Полная версия
Как выучить немецкий и не сойти с ума
Как выучить немецкий и не сойти с ума
Надежда Дубоносова
Корректор Андрей Соколов
Редактор Вадим Бровкин
Дизайнер обложки Мария Ковалёва
© Надежда Дубоносова, 2021
© Мария Ковалёва, дизайн обложки, 2021
ISBN 978-5-0050-4509-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Посвящение
Когда мне было двадцать четыре года, я переехала в Германию. В Москве остались родители, друзья и блестящая карьера в одной из крупнейших языковых школ. В Германии не было ничего.
Мой переезд не был вызовом себе, попыткой выйти из зоны комфорта или достичь новых вершин. Я просто так много работала, что в конце концов разлюбила свою профессию.
Чтобы взять паузу и подумать, я поступила в Университет им. Фридриха Шиллера и уехала учиться в маленький немецкий городок с романтическим названием Йена.
В двадцать четыре года я начала всё сначала: снова ходила на лекции и в местную библиотеку, жила в студенческом общежитии. В перерывах преподавала немецкий по скайпу: нужно было как-то себя обеспечивать.
Один ученик, Дмитрий (он настаивал на обращении без отчества, хотя его дети старше меня), часто спрашивал, как мне живётся одной в незнакомом городе.
Однажды вместо стандартной оплаты нескольких занятий он перевёл мне на счёт сумму, равную двум моим нынешним зарплатам в Берлине.
– Это за все занятия вперёд, – объяснил он, когда я в состоянии между изумлением и шоком спросила, что это. И добавил: если вдруг мне понадобится помощь, я всегда могу на него рассчитывать.
Прошло уже несколько лет, мы давно не занимаемся: из-за проблем со слухом Дмитрий перестал пользоваться скайпом. В разные моменты жизни я вспоминаю его поступок и думаю: возможно, своим нынешним успехом я обязана тому, что тогда сосредоточилась на учёбе, а не на постоянных заработках.
Мне так и не удалось вернуть Дмитрию деньги, которые он перевёл на мой счет. Но сейчас я по крайней мере могу сказать «спасибо».
Эту книгу я посвящаю ему.
Для кого эта книга?
Когда я начала заниматься лингвокоучингом, то заметила, что взрослым, которые ко мне обращаются, нужно не очередное объяснение правил – с этим прекрасно справились учебник, преподаватели до меня или один из обучающих интернет-ресурсов. Им нужна не инструкция из серии «Что делать дальше?», а ответ на вопрос: «Почему до сих пор ничего не вышло?»
Другие вопросы, которые мне часто задают на консультациях, это:
– Почему немецкий не вызывает радости, хотя раньше на занятия хотелось разве что не бежать?
– Откуда паника перед произношением? Ведь все говорят, что по сравнению с английским оно очень простое!
– Как перестать говорить слишком простыми конструкциями?
– Как не путаться в грамматике при беглой речи?
– Что делать, если учиться всё-таки надо – работа, учёба или жизненные обстоятельства обязывают, – но нет ни физических, ни моральных сил двигаться дальше?
– Когда можно будет с уверенностью сказать: «Я молодец, я выучил немецкий»?
Я столько раз отвечала на эти вопросы устно или в своём блоге в фейсбуке, что в какой-то момент подумала: пора собрать их воедино. Вдруг они помогут кому-то ещё? Так родилась идея этой книги.
Если вы только собираетесь учить немецкий или давно учите, если вы когда-то пытались это сделать и у вас не вышло, и наконец, если вы хотите лучше разобраться в том, что происходит, когда мы осваиваем что-то новое, эта книга для вас.
Даже если вы учите английский, французский, испанский или любой другой иностранный язык, то найдёте для себя много полезной информации.
А главное – силы, чтобы довести начатое до конца.
Как эффективнее всего использовать эту книгу?
Если вы успели заглянуть в «Оглавление», то знаете, что книга состоит из нескольких частей. Каждая часть посвящена определённому этапу в изучении немецкого – подготовке к обучению и трём языковым уровням: базовому, разговорному и продвинутому. Независимо от того, на каком из этапов вы находитесь, советую прочесть всё. Дело в том, что деление на уровни в книге условное: я просто разнесла по этапам вопросы, которые чаще всего возникают у учеников. Но вдруг именно этот вопрос появится у вас на другом этапе?
Чтобы взять от книги максимум, прочтите её целиком. Тогда вы точно не пропустите ни одного совета, которыми поделились люди со всего мира: мои ученики и коллеги из Германии, люди, которые преуспели в немецком, и те, для кого изучение иностранных языков стало любимым хобби.
В главах вы найдёте Задания и строчки под ними. Я могла бы сказать: «Обязательно выполните все!», но мы всё-таки не в школе. Поэтому скажу, что книга задумана как настоящий учебник. Каждое выполненное задание проведёт вас от общего к частному, от теории – к тому, как эффективно применить её на практике.
Если у вас под рукой не оказалось карандаша, не «перепрыгивайте» задание, а хотя бы прочтите его. Так ваш мозг начнёт прикидывать варианты, искать ответ – и в конце концов обязательно найдёт.
Кроме того, в книге собраны невыдуманные истории людей, которые в разное время учили немецкий. Каждый из них столкнулся с разными проблемами, но нашёл способ их решения и рассказал об этом.
Чтобы их опыт принес вам максимум пользы, попробуйте спросить себя: как бы вы поступили на месте героя? Возможно, однажды вы окажетесь в похожей ситуации – и уже будете точно знать, как поступить.
Я желаю вам продуктивного чтения.
Часть 1.
Что нужно знать, прежде чем приступить к изучению немецкого
Глава 1.
Пара слов о спонтанных решениях, или Давайте познакомимся
Wer immer tut, was er schon kann,
bleibt immer das, was er schon ist.1
Генри Форд
Итак, давайте знакомиться. Меня зовут Надежда, хотя последние три с половиной года ко мне обращаются не иначе, как Nadja. Я живу в Германии, а немцы не выговаривают «ж», поэтому я давно перестала представляться полным именем. Попробуем снова: меня зовут Надя, и последние семь лет я преподаю немецкий язык.
Преподавать я начала в старших классах школы. Всё студенчество работала репетитором английского и немецкого. После стажировки в Берлине устроилась в школу иностранных языков, а через несколько лет снова уехала учиться – и снова преподавала. Я работала на курсах для взрослых, в обычной школе и на фирмах, очно и онлайн, в группах и индивидуально. С 2016 года я занимаюсь созданием учебных материалов, а в 2018-м работала в издательстве Cornelsen.
За годы преподавания у меня накопилось множество наблюдений и рекомендаций, историй учеников, коллег и их учеников – словом, опыта, которым хотелось бы поделиться. Поэтому я решила собрать все известные мне рекомендации в одной книге, дополнила её вопросами, которые чаще всего задают ученики, и историями тех, кто освоил немецкий. Я поговорила с сотней людей, записала их жалобы, переживания и страхи, истории успеха и разочарования – словом всё, с чем сталкивается каждый, кто берётся чему-то научиться.
Результатом моей работы стала книга, которая сейчас перед вами.
Как я учила немецкий
Я сама выучила немецкий во взрослом возрасте. Считается, что это не то, чтобы невозможно, но весьма непросто. Вы наверняка слышали: чтобы освоить иностранный язык на уровне носителя, надо начинать в детстве. Тогда нейронные связи образуются быстрее и легче, а мозг наиболее восприимчив к информации. Об этом неоднократно упоминала светило российской нейролингвистики Татьяна Владимировна Черниговская:
«Конечно, чем моложе мозг, тем он пластичнее, то есть, тем более способен к обучению и изменению, – поэтому чем раньше человек что бы то ни было начинает изучать, тем больше от этого толку»2.
По этой логике я должна была бы стать преподавателем английского, который учила с детства. И непременно бы стала, если бы за две недели до начала учебного года не решила, что английский мне… надоел.
Я позвонила в приёмную комиссию МГУ и спросила, можно ли выбрать другой язык в качестве основного.
– Другой язык? А какой ещё вы знаете? – строго спросила девушка на том конце провода.
– Только английский.
– Хм… Одну минуту. Есть место в группе немецкого с нуля.
– Отлично!
– Значит, перезаписать вас?
– Давайте.
– Вы уверены?
Я размышляла меньше двух секунд.
– Да.
Так в восемнадцать лет я начала учить немецкий.
Удалось ли мне его выучить? Говорят, немецкий – как, впрочем, и любой язык – надо изучать всю жизнь. Но о том, что значит выучить язык, мы с вами ещё поговорим. Пока на этот вопрос я ответила бы так: я живу в Германии, преподаю немецкий и занимаюсь разработкой учебных материалов. Если выбирать между «да» и «нет», мой вариант однозначно ближе к первому.
Глава 2.
Как я учила немецкий, или Главный враг всех учащихся
Способный человек страдает от желания стать ещё более способным.
Конфуций
Хотя языки всегда давались мне легко, немецкий оказался далеко не самым простым. Например, я никак не могла справиться с гортанной R, которая чем-то похожа на французскую. Что только ни предпринимали в Университете, где я училась. Преподаватели заставляли меня полоскать горло и пугали переводом в английскую группу – туда ссылали всех «неспособных». Одногруппники учили плеваться с отхаркиванием. Ничего не помогало. Более того: стоило мне увидеть в тексте слово с R, внутри будто сжималась пружина. Я втягивала в себя побольше воздуха, готовилась и… ничего. Ничего не получалось.
На четвертом курсе я поехала на стажировку в Берлин и первым делом записалась на семинар по фонетике. Там не столько «ставили» произношение, сколько учили ставить другим: семинар был разработан специально для будущих учителей.
После первого занятия я подошла к преподавательнице и рассказала ей о своей проблеме.
– Скажите, – сказала я, спотыкаясь чуть ли не на каждом слове. Опыт нескольких лет беспросветной борьбы с немецким R готов был выплеснуться из меня слезами отчаяния. – Если я так и не смогу произнести эту R, не быть мне учителем немецкого, да?
Фрау Маас, добродушная немка с пышно намотанным шарфиком, весело рассмеялась.
– Кто вам такое сказал? – спросила она.
– Преподаватели в Университете.
– Послушайте, это картавое R – на самом деле диалектное. Так отчетливо оно слышится не во всей Германии, а только в некоторых областях. Если хотите, говорите R по-русски. У вас очень хорошее произношение, кстати. Может, и R придёт потом. А не придёт – так и шут с ним.
– Правда?
– Правда, – уверенно сказала фрау Маас. И подумав, добавила: – Кстати, на будущее: существует всего один критерий правильного произношения.
– Какой? – я приготовилась услышать величайшую тайну, которую преподаватели немецкого передают из поколения в поколение.
Немка выдержала паузу, а потом сказала:
– Если вас понимают, значит, произношение правильное. Если нет – значит, неправильное. Вот и всё.
Не поверите – не прошло и недели после нашего разговора, как это самое диалектное R мне наконец покорилось. В один прекрасный день я в очередной раз сказала: «Ich komme aus Russland»3, и R в начале слова прозвучала именно так, как меня учили – с гортанным отзвуком.
Стоило мне расслабиться, как результат не заставил себя ждать. А всё потому, что с помощью добродушной фрау Маас я смогла справиться со стрессом и нивелировать давление, которое постоянно испытывала при произнесении слов с буквой R.
Когда давит буквально всё
Однако реальность такова, что стресс в обучении неизбежен. Как правило, его источник – совокупность разных факторов. В том числе – та самая причина, которая побудила нас начать обучение.
За всё время моей работы в школе иностранных языков в Москве я всего несколько раз видела, чтобы немецкий начинали учить ради удовольствия, любви к творчеству Гёте или группы «Раммштайн». В основном мои ученики преследовали вполне обозреваемые, практические цели. Кого-то связали с немецким работа и шеф, который требовал подтвердить знания сертификатом. Кто-то время от времени ездил в командировки и хотел самостоятельно объясняться в отелях, магазинах и кафе. Кто-то собирался продолжить образование в Германии (обучение в ВУЗах там бесплатное4), а прежде обязан был сдать экзамен на владение языком на уровне С1. Наконец, кто-то собирался связать свою жизнь с гражданином Германии и спешно осваивал азы немецкого, чтобы сдать экзамен на А1 для получения визы. А сколько моих знакомых начали учить язык уже после переезда в Германию и хватались буквально за всё, что попадалось им на глаза или под руку… Кстати, именно они чаще других спрашивают, как выучить немецкий.
Как видите, больше половины людей начинают заниматься, чтобы сдать экзамен, и не забывают об этом ни на минуту. А любой экзамен и мысли о нём напрямую связаны со стрессом.
Пришло время рассказать вам историю моей ученицы. Её зовут Оксана, и она уже несколько лет живёт в Германии.
История про стресс и силу настоящей любви
Специально для этой книги Оксана рассказала историю своего знакомства с немецким. Шел 2015 год, она собиралась замуж и спешно осваивала язык для сдачи экзамена А1. Жених был немец, а экзамен сулил визу в Германию. Провалить его значило не получить визу вовремя и не успеть на собственную свадьбу. Согласитесь, то ещё давление на человека, который только начал учиться.
Как-то Оксана призналась: вообще-то немецкий всегда казался ей красивым и звучным, даже величественным. Но из-за экзамена все её мысли были о том, как бы не провалиться, а не о том, какой красивый язык она учит.
Пока готовилась, Оксана постоянно думала: «Господи, это же das Fenster, я опять забыла! Как выучить эти артикли, там же через слово исключение! Я не сдам экзамен. Точно не сдам».
Обычно в такие моменты девушка чувствовала острое желание закрыть учебник или немедленно съесть что-то сладкое.
– Помню то время урывками. Например, как пытаюсь делать домашнее задание, провожу рукой по лицу, смотрю в окно, на часы… Потом снова в окно. Потом возвращаюсь к учебнику. Думаю: «Нет, я всё-таки добью эту тему. У меня же экзамен на носу. Что будет, если я его не сдам? Сейчас, сейчас я соберусь…» Чаще всего мне-таки удавалось «добить» тему, но потом страшно болела голова. Я ложилась уставшая, а заснуть не могла. Это была не учёба, а сплошное мучение.
Экзамен Оксана сдала. Получила «визу невесты» и вышла замуж в назначенный день. Так началась её история знакомства с немецким. И… тут же замерла.
Два года девушка прожила в небольшом индустриальном городке Германии и умудрилась при этом ни слова не сказать по-немецки.
Как только Оксана приходила на языковые курсы или бралась за утреннюю газету, которую за завтраком читал её муж, у неё начиналась мигрень. Организм девушки запомнил, что немецкий ведет к стрессу, и каждый раз пытался её «спасти» – заставлял убрать с глаз долой всё, что с ним связано.
Два года моя ученица почти не общалась с соседями, не ходила на курсы танцев, которыми занималась в России, не могла подтвердить водительские права. С мужем она общалась по-английски.
– Я чувствовала себя оторванной от всего мира, – рассказывает Оксана. – И даже была не рада, что решилась на этот шаг – взять и поменять всё в жизни, переехать в страну, языка которой я не знаю… Энергии ни на что не хватало. Главное – не было мотивации. Я просто не хотела учить язык. О том, что когда-то немецкий казался мне красивым и изысканным, не было и речи.
Однажды муж Оксаны решил взять ситуацию в свои руки.
– Сначала он «по старинке»» расклеил по квартире стикеры с названиями предметов мебели, посуды, одежды, – вспоминает Оксана. – На двери написал die Tür, на диване – das Sofa. Помню, как-то наткнулась на послание в ванной. На зеркале было написано не просто der Spiegel, а пожелание доброго утра. Представьте мой «восторг», когда выяснилось, что маркер не стирается… Несколько лет прошло, а его «Ich wünsche dir einen guten Morgen, Schatz»5 до сих пор меня радует. И вдобавок напоминает, какой путь я прошла от практически нуля до возможности говорить по-немецки.
Пока готовилась к экзамену, не расставаясь с головной болью и ощущением надвигающейся катастрофы, Оксана закрепила за предметом обучения негативные ассоциации. Немецкий стал для неё таким же знаком головной боли, как запах спирта – знаком больницы для многих людей.
Вот что произошло потом: мозг Оксаны начал постоянно «натыкаться» на немецкий, но вместо стресса за этим следовали только положительные эмоции. Связка «немецкий = стресс» стала постепенно ослабевать, пока не исчезла совсем.
Задание
Подумайте, с чем у вас ассоциируется немецкий. Речь не о брецелях и Рейхстаге, а о том, с чем связан немецкий и обучение ему именно в вашей жизни. С зависанием на немецких сайтах? Или с классом школы, в которую вы ходите или ходили раньше? А может, с ароматом кофе, который наливает вам преподаватель, когда вы встречаетесь?
Когда я слышу слово «немецкий», то думаю о:
___________________________________________________________
___________________________________________________________
В идеале положительных ассоциаций должно быть больше. Вы всегда можете создать их сами. Пишите любимой ручкой, сопровождайте урок вкусным кофе или представьте, как здорово будет при случае прогуляться по мощёным улочкам красивого немецкого города.
Если налегать на учёбу, игнорируя слабость и недомогание, она быстро начнёт ассоциироваться с болью. Так что совет: приступайте к учёбе только в здоровом состоянии. В противном случае организм бросит все силы на то, чтобы выздороветь, а на усвоение новой информации энергии не останется.
Помните: к здоровому состоянию относится и ваш психологический комфорт. Если вам страшно и грустно, а вы всё равно заставляете себя учиться, положительного результата ждать не стоит. Стресс – плохой помощник.
История о немецком языке и маленьких рыбках
Когда я работала в языковой школе, то всегда говорила новичкам на первом уроке:
– Представьте, что мы пришли в детский сад и сейчас будем дурачиться.
Как правило, ответом мне были недоверчивые взгляды. Но ученики быстро вливались в процесс, и мы действительно дурачились: шикали на бумажку, чтобы та колыхалась при выдохе на буквах p, t, k,6 хором пели песенки с алфавитом и цифрами и даже хлопали в ладоши.
Уже на первом уроке ученики здоровались друг с другом, рассказывали, из какой они страны и сколько им лет. Ошибки я не исправляла: через несколько занятий они исчезали сами.
На одном из таких уроков меня спросили о формах ich heiße, du heißt7:
– Почему тут это окончание, а там другое?.. Это правило такое?
– Оно самое, – подтвердила я. – Но об этом пока не думайте. Представьте, что вы рыбка, а язык вокруг – необъятное море. Вы плаваете в море, осматриваетесь, впитываете информацию. Со временем начнете ориентироваться в правилах, и все формы обретут смысл.
Я заметила, что в этот момент у парня, который спрашивал, опустились плечи – он расслабился.
Так что совет тем, кто только начинает учить немецкий: впитывайте информацию и старайтесь как можно меньше напрягаться.
Ничто так не мешает мотивации, как стресс, испытанный на разных этапах обучения. Об этом – в следующей главе.
Подведём итог
Главный враг в освоении не только немецкого, но и любого другого языка – это давление. Если вы учитесь «через силу» и не обращаете внимания на своё душевное и физическое состояние, немецкий у вас быстро начнёт ассоциироваться со стрессом. Чтобы этого избежать, старайтесь находить как можно больше положительных моментов в обучении и баловать себя.
Другой хороший способ нивелировать стресс – представить, что вы рыбка, которая плавает в огромном море из немецких слов и конструкций.
Глава 3. Зачем мы учимся, или Три верных способа убить мотивацию
Всё дело в мыслях. Мысль – начало всего. И поэтому главное дело совершенствования: работать над мыслями.
Лев Толстой
Сначала расскажу вам ещё одну историю.
История про силу мотивации и красивые платья
Недавно я работала в языковом лагере для тинейджеров. Работа моя заключалась в том, чтобы оказывать им разностороннюю поддержку: отвечать на вопросы, готовить к экзаменам и искать такие пути освоения немецкого, которые как можно меньше связаны с принуждением себя и как можно больше – с удовольствием от процесса.
Почти всё время, что длился курс, стояла невыносимая жара: столбик термометра не опускался ниже 30 градусов. Я достала все привезённые платья и ходила только в них – так было хоть немного прохладнее.
Как-то по дороге на обед одна из учениц догнала меня и сказала:
– Ты очень красивая в этом платье, Надя! И знаешь, что? Я тоже решила стать учительницей немецкого!
Девочку звали Хадижа. Особым рвением к учёбе она не отличалась, над произношением ей было ещё работать и работать, а грамматику повторять едва ли не с азов.
– Как здорово! – воскликнула я. – А почему ты решила стать учительницей?
– Просто хочу быть, как ты!
В тот момент мне в голову пришла идея. Я сказала:
– Ты же знаешь, что быть учителем – значит служить примером для других. Если ты преподаёшь немецкий, то и сама должна говорить без ошибок. Иначе не выйдет.
– Я знаю!
– И готова работать над языком?
– Конечно!
– И даже как следует подготовиться к экзамену?
– Да!
– Договорились.
Остаток курса Хадижа провела в учёбе: она занималась больше остальных и записывала все новые слова, которые встречала. Через три недели она сдала экзамен на один из самых высоких баллов и вернулась домой, окрылённая мечтой стать преподавателем.
Я надеюсь, что у неё всё получится. Самое важное для достижения поставленной цели у неё есть. Это вдохновение – а значит, и мотивация.
Мотивация – главный помощник на всех этапах обучения.
Что такое мотивация?
Само слово «мотивация» происходит от латинского movere, что означает «двигаться». Мотивация – это побуждение к действию, которое призвано удовлетворить потребности человека. Иными словами, это импульс, энергия, которую мозг выделяет, чтобы начать действовать.
На сегодняшний день психологи расходятся в определении мотивации. Одни считают, что это сам процесс побуждения к деятельности8, другие видят её как совокупность причин, по которым человек начинает что-то делать9. В рамках этой книги мы поговорим и о мотивах, и о пути от мотива к действию.
Мотивация бывает разной. Обычно её делят на внешнюю, обусловленную внешними обстоятельствами, и внутреннюю, которая связана непосредственно с содержанием деятельности.
Если вы учите немецкий, чтобы поехать учиться за границу, и поэтому готовитесь к сдаче экзамена TestDaF10, это внешняя мотивация.
Если вы учите немецкий, потому что в детстве бабушка читала вам сказки братьев Гримм, и с тех пор вы мечтаете прочесть их в оригинале, это внутренняя мотивация. Она может быть дополнена удовольствием от самого процесса обучения. Скажем, после английского немецкий дается вам намного легче, чем вы ожидали.
Задание
Подумайте, что побуждает вас учить немецкий? Внешние обстоятельства или внутренние процессы? Запишите их.
Внешняя мотивация:
_________________________________________________________
Внутренняя мотивация:
_________________________________________________________
В своей практике я гораздо чаще встречала примеры внешней мотивации, когда язык начинают учить для достижения практических целей: для рабочих поездок, получения визы, поступления в немецкий ВУЗ и сдачи экзамена. Но вот какая штука: на одной внешней мотивации далеко не уедешь. Её никогда не хватает надолго. Чтобы довести начатое дело до конца, не возненавидев его на всю оставшуюся жизнь, нужно подключить оба вида мотивации. То есть не только держать в голове, почему вы что-то делаете, но и помнить, почему вам нравится это делать.