоит ли верить каждому слову человека, толкующего мне о каких-то альвах?
– Спасибо за рассказ, но мне пора уже возвращаться в поместье.
– Мой тебе совет – уезжай отсюда, свадьбы не будет, а Ирине просто неудобно об этом сказать тебе.
Я едва улыбнулась. В голосе Олиффа больше не было слышно прежней враждебности, кажется, совет звучал вполне искренне. Но для очистки совести я всё же сверю показания. Для самоуспокоения.
– Привет! Добро пожаловать в «Пристанище Банши», – рыжеволосый парень за барной стойкой расплылся в улыбке, стоило мне к нему приблизиться. – Ты из поместья «Фланаган», верно?
Я с улыбкой кивнула, тут же с преувеличенным интересом принявшись разглядывать меню у него над головой. Если с Олиффом у меня был хоть какой-то план-график допроса, то по поводу Ринна в голове было совершенно пусто.
– Я – Ринн О’Салливан, – продолжил бармен, не спуская с меня тёмно-карих, практически чёрных глаз. – А ты…?
– Алиса Кирсанова.
– Ты приехала недавно, да? Я раньше тебя не видел.
Да, Крис явно не соврал – Ринн О’Салливан отличается повышенной любознательностью. Особенно по отношению к обитателям поместья. Впрочем, зачем спешить с выводами?
– Да, я приехала прошлым вечером. Неужели ты помнишь лицо каждого, кто сюда заходил?
– Как ты могла заметить, паб от избытка посетителей не ломится. К тому же, такую как ты, я бы вряд ли забыл.
Я едва усмехнулась. Более двусмысленный комплимент трудно было бы придумать. Видно, заметив мою реакцию, Ринн поспешил добавить:
– К тому же в последнее время сюда приходят очень неохотно. Близость к поместью не играет нашему бизнесу на руку.
– А что не так с поместьем?
– Ну как же, с момента его основания начали ходить легенды о… Хм… Разгуле нечистой силы в этом районе.
– Нечистой силы? По округе бродят привидения, гремят цепями и воют?
– Ты почти угадала.
Я уселась на барный стул, сложив руки на столешнице, как примерная первоклассница за партой первого сентября.
– А можно с этого места поподробнее? Обожаю истории о сверхъестественном.
– Тогда ты пришла по адресу.
Заказав ирландский кофе и чизкейк, со скидкой «за знакомство», как выразился Ринн, я приготовилась слушать очередной увлекательный рассказ о разгуле магических существ. Интересно, он тоже начнёт мне рассказывать об альвах?
– Всё началось ещё полвека назад, когда люди вдруг решили, что в поместье поселились духи. Признаки были классическими: свет в окнах поздней ночью, чей-то неясный силуэт неподалёку…
– Похоже, ты не из тех, кто в это верит.
Я осторожно сделала глоток из кружки. Кофеин вперемешку с виски тут же обжёг язык, а вслед за этим по венам растеклось приятное тепло. Поёжившись, я поспешила откусить чизкейк.
– Я не из тех, кто готов верить на слово. К тому же, все эти рассказы очень легко объясняются. Например, тот «загадочный» свет в окнах и силуэты объясняются очень просто. После того, как Дэвид решил покинуть страну, его смотритель решил остаться в поместье с семьёй.