bannerbanner
Сценарист, проБуддись!
Сценарист, проБуддись!

Полная версия

Сценарист, проБуддись!

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Кроме «Путешествия на Запад» У Чэнъэнь стал автором многих стихов и рассказов, но большинство из них были утеряны.

Ну, в общем, вы поняли.











Похоже, автор-бунтарь писал царя обезьян с себя? Или в главном герое всегда есть немного от автора?

Чем не сюжет для фильма о том, кто и как написал сказку про царя обезьян Сунь Укуна!

Из бедной семьи, но смышлёный. Увлекающийся, и с характером. Наступает на горло собственной песни, и ради пропитания занимается нелюбимым делом, урывая время, чтобы читать. Каким-то образом он стал грамотным в бедной семье! И как-то находит, что читать!!!

При таком раскладе – неизбежен кризис среднего возраста – вроде бы всё устаканилось – жена, образование, должность – можно вести спокойную жизнь, но не вынесла душа поэта. Увлечение берёт своё, и требует самовыражения.

Любимое дело становится делом всей жизни, но уже без должности, работы и скорее всего, без жены. Трудится без гарантий успеха, и на свой страх и риск. Коллеги по цеху не оценят, поскольку идёт против принятых правил. Делает так, как считает нужным – бунтует! И делает своё дело с любовью.

Живёт внутри своего ненаписанного романа. Бредит, ничего другого и знать не хочет, никого вокруг не замечает. Вся жизнь замыкается на героях, просящихся на бумагу.

Более десяти лет поддержания веры в себя и в то, что труд не будет напрасен, подточат любое здоровье, да, ещё и в полном одиночестве. Слывёт местным чудаком, грамотный, а бедствует?! Совсем свихнулся с этими книжками.

Но отзывчивый – всегда можно обратиться, если вдруг приспичит что-то написать или прочитать.

Написание романа забирало силы и забрало жизнь. Труд закончен, можно умирать. До того не позволял себе такую роскошь!

В безызвестности, но счастливым человеком.

Только спустя годы напечатают, но он этого не увидит. Или увидит? С небес ли, реинкарнируясь ли – на что сценаристу хватит совести и фантазии.

Или такая концовка: перебивался случайными заработками, а тут подвернулось дельце – подделать печать на картине, и можно спокойно дописывать книгу, да ещё и на издательство хватит. Но можно влипнуть. Как авантюрист, решил рискнуть, но как честный авантюрист – влип. И дело всей жизни накрылось, и сам не пережил.

Или так: содержал больную жену, и последние деньги отдал на лекарства. Но напрасно, и сам не пережил.

Или так: что-то не то не тому не так перевёл. Клиент рассвирепел от правды жизни, не сдержался, и ударил в сердцах. Потом отошёл, и в качестве извинения посмертно издал труды.

Или…











Путешествие буддийского монаха Сюаньцзана (ок. 602—664) на запад

Для реализации замысла романа «Путешествия на Запад» У Чэнъэнь обратился к историческому факту – паломничеству в Индию монаха Сюаньцзана.

Сюаньцзан ок.602—664) – китайский буддийский монах, учёный, путешественник и переводчик времён династии Тан (618—907). Известен в первую очередь своим путешествием в Индию. (

Сюаньцзан родился в Китае, на территории нынешней провинции Хунань и был младшим из четырёх сыновей в семье, принадлежавшей старинному роду учёных. Получил конфуцианское образование, но заинтересовался буддизмом.

После того как рухнула династия Суй (581—618), во многих областях Китая начался голод и учёные стали стягиваться в Чанъань, столицу рвущегося к власти основателя династии Тан, обеспечившего им условия для существования.

Юный Сюаньцзан на собственной шкуре испытал китайское предостережение-проклятие об эпохе перемен, от которой лучше держаться подальше.

Кто бы совершил паломничество на запад за сутрами – священными писаниями, которое описал бы в романе У Чэнъэнь, родом из бедной семьи, но грамотный, по которому сняли бы фильм, который бы мы разбирали в этой книге? Прочитав которую, некто просветлившийся, напишет гениальный сценарий, по которому снимут киношедевр, который… улавливаете масштабы причинно-следственных связей.

Возможно, эпоха перемен во всех смыслах была не случайна в жизни Сюаньцзана. Живи он в мире и покое, неизвестно, осилил ли бы он путь на запад? Ведь для того, чтобы осуществить задуманное, только крепкого тела не достаточно, необходимы ещё и решимость, и твёрдость характера. А это само с неба не падает.

Пока Сюаньцзан воспитывал свой характер, количество буддийских школ в Китае росло, и они спорили и друг с другом из-за ошибочных переводов индийских канонических произведений. В такой ситуации неизбежным становилась фрагментарность и разрозненность знаний.

Эти факторы подтолкнули Сюаньцзана к решению о необходимости совершить путешествие на родину буддизма – в Индию.

Сюаньцзан нашёл себе спутников и подал прошение ко двору, но в 629 году Китай вёл войну, и ответом был запрет на выезд за пределы империи. Его спутники отказались от своих намерений, однако Сюаньцзан, вопреки указу императора отправился в путешествие, которое заняло у него семнадцать лет (629—645).

К вопросу о закалке характера. Рискну предположить, что его спутники, которые отказались от намерения, не прошли через эпоху перемен так, как через тяжёлые времена прошёл Сюаньцзан.

Во время своего путешествия Сюань-цзан преодолел не менее 25 000 км. Посетил 130 царств. Он продвигался пешком или верхом на лошади.

В Индии Сюаньцзан понял, что различия между китайским и индийским буддизмом не ограничиваются отсутствием переводов канонических произведений.

Буддистам в Индии приходилось отстаивать свои позиции в спорах – диспутах с многочисленными противниками, в том числе и не буддистами.

Из Индии Сюаньцзан следовал с караваном из 20 лошадей, гружённых буддистскими рукописями. Он вывез из Индии 657 книг и множество сакральных предметов – изваяний Будды и святые мощи.

Несмотря на самовольный отъезд, по возвращении на родину в 645 г. Сюаньцзан был благосклонно принят императором Тай-Цзуном (599—649), который объявил о его прощении. И тут же приставил к монаху штат помощников-переводчиков, желая по скорее получить отчёт о состоянии военных сил соседних государств.

В 646 году по заданию императора Сюаньцзан завершил свою книгу «Путешествие в Западный край [во времена] Великой Династии Тан», в которой рассказал о местах, где побывал, в особенности о буддийских святых местах. Книга переведена на многие языки мира, включая русский.

Сегодня этот текст едва ли не единственный источник о жизни, нравах, обычаях и географии стран Индии, Непала, Пакистана и Бангладеш через которые пролегал путь Сюаньцзана в VII веке.

Вот, к примеру, описание дороги через перевалы Тянь-Шаня на север. Вполне в духе времени.

«Это северные отроги Цунлина… Дороги опасны. Свирепствуют холодные ветры. Много неприятностей доставляют злые драконы, нападающие на путников. Идущий по этой дороге не должен носить красной одежды, брать с собой тыкву-горлянку или кричать. Если нарушишь эти запреты – быть беде».

Горы, драконы, путники не в красной одежде, тыквы-горлянки – это сейчас для нас это слагаемые романа-фэнтези, а тогда люди так жили, так чувствовали мир вокруг.

В течение последующих 19 лет Сюаньцзан перевёл вместе с учениками 75 крупных буддийских трактатов общим объёмом 1335 цзюаней (свитков) с санскрита на китайский. Часть оригиналов были утрачены, и сохранились только в переводах Сюаньцзана.

Его перевод на санскрит классического даосского философского трактата «Дао Дэ Цзин» древнекитайского философа Лао-цзы (VI – V в. до н.э.) имел хождение и в Индии.

Для обучения у Сюаньцзана присылали монахов правители Японии и государств Корейского полуострова. Буддистами этих стран в его переводе были переняты основополагающие положения о сознании, ощущениях, карме (вселенский причинно-следственной закон), реинкарнации (от лат. reincarnation – «повторное воплощение»).

Последний текст, переведённый Сюаньцзаном, – это огромная «Махапраджняпарамита-сутра». Учитывая её объём (200 тыс. стихов) и состояние своего пошатнувшегося здоровья, Сюаньцзан хотел было сократить текст, но стал видеть сны, где ему грозили страшными муками за опущение хотя бы одного слова.

Сведения о жизненном пути Сюаньцзана содержатся в его биографии, составленной монахом Хуэй-ли.

Его драматическое путешествие в Индию многие века будоражило воображение китайцев, сделав Сюаньцзана героем фольклора и литературным персонажем.

Ещё до «Путешествия на Запад» (1592) Сюаньцзану была посвящена пьеса У Чан-лина (XIV в.) «Танский Наставник Трипитаки добывает сутры на Западе».

Ну, и, чем не сюжет для крутого байопика?! Драматизма хоть отбавляй! В наличии все слагаемые уравнения, в конечном итоге, с рекордными кассовыми сборами. Ау, сценаристы! Материал ждёт своего автора!

Нет, это не кино. Сериал – эпопея! Можно стать основателем нового жанра.

Пока вы обдумываете синопсис и составляете заявку, можете посмотреть готовый фильм-биографию реального монаха Сюаньцзана, перед тем, как вписать своё имя в историю киноиндустрии.

Цитируется по интернет-порталу «КиноПоиск» (www.kinopoisk.ru):

Художественный фильм «Сюань Цзан» (2016), производства Китай, Индия. Реж. Хо Цзяньци.

«Подлинная история путешествия монаха Сюань Цзана на Запад. Без Царя Обезьян, кабана Чжу Бацзе и прочих сказочных героев. 627 год. Молодой монах Сюань Цзан видит, что буддизм в Китае в упадке. Разные секты постоянно спорят друг с другом, а виной тому – отсутствие нормальных переводов с санскрита буддистской классики. И тогда Сюань Цзан отправляется в путь, чтобы добыть в Индии полный список Йогачары и сделать собственный перевод этой энциклопедии на китайский. Танский Китай в этот момент был вовсю занят завоевательными походами в Средней Азии, поэтому никому из граждан Поднебесной не разрешалось покидать пределы родной страны. Но Сюань Цзан всё же получил императорское разрешение, и в одиночку отправился в земли враждебных кочевников. Путешествие длилось 17 лет.»





























А вот не пережил бы он голод?

И что тогда?

Это ещё не беря в расчёт нераспространение буддизма в Китае и вообще, Азии, в котором переводчик Сюаньцзан принял самое активное участие. Ещё неизвестно как бы аукнулся мировому сообществу, провал его миссии?

Душа должна претерпеть все трудности пути.

А сидели бы они довольные собой, и никем не тревожимые?

Реальные события – это раз. Голодное детство – два. Возможно, даже с какого-то момента, сиротское! Зритель просто обожает сирот!

Смутные времена в стране – отличная почва для треволнений о завтрашнем дне, особенно, в нежном возрасте героя. Но тяга героя к познанию оказывается сильнее. Когда о куске хлеба, или риса, уже не надо думать – подключается внутренний конфликт. Мальчика вырастили в конфуцианстве, а он открывает для себя буддизм!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2