bannerbanner
Искушения любви. Сеул. Книга 2
Искушения любви. Сеул. Книга 2

Полная версия

Искушения любви. Сеул. Книга 2

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

После долгих раздумий я решила одеться официально для переговоров. Достала темно-серый костюм и стала ломать себе голову перед выбором, что лучше надеть юбку или брюки. Наконец остановила свой выбор на юбке. Слегка выше колен, она прекрасно облегала бедра и не скрывала красоту моих ног. Под пиджак прекрасно подошла ярко-красная блузка с воротником жабо. Небольшие серьги с рубинами и колечко прекрасно дополнили комплект. Посмотрев в зеркало, я поярче подвела глаза и осталась вполне довольна собой.

Уже около двенадцати мы были в фойе просторного, освещенного огромным количеством ярких лампочек, ресторана.

Мсье Ришар уже был там. При виде нас он бросился нам навстречу. Его улыбающаяся физиономия выражала глубокий восторг от нашей встречи. Маленький, пухленький, словно колобок, он был полон такого обаяния, что сразу становилось понятно, что мадам Невё не ошиблась в выборе своего литературного агента.

– Мадемуазель Грановская! Как я рад вас видеть, – пропел Ришар приятным баритоном и почтительно склонился, поднеся мою руку к своим губам и не отводя пристального взгляда от моих глаз.

– Давайте знакомиться: Джордж, – он все еще не отпускал мою руку из своей.

– Наташа, – я кокетливо улыбнулась.

– Натали, вы обворожительны. Я даже не ожидал, насколько вы прелестны.

Он пожирал меня глазами. И, казалось, облизывался, как кот, от предвкушения удовольствия от нашего общения.

Мы прошли внутрь обширного помещения, похожего на дворец. Полы были выложены красивой блестящей плиткой, огромные мраморные колонны устремлялись высоко вверх, стены красиво декорированы большими картинами. Посреди зала на постаменте стоял белый рояль. Вокруг по всей территории расставлены небольшие столики, покрытые белыми скатертями, с удобными мягкими стульями вокруг них. Пианист исполнял классическую музыку. Усиленная многочисленными динамиками, она окутывала весь зал и наполняла его благородным звучанием.


Нас пригласили пройти к просторному лифту. За несколько секунд зеркальный лифт поднял нас на несколько этажей вверх. Мы попали в основной зал ресторана. Это – круглое помещение с огромным красивым фонтаном в середине. Небольшие удобные столики расставлены вокруг фонтана, отделяясь от него золочеными резными перилами. По внешнему периметру ресторана стояли огромные витрины, полностью наполненные разнообразной снедью. За время трехчасового посещения витрины делали полный оборот вокруг столиков, позволяя посетителям вдоволь насладиться гастрономическим разнообразием ресторана.


Метрдотель галантно проводил нас к одному из столиков. Звук мягко журчащего фонтана не заглушал голосов и позволял прекрасно слышать собеседника. А фоном для беседы являлась фортепьянная музыка, негромко льющаяся вокруг.

Мы расселись за столиком: Джодж устроился напротив.

Перед нами положили винную карту, и официант встал неподалеку, ожидая заказа.

Завязалась легкая беседа, мужчины внимательно изучали ассортимент вин.

– Ну, Натали, что будем пить? – вежливо осведомился мсье Ришар.

– Я бы предпочла сухое белое вино, – ответила я, даже не глядя в меню.

– Ну, что ж, слово дамы закон. А мы, пожалуй, по коньячку. Как вы смотрите на это, Чанг?

– Да, да, все правильно. Я с удовольствием вас поддержу, – вежливо улыбаясь, ответил кореец.


Приняв заказ, официант тут же скрылся. Мы поднялись и отправились изучать меню ресторана, глядя на выставленные витрины.

В этот период времени с нами как раз поравнялись легкие блюда и закуски. В глазах пестрило от всевозможного соцветья красок: салаты красные, розовые, зеленые, с креветками, кальмарами и другими дарами моря. Салаты мясные, овощные, просто нарезки всевозможных овощей. Они лежали в огромных овальных формах с торчащими в них большими ложками для удобства обслуживания. Это был настоящий праздник для живота гурмана. Разнообразные моллюски лежали свежими во льду и вареными под разнообразными соусами. Крабы, омары и лобстеры дополняли обширный ассортимент. Большие блюда с сырами, мясными и колбасными нарезками манили к себе вкусными ароматами.

Я положила на тарелку по ложечке салатов и пару кусочков сыра, зная, что впереди меня ждет еще много чего вкусного.


Официант уже разлил коньяк в широкие бокалы, а вино в высокий фужер. Все ждали только меня.

Джордж приподнялся со стула:

– Натали, позвольте мне сегодня поухаживать за вами. Не откажите в любезности, – он галантно поклонился, – я хочу поднять бокал за украшение нашего общества – прекрасную Натали.

– Ну, Джордж, не смущайте меня, – я скромно потупилась.

– Нет, нет, не перебивайте. Насколько я знаю, наша встреча не случайна. Богам было угодно соединить нас сегодня, что бы я смог выполнить любые ваши желания. Я произношу тост: пусть все желания этой прекрасной мадемуазель исполнятся, и я буду счастлив помочь ей в этом.


Я поблагодарила Джорджа, пригубила бокал и принялась за салаты.

Чанг первым прервал наше молчание. Он обратился к месье Ришару:

– Скажите, Джордж, а это правда, что мадам Невё не захотела приехать на ярмарку?

Ришар салфеткой промокнул губы.

– Да, к сожалению, у нее очень много дел в связи с изданием во Франции ее очередной книги «Месть, изгнанных из Рая», так, кажется, она переводится на английский? Поэтому она доверила вести свои дела в Сеуле мне. Так что я являюсь здесь ее полноправным представителем и могу решать любые вопросы, связанные с творчеством Мари Невё.

У меня перехватило дыхание.

– Тогда я воспользуюсь моментом и спрошу вас о последней книге «Месть, изгнанных из Рая».

Месье Ришар улыбнулся, демонстрируя высшую степень внимания к моему вопросу.

– Насколько я понимаю, эта книга – очередной триллер мадам Невё? И во Франции она получила громкое одобрение читателей и критиков?

– Совершенно верно. Вы, Натали, владеете самой последней информацией. Мы надеемся, что эта книга, так же как и предыдущие, принесет ощутимый доход нам и нашим партнерам по бизнесу в разных странах. Мари Невё, окрыленная очередной удачей, уже планирует написание следующей книги.

Чанг прервал нашу беседу, жестом показывая, что к нам уже подкатили горячие блюда. Я извинилась перед Джорджем, мы встали и прошли к полкам с горячей едой. Первое, что бросалось в глаза, это – жареный на вертеле барашек. Рядом стоял повар, переворачивая его на огне, и отрезая аппетитные кусочки в тарелку всем желающим. Рядом на плите в больших противнях жарились всевозможные мясные блюда из индейки, свинины, говядины и прочее. Огромная осетрина лежала на подносе, а повар отделял кусочки и раскладывал их желающим на тарелки. Чанг посоветовал мне попробовать лобстер, тушеный в собственном соку. А еще я не устояла и положила пять жареных королевских креветок.

С трудом оторвала глаза от всего этого соблазнительного разнообразия и вернулась за столик.


Панцирь огромного лобстера был предусмотрительно порублен, и внутри виднелось мягкое белое мясо. Я испытала восхитительное чувство удовольствия, запивая его белым прохладным вином. Так как поедание лобстера требовало особой сноровки и внимания, разговор немного затих. Помыв руки в специально принесенной чаше, с плавающем в ней кусочком лимона и лепестками каких-то цветов, я вытерла их салфеткой и приступила к поглощению креветок. Ну, здесь все было гораздо проще, но не менее вкусно.


Мои собеседники так же были поглощены принятием пищи, поэтому какое-то время мы провели за столом молча.

Незаметно за обильной трапезой мужчины опустошили бутылку коньяка и сразу повеселели. Разговоры стали громче и свободнее. Говорили обо всем, перескакивая с темы на тему. В основном беседовали мужчины. Я тихо наслаждалась их обществом и ждала возможности поговорить с Джорджем о главном.

Воспользовавшись короткой паузой в их разговоре, я задала вопрос месье Ришару о Мари Невё:

– Она, говорят, очень необычная женщина. У нее неожиданно открылся писательский талант, когда ей уже было далеко за сорок. И теперь не проходит и года, чтобы она не удивила нас очередным бестселлером. Расскажите нам про мадам Невё, пожалуйста, Джордж, – попросила я, глядя выразительно в глаза Ришару.

– О, Натали, чем больше я с вами общаюсь, тем больше вами очаровываюсь, – воскликнул Джордж, хватая меня за руку и целуя ее.

– Вы правы, мадам Неве необыкновенная женщина. Она написала первую книгу в уже довольно зрелом возрасте. Перед этим она пережила большую трагедию: в автокатастрофе погибли ее муж и единственный сын. Целый год она не разговаривала. Психологи, психиатры, невропатологи, никто не мог ей помочь. И вдруг из под ее пальцев на клавиатуре компьютера полились слова, которые превращались в необыкновенно интересные книги, и тут же становились бестселлерами. Она замкнулась в себе. Очень мало общалась с другими людьми. Книги, которые она писала – вот то единственное, что составляло смысл ее жизни и ее существования. Сейчас она очень богата и знаменита. Душа ее постепенно оттаивает, но все равно она большую часть своей жизни проводит в созданных ею фантазиях.– Джордж улыбнулся, снова привлек мою руку к своим губам, – вот и все, что я могу рассказать об этой необыкновенной женщине.

Наконец-то он осторожно отпустил мою руку.

Я долго сидела под впечатлением от его рассказа.

К нам уже подъехал десерт. Я тихо поднялась, будто боясь нарушить какую-то особую атмосферу, созданную под влиянием его слов.

От одного только взгляда на витрины у меня закружилась голова. Самые разнообразные торты, заранее нарезанные на небольшие кусочки, радовали глаз своими розочками, цветочками, полосочками, сделанные из крема всех цветов радуги. Всевозможные кексы и рулеты рядами выстроились на подносах. Суфле, желе и много того, чему я не могла подобрать определение, блестело, сияло, и зазывающее вкусно пахло сдобой, ванилью, дрожжами, кремом. Все это действовало одурманивающее на мою слабую в отношении сладостей психику.

Но я сдержала свои порывы попробовать от каждого торта по кусочку, и взяла только один кусочек наиболее соблазнительно торта и, конечно, не устояла перед мороженым. Все это я поставила на стол и, смакуя сладости, приготовилась к серьезной беседе с Джорджем. Взглянув на мужчин, я обратила внимание, что они уже достаточно пьяны: громко разговаривали, смеялись, в общем, оба находились в приятном расположении духа. Я кокетливо посмотрела на Ришара.

– Кто-то обещал исполнить любые мои желания, – игриво спросила я.

Джордж сразу встрепенулся:

– Я весь внимание, мадемуазель. Я еще никогда не отказывался от своих слов. Любое ваше желание для меня закон.

Я немного помедлила.

– Так вот, насколько вы уже знаете, я представляю здесь интересы крупного московского издательского дома «Федорофф и Ко.», где я работаю креативным директором.

– А-а, «Федорофф и Ко.», конечно, я знаю ваше издательство. Несколько раз, мне помниться, мы даже печатались у вас.

– Совершенно верно, – я перебила его. – В данный момент нас очень интересует последняя книга мадам Невё «Месть, изгнанных из Рая». Мы бы хотели получить эксклюзивное право на ее издание в России. Рассмотрим любые ваши условия.

Месье Ришар вдруг погрустнел, радушная улыбка сбежала с его круглого добродушного лица.

– Натали, для вас все, что угодно. Но, что касается последней книги, то здесь не все так просто, – он замялся. – Почему вас интересует именно эта книга? Я бы мог вам предложить множество других книг на очень благоприятных для вас условиях, – он с надеждой в глазах посмотрел на меня.


– Спасибо, Джордж, я очень ценю ваше предложение, к нему мы вернемся позже, но в данный момент меня очень интересует именно эта книга.

– Натали, вы требуете от меня невозможного. Мадам Невё уже отдала эксклюзивное право на эту книгу в Россию, минуя меня. И к стыду своему даже не знаю, кто обладатель этого контракта.

Чтобы завершить этот неприятный для него разговор, он взглянул на подъехавшие к нам витрины с фруктами. Чанг перехватил его взгляд и добавил:

– Наташа, нам надо поторапливаться, так как наше время подходит к концу. Я предлагаю продолжить беседу и наш отдых в баре, недалеко от отеля.

Я нехотя поднялась и направилась к столам с фруктами. Недовольство в моей душе не давало мне как следует обозреть все фруктовое изобилие. Корзины с виноградом, темным и зеленым, глубокие вазочки с киви, ароматная клубника лежала на плетеных тарелочках, горы яблок и апельсинов, порезанные ананасы, арбузы, дыни все было красиво расставлено и со вкусом украшено цветами. Я взяла небольшую сочную грушу. Мне очень хотелось впиться зубами в ее нежную истекающую соком мякоть, но по закону этикета есть ее надо было ножом и вилкой. Поэтому я добавила в тарелку еще кисточку лилового винограда и села за столик.

Беседа не клеилась. Мы быстро закончили с фруктами и покинули этот гостеприимный уголок. На улице нас уже ждала машина. Водитель открыл дверцу и предложил нам с Джорджем сесть сзади. Всю дорогу подвыпивший мсье Ришар пытался хватать меня за руки, все тянулся ко мне, стараясь прошептать что-нибудь на ушко. Я, смеясь, отбивалась от его навязчивых ухаживаний.


Довольно скоро мы подъехали к ночному бару. Он только начинал свою работу. Следуя за Чангом, мы вошли внутрь помещения. Глаза, привыкшие к солнцу, сначала ничего не видели в приглушенном свете настенных светильников. Нас встретили, проводили за столик и усадили на удобный кожаный диван. На столе стояла ваза с фруктами, официант по сигналу Чанга принес три фужера и бутылочку коньяка. Довольно громко звучала танцевальная музыка. А когда глаза привыкли к полумраку, я разглядела по углам зала девушек, одетых в бикини, стоящих на круглых тумбах. Они пританцовывали в такт музыки. По моему взгляду Чанг понял мое недоумение. Он улыбнулся мне и пояснил:

– Эти девочки служат для украшения танцзала и для разогрева публики. Но их можно так же пригласить за столик, чтобы разбавить мужскую компанию.

Есть совсем не хотелось. Нам разлили коньяк по фужерам. Джордж взял слово.

– Милая Натали, мне очень жаль, что я не смог исполнить твое первое желание. Но у меня еще две попытки. Я надеюсь больше не оплошать. Пусть Чанг будет свидетелем. Загадывай второе желание.

Мы с Чангом рассмеялись.

– К сожалению, Джордж, у меня три желания в одном. Мне нужна только эта книга или ничего.

– Натали, вы жестоки. Тогда позвольте пригласить вас на танец, – он протянул мне руку. Я не смогла отказать и поднялась вслед за ним.

Звучала прекрасная медленная мелодия. Несмотря на свой небольшой рост, он ловко подхватил меня и повлек за собой в ритме танца. Танцевал он легко, но с каждым движением прижимался ко мне все ближе и ближе. Ростом он едва доходил мне до уха. Я чувствовала, как во время танца он возбуждался все больше и больше. Рука его незаметно скользила по моей спине, пока не остановилась на ягодице и стала крепко сжимать мое тело. Он на французском языке начал предлагать мне провести с ним ночь… Все! Мое терпение лопнуло. Я прекратила танцевать и потащила его за руку к нашему столику. Даже когда мы разместились на своих местах, он не успокоился и продолжал по-французски предлагать мне все золото мира за одну ночь со мной. Я видела, как волнуется Чанг. Он ревниво поглядывал на нас, но не вмешивался разговор. Он не понимал французский, но по выражению наших лиц он уловил весь смысл нашего разговора. Джорджа удивительно быстро развезло, и он потерял контроль над своими чувствами. Меня утомил весь этот спектакль, и я начала собираться в отель, сказав Чангу, что очень устала и хочу отдохнуть. Чанг облегченно меня поддержал. Предложил проводить до отеля, но я отказалась, сославшись на то, что отель находится совсем рядом, через дорогу, да и Джорджа не желательно было оставлять одного. Чанг согласился, пообещав позвонить мне попозже и рассказать, как все сложится. Я с удовольствием покинула их компанию.

Едва войдя в номер, я первым делом скинула туфли. Ноги устали от каблуков, и я, не раздеваясь, с удовольствием вытянулась на кровати. Уставилась в белый потолок. Вот и все. Поручение папика оказалось выполнить невозможно. Кто же это такой ловкий, кто слетал в Париж и опередил меня на два хода? Вот было бы интересно узнать. Я лежала на кровати и размышляла.

– Как же теперь быть? Что я могу предпринять еще?

Перед глазами встал образ мсье Ришара.

– Хорош гусь! Все туда же! Работать надо, а не за русскими девушками таскаться!… Может, попробовать еще раз обратиться к нему, когда протрезвеет?…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2