bannerbannerbanner
Тора. Стихотворный пересказ
Тора. Стихотворный пересказ

Полная версия

Тора. Стихотворный пересказ

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

«Отдам всю землю, где лежишь.

Твоё потомство я наполню

Благословеньем на все дни».


В страну Востока стопы двинул —

И вот колодец и стада.

Рахель-пастушку там увидел,

Их мать с отцом – брат и сестра.


Он камень отвалил громадный,

Стада пастушки напоил.

Она отцу всё рассказала —

Лаван приветлив был и мил.


Сказал Лаван: «Зачем бесплатно

Трудиться будешь на меня?

Скажи, что хочешь, – и что надо

Наградой будет для тебя».


Рахель была красива видом,

И Яков полюбил её.

«Пусть годы службы будут мигом —

Семь лет я буду за неё».


Семь лет неделей пролетели,

Любовь дыханья придала.

«Отдай жену – настало время», —

Лавану Яков так сказал.


Был пир в местечке: свадьба, пляски.

Наутро Яков рано встал —

Лежит в кровати Лея рядом!

«Как так случилось? Я не знал…»


Коварный и невозмутимый,

Лаван и глазом не моргнул:

«Недельку отработай с миром —

Рахель получишь как жену».


И началось «соревнованье»,

И Лея начала рожать.

Сын Реувен – он значит «первый»,

И Шимон – «Б-г услышал нас».


Потом на свет родился Леви,

За ним Йеуда – царский сын.

Так Б-га восхвалила Лея

И прекратила этот спринт.


Во время передышки этой

Родила также и Бильа,

Как будто на руки Рахели.

И этот сын был назван Дан.


Опять зачала Бильа сына —

Его назвали Нафтали.

Рабыню Лее дали, Зильпу, —

И появился Гад у них.


Для Леи Зильпа вновь рожает —

Вот счастье наконец пришло!

Ребёнка Ашер называет —

Восхвалят девушки его.


За мандрагоры Яков входит —

И Лея от него несёт.

Так Иссахар на свет приходит,

Звулун за ним – шестой её.


И в завершение программы

Рожает Дину, дочь, на свет.

Рахель впервые зачинает —

И появляется Йосейф.


Своей семье чтоб что-то сделать,

С Лаваном договор суров:

Стада огромные поделят

Овец и крапчатых козлов.


И вновь пасёт отары Яков,

Из них овец себе берёт,

Из сильных составляя стадо,

Лавану слабых отдаёт.


Теперь уж дружбы прежней нету —

Семейный выдержав совет,

Бежит он тайно на рассвете

В страну, где жил его отец.


Лаван узнал, что Яков скрылся, —

В погоню мчится ему вслед.

Творец во сне ему явился:

«Не делай Якову ты вред».


И после долгой перепалки,

Упрёков, всяческих обид

Тесть Якова, Лаван коварный,

Ему так мирно говорит:


«Давай союз с тобой заключим:

Не перейдёт никто из нас.

Границу из камней положим,

Друг другу чтоб не сделать зла».


И жертву на горе той ели,

И пировали всей семьёй.

Наутро Яков в путь поехал,

Лаван отправился домой.


Своим путём пошёл наш Яков,

Навстречу – ангелы ему.

«Всесильного ведь место это

Я Маханаим нареку!»



Ваишлах

Посланцев Яков посылает

Подарки брату передать.

Баранов, коз он отбирает,

Эйсава гнев чтобы унять.


И возвращаются посланцы,

Эйсав навстречу сам идёт.

А с ним – четыреста повстанцев.

Нас могут взять всех в оборот.


И испугался Яков очень,

Всё на два стана разделил:

Вдруг стан один будет низложен,

То у другого хватит сил.


«Своих отцов, – сказал Всесильный,

К себе в страну ты возвратись,

На родину, где ты родился,

И буду благо Я творить».


«Всех милостей я недостоин,

Лишь посох был в моей руке,

При переходе Иордана

Два стана есть теперь при мне!


Избавь меня от рук Эйсава —

Как не напал бы невзначай.

Песку подобно ты потомство

Моё размножить обещал».


Чтобы задобрить как-то брата,

Яаков шлёт ему стада.

Внезапно ночь на степь напала.

Один Яаков. Вот беда!


И с ангелом всю ночь боролся,

А на рассвете одолел.

«Благослови меня потомством!» —

«Навеки будешь Исраэль!»


И на бедро хромает Яков,

А тут Эйсав с большой толпой.

И обнимаются два брата,

И слёзы катятся рекой.


«Кто у тебя все эти люди?» —

Конвой Эйсав свой хочет дать.

«Пусть мир на нас с тобой пребудет —

Пойду один не торопясь».


Приходит Яков в Шхем с семьёю,

За сто монет купив земли,

У сыновей Хамора скоро

Покой надеясь обрести.


И вышла Дина, дочь от Леи,

На местных девушек взглянуть.

Хамора сын и внук Хивея

Её украсть не преминул.


Расстроились отец и братья,

Но как со Шхемом совладать?

«Вы края плоть свою обрежьте —

Одним народом можем стать».


Послушались все люди Шхема,

И в третий день своих болей

На них напали Шимон с Леви,

Мечом убив всех тех людей.


Разграбили они то место,

Людей, имущество и скот.

Но Якову совсем не лестно —

Врагов вокруг невпроворот.


Всесильный говорит: «Вставайте

И отправляйтесь вы в Бейт-Эль.

Мне жертвенник построй на месте —

Там, где явился я тебе».


И по пути в Эфрат рожала

И мучилась Рахель в крови.

И сына своего назвала

«Сын моей скорби» – Бенони.


У Якова сынов двенадцать.

Он возвращается в Хеврон.

Отец, Ицхак, тогда скончался,

К народу был он приобщён.



Ваяшев

И поселился Яков в Кнаане.

И сын Йосейф – любимый самый.

В одежды яркие одет он,

И ненавидят братья это.


Одиннадцать снопов кругом,

К двенадцатому – на поклон.

И братья снова недовольны:

«Неужто будешь нас неволить?»


Второй сон снова у Йосейфа:

Луна и солнце, звёзды с неба —

Все кланяются вновь ему.

Отец в смятеньи: почему?


Вот снова Шхем. Пасутся овцы,

Отец Йосейфа очень просит:

«Сынок, прошу, пойди туда,

Пришли известье: как стада?»


Вот братья видят «ясновидца»:

«На корм отправится тигрицам!» —

«Не надо юноши крови!» —

Брат Реувен им говорит.


В безводной яме брат Йосейф,

Цветной одежды больше нет —

В крови козлёнка окунута.

«Узнай, отец, она откуда?»


Повествованье прерываем

И про Йеуду вспоминаем.

О том, как он с кнаанейкой жил,

Трёх сыновей он с ней нажил.


Женил он Эра на Тамар,

Но быстро умер старший брат.

Живёт с Тамар потом Онан,

Он Б-гом также был забран.


Сын третий, Шела, подрастает —

Его с Тамар не сочетают.

Отец боится, Йеуда,

Что приключится с ним беда.


Тамар, одевшись как блудница,

Стоит и смотрит: что случится?

Йеуда просит к ней войти,

Готов козлёнком заплатить.


Беременна теперь Тамар.

«Блудница будет сожжена!» —

«А от кого я жду потомство?

Узнай, Йеуда. Всё серьёзно!»


Рожает мальчиков она —

За свой позор награждена.

От Перца царский будет род,

А Зерах – это брат его.


Йосейф в Египте в это время,

У Потифера в услуженьи.

Жена хозяина – Зулейха —

Увлечь хотела на потеху.


«Весь дом доверил муж мне твой.

Жена его ты, Б-г с тобой!»

Вновь сорвана с него одежда,

А с ней – и рабская надежда.


В темницу брошен наш Йосейф,

Его не позабыл Творец:

Благоволит к нему начальство —

В тюрьме становится он «старшим».


Два новых узника в темнице:

Министра два. И сон им снится.

Сны разные, но в день один,

Смысл этих снов неразрешим.


«Все толкованья – от Творца, —

Йосейф пытается сказать. —

Один из вас прощённым будет,

Другому голову отрубят».


Как он сказал, так и случилось:

Министру должность возвратилась,

Другой повешен высоко,

Досталась птицам плоть его.


Микец

И по прошествии двух лет

Сон долгий, словно тяжкий бред,

Правителю Египта снится,

И после сна ему не спится.


А сон чудной: вот из реки

Коровы – жирны и полны —

На луг выходят и пасутся,

За ними семь худых плетутся.


Растут колосья на стебле —

Их также семь в едином сне.

Но тощие всех поедают,

А вес совсем не прибавляют.


Встал фараон. Встревожен очень.

Сон разгадать никто не хочет,

Тут виночерпий вспоминает:

Один еврей есть – разгадает.


И наш Йосейф освобождён,

Идёт он к Фаро в его дом.

«Сон снился мне один чудной —

Не разгадаешь ли какой?»


«Не я, – ему Йосейф в ответ. —

Пролить Всесильный должен свет,

Все толкованья от него

Во благо», – скажет Фаро он.


Вновь пересказывает сны

Египта славный вождь и сын.

Йосейф их смыслы раскрывает,

Что в будущем всех ожидает.


Колосьев семь и семь коров —

Семь лет упитанных годов,

А семь убогих, истощённых —

Голодных лет и измождённых.


«Найдите человека вскоре,

Чтоб урожай хранил он с поля.

Разумный, мудрый будет он». —

«Им быть тебе. Я – фараон».


На руку Йосейфа надел

Он перстень, и на шею – цепь.

В виссоне весь на колеснице,

Пред ним ҡричат: «Всем преклониться!»


Йосейфу было тридцать лет,

Двух сыновей родил на свет:

Менаше первый, а второй —

Эфраим («так вознёс Господь»).


Скопил он хлеба чрезвычайно;

Имеет всё конец, начало —

Семь плодородных лет иссякли,

Голодные потом настали.


На фараона наступают:

«Дай хлеба нам, ведь пропадаем!» —

«Идите все за ним к Йосейфу!» —

И продавал народу хлеб он.


И тяготел по странам голод.

Шлёт Яков сыновей за город

В Египет из страны Кнаан:

«Хлеб про запас купите нам».


Вдесятером пришли в Египет,

Йосейф подробно расспросил их.

«Шпионы вы!» – их обвинил

И в крепость брата заключил.


Отец событьями расстроен:

Под стражей Шимон – вот ведь горе!

Йосейфа нет уж очень долго,

За Бенийомина же – тревога.


А голод всё сильней и жгучей,

«Езжайте вы за хлебом лучше!» —

Яаков просит сыновей.

«Лишь с Беньомином, ты поверь».


Ослы запряжены в поездку —

В Египет едут братья вместе.

Правитель с пиром их встречает,

Обратно с хлебом провожает.


Домой всё движутся неспешно,

Их нагоняет всадник местный:

«Украли кубок? Там, где ели?

Как вы могли такое сделать?!»


Короткий обыск – кубок найден.

(В суме у Беньямина, кстати).

В отчаяньи одежду рвут,

Обратно во дворец идут.


Йосейф: «Ведь брать нельзя чужое —

Как сделать вы смогли такое?»

Йеуда-брат в ответ ему:

«Бог видит всё – нашёл вину».


Йосейфу театр не нужен был —

Лишь покаянье он ценил.

Он братьев всех всегда любил,

Зла, мести в сердце не таил.



Ваигаш

Йеуда подошёл к Йосейфу:

«Ты главный, как и фараон.

Ведь обещал взглянуть лишь мельком,

И может быть свободен он.


Ты расспросил – тебе сказали,

Что есть у мальчика отец.

Не возвратится он из дали —

И старику тогда конец.


Я головой отцу ручался,

Что отрока ему верну.

Тебе рабом я стану разом —

Пусть Беньямин идёт к отцу».


Не смог Йосейф тут удержаться

И братьям дал себя узнать.

Заплакал в голос он тотчас же:

«Я Йосейф, Йосейф. Брат я ваш!


Жалеть вы не должны нисколько,

Что в рабство продали меня, —

Всесильный это так устроил,

Страну чтоб подготовил я.


Поскольку голод уж два года

И целых пять ещё грядут,

Вы за отцом вернитесь скоро,

А то богатства пропадут».


И фараон услышал новость,

И новость ко двору пришлась:

«Ступайте в Кнаан, скот свой навьючьте,

Чтоб привезти сюда отца».


Сыны исполнили всё точно —

Отец их Яков рад сполна:

«С Йосейфом свидимся. Довольно!

Пока моя душа жива».


А на гружёных колесницах

Со всем добром и всей семьёй

В Мицраим Исраэль явился —

Душ семьдесят пришло всего.


Разлуки многолетней после

Отец и сын вдвоём опять:

«Не расстаёмся в жизни больше!» —

И слёзы льют ручьём из глаз.


Все поселились в лучшем месте,

В земле Гошен пасли стада.

И фараон был рад пришельцам,

И был благословен тогда.


А голод лют и нескончаем —

Все земли проданы, стада.

Налог в «пятину» назначают —

Вступил он в силу навсегда.


Исраэль проживал в Египте,

Йосейф кормил свою семью.

Размножились они все вместе

И «оседлали» жизнь свою.


Ваехи

Семнадцать лет прожив в Египте,

Что значит «тов» в еврейских числах,

Всего Яакова годов —

Сто сорок семь. И был готов.


И перед смерти приближеньем

Он сына пригласил Йосейфа:

«Не хорони меня ты здесь

И поклянись, пока я есть».


Послушно сын отцу поклялся,

Поклоном Яаков отозвался,

А у постели изголовья

Был Ангел Смерти подготовлен.


Йосейф двух сыновей привёл,

Эфраима с Менаше свёл.

«Как Реувен и Шимон будут,

Благословлю их, жив покуда.


Лица не думал увидать,

Здесь сыновья твои стоят.

Рахель в дороге умерла,

Мне ж эти дети навсегда.


Я их благословлю теперь —

Благословляют так детей

До дня сего, как и тогда,

Произнеся: “Йевархеха”!»


А к старости, как и Ицхак,

Яаков стал подслеповат.

И так же, как его отец,

Он знал тогда, кто первенец.


Собрал Яаков сыновей:

«Я расскажу, что ждёт вас всех.

Но скрыл пророчество Творец:

Не всем над тайнами владеть!


Вот Реувен – начаток сил.

Не будет впереди других,

Стремительный он, как вода, —

На ложе ведь взошёл отца.


Вот Шимон с Леви – проклят гнев

Убивших гневно в Шхеме всех.

Ты с ними в сговор не вступи,

И в стане их ты разведи.


А Йеуда, как лев младой,

В короне царской, дорогой.

Звулун – у берега морей,

Нет мореходов их сильней.


Осёл костистый Иссахар.

Его надел – в ученьи дар.

И в ногу Дан язвит коня —

Наездник не живёт ни дня!


Гад – воевода одарённый,

Ашер – хлебами наделённый,

Изящен Нафтали как лань,

Йосейфу дар двойной был дан.


И Биньямин – как хищный волк:

Добычу ест и делит он».

Двенадцать сосчитав колен,

Почил отец их, Исраэль.


Но перед смертью завещал:

«Лежат в пещере Махпела

Мои отцы, супруга Лея —

Похороните меня с нею».


И семьдесят дней траур был,

И весь Египет хоронил

С семьёй Исраэля его —

Был плач великий оттого.


Вновь братья к Йосейфу подходят —

Просил отец поведать волю:

«За прошлое ты нам не мсти,

И тяжкую вину прости».


Такое слышать было больно —

Йосейф заплакал непритворно.

Сто десять лет всего прожил

И так же, как отцы, почил.


А перед смертью, как Израиль,

Берёт он клятву, чтоб в Мицраим

Не оставались его мощи,

Когда народ Всевышний вспомнит.


Брешит заканчиваем книгу,

Слова произнести должны мы:

«Хазак хазак, венит хазек» —

В ученье мы сильнее всех!


Книга Шмот

Шмот

Сыны Израиля осели

В Египте – вот их имена:

Сын Реувен и Шимон с Леви,

За ним, конечно, Йеуда.


И Иссахар, Звулун, Биньомин,

Дан, Нафтали, Гад и Ашер —

Всего всех семьдесят душ полных.

Вот братья умерли, Йосейф…


Сыны Израиля плодились,

Размножась, полнили страну.

В Египте новый царь родился,

Был незнаком Йосейф ему.


Сказал тот царь: «Сильны евреи,

Но их мы всех перехитрим.

Работою подавим с глиной,

Им кирпичи носить дадим».


А повитухам приказал он

(Их звали Шифра и Пуа):

«Всех мальчиков бросайте в воду,

Живут пусть девочки тогда».


И человек из рода Леви

Из рода Леви взял жену.

И от него носила бремя,

Родила мальчика ему.


Потом три месяца скрывала,

Решилась в воду отпустить.

Принцесса из воды достала —

Он сыном стал ей в этот миг,


«Как из воды его достала,

Я нареку его Моше».

Была недолгой принца слава —

В Мидьян бежал герой уже.


И, проявив там также храбрость,

Ципору получил в жену.

Ему родила сына в радость.

Гершом – «пожить пришёл в страну».


Гнёт невозможным стал в Египте —

Вопль до Всевышнего дошёл.

Моше скот тестя пас в пустыне,

Куст можжевеловый нашёл.


Горел куст ярко, не сгорая,

И ангел из него позвал:

«Разуйся, Моше, ведь святая

Земля, на коей ты ступал.


Я – Б-г отцов твоих почивших,

Народа вопль услышал Я,

Его спасёшь ты из Египта

И в землю приведёшь Кнаан.


А если люди не поверят,

Знамения ты им явишь:

Как крокодила палкой сделать

И воду кровью обратить.


А если спросят Моё имя,

То имя “Сущий” назови.

Поскольку буду неизменно,

Я был и есть – всегда везде».


«Но человек я не речистый —

Пошли того, кого Ты шлёшь». —

«Но кто дарует красноречье?

Слепому зрение даёт?»


И рассердился Б-г на Мойше:

«Устами будет Аарон.

Через него общаться проще —

Ты обратишься чрез него».


Итро благословляет зятя,

И Мойше трогается в путь.

До смерти не хватило пяди.

Спасенье в обрезаньи – суть.


Моше с Аароном к фараону

Пришли сказать слова Творца:

«Ты отпусти народ наш к Б-гу,

Мы жертвы принесём тогда».


«Не знаю никакого Б-га,

Народ вовек не отпущу.

Лентяев вас, евреев, много —

Работой большей обложу».


Так норма кирпичей осталась,

Пришлось солому добывать.

«Для фараона все мы – гадость!» —

И стали Мойше обвинять:


«Зачем послал нас к фараону?

Ведь только хуже стало всем!» —

«Ты подожди, Моше, немного,

Освобожу народ совсем!»



Ваера

Бог говорил, сказав Моше:

«Ведь Всемогущим Я уже

Являлся праотцам твоим,

Но Сущим – не открылся им.


Союз Я с ними заключил,

Страну Кнаан отдать решил,

Египетский услышал стон —

Освобожу их от оков».


И так же Мойше говорил

Сынам израильским, всем им.

Его не слушали тогда

Из-за тяжёлого труда.


Сказал Господь Моше: «Иди

И Фаро ты предупреди,

Чтоб отпустил народ он мой». —

«Услышит он, кто я такой?»


Вот главы отчих их домов —

С них начинается весь род.

Здесь Реувен и Шимон с Леви,

От Леви следуют коэны.


У Леви средь сынов – Кеhат,

Своим сынам он также рад.

Средь сыновей его – Амрам,

Моше с Аароном жизнь он дал.


Восьмидесяти лет Моше,

Три года старше брат уже.

Всевышний миссию взлагает:

От рабства весь народ избавить.


«Знаменье первое: брось посох,

Как фараон об этом спросит.

Он станет ядовитым змеем,

Волхвы всё повторить сумеют».


Но счёл всех посох Аарона,

Как камень сердце фараона.

Он отказался отпускать

Народ святой, имея власть.


И говорил Господь с Моше:

«С утра отправишься к реке.

Ударю посохом я с силой,

Вода чтоб в Ниле засмердила».


Вода вся – кровь, удар один.

Не могут египтяне пить,

Неделя канет – стало легче,

А сердце фараона – крепче.


Вновь говорит Господь Моше:

«Ты фараону предложи:

Отпустит пусть он мой народ,

Иначе жаб не побороть».


Аарон протягивает посох,

Лягушек Б-жий дух всё множит.

Волхвам и это удалось.

Удар второй. Опять сбылось.


Но милосердие Творца

Без грани, нет ему конца.

За Фаро молится Моше —

Лягушки вымерли уже.


Но сердце жёстким остаётся,

И ничего не остаётся,

Как пыль во вшей всю обратить.

Удар тяжёлый, это – три.


Волхвам сей трюк не удался,

Они прославили Творца.

А сердце фараона – жёстче,

Как предрекал Господь и Мойше.


Четвёртая казнь – это звери.

Отправиться от вшей успели —

Как звери дикие везде,

Но только нет в Гошен земле.


«Я отпущу вас, уходите,

И Б-гу жертвы приносите»,

Зверьё сгинает – просит Мойше,

Но фараону ведь не проще.


Господь так говорит Моше:

«Иди ты к Фаро и скажи:

Не отпускаешь мой народ —

Падёт назавтра весь твой скот».


Ударов пять. Пал скот Египта,

А у евреев – не погибло.

Послал же фараон проверить,

Что не погибло – он не верил.


Удар шестой. Упрямый царь.

Печную сажу вверх и вдаль

Бросает Мойше при Фаро —

Нарывы, язвы оттого.


И чародеев поразило

Невиданною этой силой.

Пред воспалением сдалися,

Но Фаро всё же не проникся.


«Не отпускаешь мой народ?

Убить тебя Я был готов,

Но оставляю лишь затем,

Явить чтоб Имя Моё всем».


Назавтра – очень сильный град,

Никто ему не будет рад.

Зальётся пламя изнутри.

Огонь и лёд. Наш Б-г – един.


Кто верил в Б-га – скот пас свой.

Град в землю Гошен – ни ногой.

«Я согрешил, и мой народ».

Господь же прав. Не фараон.


Вверх руки Мойше простирал —

С дождями град всё утихал.

Как легче стало фараону —

Он сердце жёстким сделал снова.



Бо

И Б-г сказал Моше: «Иди

И к фараону обратись.

Его я сердце очерствлю

И чудеса свои явлю,


Рассказывал чтоб сыну ты

Знаменья, чудеса Мои,

А он – рассказывал своим,

И этим вечно жили вы».


Моше с Аароном фараона

Спросили вновь: «И как же долго

Будешь отказывать пойти

Евреям жертвы принести?


А будешь дальше продолжать

Народ мой при себе держать —

Я саранчу к тебе пошлю,

Покрыла чтоб страну твою».


И просят слуги фараона:

«Ты отпусти служить их Б-гу!

Погибнем же из-за евреев…»

Но фараон словам не внемлет.


Моше свой посох простирает —

Восточный ветер нагоняет

Г-сподь. Вот утро наступает,

И саранчой всё осыпает.


Всё то, что не побито градом,

Сжирает саранча нещадно.

Нет зелени, черна земля —

Египта милуйте царя!


Восьмой удар. Молит Моше —

И нету саранчи уже.

Но сердце фараона вновь

Как камень. И, как пламень, кровь.


И Б-г сказал Моше тогда:

«Вознесь ты руку к небесам.

Настанет пусть в Египте тьма —

Пусть осязается она».


Во тьме сидели египтяне

Три дня, во страхе неустанны,

Сынам Израиля дан свет —

Горел в домах у них у всех.


Удар девятый. Он последний,

Задуман самым он заметным,

Запомнилась чтоб навсегда

На Песах наша агада.


Вот Б-г Моше тогда сказал:

«Грядёт Египту вновь беда,

И после катастрофы этой

С Египта выйдете навек вы.


Вы у соседей одолжите

Вещей златых, одежд спросите,

И выйдите с добром большим,

Египет так опустошив».


И так Моше сказал народу

Слова от пресвятого Б-га:

«Здесь в полночь Я себя явлю

И первенцев Я всех убью:


От первенца – царского сына —

До первенца его рабыни».

А на евреев «пёс не лает» —

Народы Б-г ведь различает.


А месяц этот – месяц главный.

В десятый день пусть знает каждый:

Ягнёнка пусть возьмёт семья,

Хранит его четыре дня.


В послеполуденное время

Ягнёнка надобно зарезать

И, в кровь его иссоп макнув,

Помазать притолоки в дому.


И жареным его вкушать,

Костей бараньих не ломать,

С мацой и зеленью поспешно.

Ночь Песаха хранима вечно.


И в эту ночь пройдёт Г-сподь

И первенцев с собой возьмёт.

Увидев притолоки в крови,

Минует в милости он их.


День этот – в память на века.

Семь дней пусть естся лишь маца.

На страницу:
2 из 3