Полная версия
Ночная смена. Остров живых
– Не, речь про его дедушку. Так вот у него есть сказочка: типа, вот лежит валун, на ощупь горячий – и мальчику становится известно, что если его раздолбать – то жизнь снова проживешь. Ну, мальчик идет к герою-революционеру: типа, дедушко – вот иди разломай камень, а то ты вот и без руки, и без ноги, и без глаза, и без зубов – а так жизнь проживешь заново.
– И что революционер?
– Не, говорит, на фиг мне это – чтоб опять и ногу оторвало, и руку отрубили, и зубы повышибали…
– Э, как всегда заковыристо… Проще-то, что хотел сказать? – иронизирует братец.
– Проще? Ну, вот с дедами нашими ты хотел бы временем проживания поменяться? Чтоб три войны, да коллективизация, да индустриализация? Или с отцом – охота поменяться временем проживания? Чтоб опять же пара войн, да блокада, да голод, да потом работа на износ на благо страны – и в итоге оказывается, что работал на страну, а присвоили себе все это сотня шустрых прохвостов? К фигам. Мне мое время нравится больше. Хотя и такое оно нам досталось. Вот и нихьт ин ди гроссе фамилие клювен клац-клац.
– Ладно. Залез на своего конька. А я вот хочу рыбу половить, да в баньке попариться, – потягивается братец, словно большой котяра.
– Ну. Скоро уже народ просыпаться начнет – взопреем мигом. Токо так пропотеть – в минутку.
– Это да. Часа два – и начнется…
– О, Личный Его Императорского Высочества Принца Фернуапа Тридцать Девятого Четырех Золотых Знамен и Золоченого Бунчука с Хвостом и Брякалкой Именной Бронеход «Гордый Варан», – говорит Саша при виде нашего бэтра, волочащего за собой другую железяку.
Совершенно неожиданно первым с командирской машины прыгает Демидов – вот уж кого меньше всего ожидал тут увидеть, так это нашего воспитанника из беспризорников.
– Ты-то откуда? – удивляюсь я визитеру.
– А я с пополнением! – горделиво заявляет Демидов.
– Что, Дарья тебя отпустила?
– Ну… почти…
– Гляньте, а он с винтовкой!
И действительно, на плече у Демидова – малопулька. Вид у него забавный – с одной стороны, вроде как побаивается. А с другой – как бы и самолюбованием занимается. Гордится мальчишка собой, явно.
– Вот сейчас Андрюха вставит тебе фитиля.
– Не. Он одобрил. Только звание такое присвоил, что не пойму, – говорит Демидов.
– Это какое?
– Гаврос. Это что ваще? Че-то на Барбоса типа? – подозрительно уточняет воспитанник.
– Гаврос, – удивляется Саша. – Греческое что-то?
До моей головы, наконец, доходит.
– Да не Гаврос. Гаврош, наверно?
– Да, точно – Гаврош. Это – собака?
– Не, это пацан такой был, беспризорник. Когда в городе Париже пошли уличные бои – воевал, как зверь. Так что все в порядке: почетное погоняло. Ну, то есть звание.
– А, ну тогда – ладно. Бывшая «Надежда группы» успокаивается – видно, опасался попасть снова в глупое положение. А так не стыдно – свой брат, пацан такой кульный…
Шум в ушах все-таки сильно мешает. Надо же, как меня этот чертов наркоман уделал. С другой стороны, не удивительно. Ради кайфа нарк пойдет на любое преступление – ему и себя не жаль. Что забавно, я ж своими глазами видел два эксперимента, после которых словечко «кайф» стало для меня синонимом слова «смерть».
Известно, что у любого живого существа самое главное – это его жизнь.
Но не всегда.
Я-то прекрасно помню эти довольно интересные эксперименты по поводу приоритетов.
Антураж – клетка с полом, к которому подведен ток. Когда крыса идет по полу – ее бьет током. Ток можно регулировать – вплоть до смертельного уровня. Есть два безопасных островка на торцах клетки, там током не бьет. Крыса располагается на одном конце, а на другом размещается что-то важное для крысы.
Еда. Крыса идет к еде, и ее шарашит током. В конце концов, при повышении силы тока крыса предпочитает сдохнуть от голода, но не получать разрядов.
Вода. Тут силу тока надо увеличивать – от жажды крыса помирать соглашается только под более сильными разрядами. Потому как без воды крыса живет не дольше суток – обмен веществ у нее ураганный.
Детеныши. К своим новородкам крыса-мама прет, невзирая на любой ток. Плевать ей на ток, когда голодные детеныши пищат. Как пишут в романах, «только смерть могла остановить ее».
Понятно с приоритетами? Так вот, оказывается, что если сочетать этот эксперимент с вживлением в мозг – а точнее, в центр удовольствия – электродов, когда крыса давит на клавишу и получает кайф, то такой кайфующей крысе похрену и еда, и питье, и детеныши.
Ее ничего, кроме собственного кайфа, не интересует, и кайфует она аккурат до смерти, которая из-за пропажи интереса к жратве и питью наступает через сутки…
Вот я и вижу, что нам старательно вколачивают, что самое главное в жизни – это кайф… Крыса с детенышами и клавишей так перед глазами и стоит.
Вроде бы становится светлее. Или из-за фонарей на технике? И вроде бы уже глаз различает, что техника – зеленого цвета и даже детальки всякие. Или все же фары?
Народу становится еще больше – начвор обратно приехал.
Первым делом они сцепляются с Ильясом.
Нашему командиру уже не понравилось, что саперы утрюхали на коробочке, а то, что начвор увел самую мощную нашу единицу – понравилось еще меньше. А тут начвор нагло налагает лапу на большую часть благоприобретенной нами техники. Этого Ильяс вынести не может.
– Начвор, эти мукти бхукти[11] здесь не прохонже! Я тебе не девадаси[12]! Мне такие майтхуны[13] на хрен не нужны! Техника была брошена, мы ее взяли с боя, при проведении этих, спасательных работ. А тут ты такой красивый нарисовался и говоришь, что нам хватит трех БТР, а на остальное лапу накладываешь?
Оппонент оказывается тоже не прост.
– Ну а я – не сурасундари[14], а офицер. Есть приказ по Кронштадтской базе – а полномочия мои тебе от Крепости известны, но можешь и уточниться. Поэтому не надо мне тут – и начвор широко ухмыляется – майтхуны показывать. Все четко и просто: на охотничью команду с прикомандированными – три БТР. И все. А то хитрый какой – нахапал полну попу огурцов и по-хинди говорит.
К нам подходят несколько прибывших с начвором мужиков. Заместитель коменданта Петропавловки Михайлова – медлительный, вальяжный – неторопливо выговаривает:
– Это тебе повезло, что их Старшой в больницу попал. У того еще хлеще было, по принципу:
Сел паром на мели – три рубли.
Сняли паром с мели – три рубли.
Поели-попили – три рубли.
Итого: тридцать три рубли…
Начвор морщится.
– Я в курсе. С самого начала. Так вот – какие неясности?
– Дакаити[15] просто откровенный! – продолжает Ильяс.
– Чья бы корова! Нам еще отмазываться от армеутов придется. Они почему-то эту технику своей числят. Да, к слову – я и Старшого предупредил. И от него добро получено.
Ильяс пышет жаром. Но последнее его сломило – машет рукой.
– Не унывай, дружище, – задушевно произносит Михайловский заместитель, помни:
«Судьба играет человеком,Она изменщица всегда!То вознесёт его высоко,То бросит в пропасть без стыда!»– Да ну тебя к Иблису, мораль мне читать, – машет рукой наш начальник.
– Ты не ругайся, ты детальки-то верни. И боекомплект попяченный, – спокойно усмехается вальяжный.
– Какие детальки? Какой боекомплект? – искренне хлопает глазами Ильяс.
– Детальки такие – металлические, боекомплект – опять же такой, металлический. Ты же, жук хитрый, вторую БМП разоружил, а?
– Не бросать же так было! И все равно – с какой стати мне вам все отдавать? – безнадежно топорщится Ильяс.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Маталыга (жарг.) – артиллерийский легкобронированный тягач МТЛБ.
2
БТР – бронетранспортер.
3
ПМ – пистолет Макарова 9 мм.
4
БМП – боевая машина пехоты.
5
Водмех – водитель-механик.
6
Акче (тат.) – ценность, сокровище.
7
Ярый – (тат.) ладно.
8
Начвор (жарг.) – начальник вооружения.
9
Яке жахлыве самогубство (укр.) – какое ужасное самоубийство.
10
ПравИло (уст.) – руль.
11
Мукти бхукти (хинди) – освобождение от материальных привязанностей.
12
Девадаси (хинди) – храмовая танцовщица.
13
Майтхуна (хинди) – тантрический секс.
14
Сурасундари (хинди) – небесная дева.
15
Дакаити (хинди) – разбой, грабеж.