bannerbannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

– Ах, вот оно что! – сказал Фатти. – Ну, тогда ничего удивительного, что мистер Хик разозлился на него и выгнал с работы. А Пикс, наверное, обиделся на хозяина?

– Ещё бы! – усмехнулся шофёр. – Он был зол, как сто чертей. Явился ко мне и начал проклинать хозяина – такого наговорил, у меня чуть уши не завяли. Ушёл он от нас около одиннадцати утра. Его мать-старушка живёт в соседней деревне. То-то она, должно быть, удивилась, увидев, как её сыночек, мистер Хорас Пикс, марширует по дороге с саквояжем в разгар рабочего дня!

Мальчики переглянулись – у обоих одновременно промелькнула одна и та же мысль. Что, если это Пикс поджёг коттедж? Надо срочно разузнать, где был и что делал Хорас Пикс вечером накануне пожара.

Окно в доме распахнулось, и раздался грозный окрик:

– Томас! Готова наконец машина? Что ты там копаешься, дармоед? Я за что тебе деньги плачу? Если так будет продолжаться, я в два счёта дам тебе отставку – и чао[2]!

– Это хозяин, – прошептал Томас. – Лучше бегите-ка отсюда, пока он вас не заметил. Спасибо за помощь, ребята!

Отойдя немного от гаража, мальчики оглянулись. В окошке они увидели мистера Хика: в руке он держал чашку горячего какао и сердито смотрел вниз, туда, где Томас полировал машину.

– Чао-какао! – хихикнул Ларри. – Мистер Хик – сама доброта и любезность!

Фатти тоже засмеялся.

– Давай будем звать его мистер Чао-Какао! Однако мы ловко провернули эту операцию и узнали кое-что интересное! Готов поспорить, что пожар устроил Хорас Пикс! Как ты думаешь, Ларри?

– Давай сначала дождёмся Пипа и Дейзи, – ответил Ларри. – Интересно, удастся ли им выудить что-нибудь стоящее из миссис Миннз?

– Может, и удастся, но, уж конечно, их улов не сравнится с нашим! – по своей старой привычке прихвастнул Фатти.

Мальчики вышли на улицу и не спеша направились к штабу сыщиков, то есть к беседке в саду Пипа.


Глава шестая

Миссис Миннз рассказывает много интересного


Меж тем у Дейзи и Пипа дела тоже шли неплохо. Они дошли до сада мистера Хика, остановились у входа и заспорили о том, под каким предлогом им заглянуть к миссис Миннз. И тут они ясно услышали, как кто-то сказал: «Мяу!»

Дейзи спросила Пипа:

– Ты слышишь? Наверное, где-то рядом кошка! – и оглянулась по сторонам, пытаясь определить, откуда раздаётся мяуканье.

«Мяу» послышалось опять. Дети посмотрели на дерево и увидели, что прямо над их головами на ветке сидит чёрный котёнок с белыми лапками и белой манишкой. По его несчастной мордочке сразу было ясно: малыш забрался слишком высоко и теперь не может слезть.

– Бедняжка! – воскликнула Дейзи. – Пип, ты можешь снять его оттуда?

Пип кивнул и полез на дерево. Вскоре он уже спускался вниз, держа на руках котёнка. Дейзи взяла малыша и прижала его к груди.

– Чей же он, интересно? – спросила она.

– Может быть, это котик миссис Миннз, – радостно ответил Пип. – Так это или нет, но у нас теперь есть отличный предлог заглянуть к ней на кухню!

– Точно! – обрадовалась Дейзи. – Пошли скорей!

Ребята зашли в сад и направились к кухне.

Девушка лет шестнадцати подметала двор, поднимая облака пыли, а из кухни лился нескончаемый поток слов:

– …и смотри, аккуратней, Лилли, не оставляй за собой сор – убери все бумажки! В прошлый раз, когда ты подметала двор, ты не заметила разбитую бутылку. Там ещё валялась старая газета и ещё всякий мусор! Ничегошеньки-то ты не умеешь: ни подметать, ни посуду мыть, ни пироги печь! Одно слово – неумёха! Какая из тебя помощница! Только лишняя обуза – вместо того чтобы готовить обед для хозяина, я должна присматривать за тобой, лентяйкой эдакой, и учить тебя самым простым вещам – тому, что и так должна уметь каждая девушка!

Эту тираду миссис Миннз произнесла залпом, ни разу не остановившись, чтобы перевести дух. Девушка как ни в чём не бывало продолжала орудовать метлой, пропустив сетования кухарки мимо ушей.

– Добрый день! – сказал Пип. – Скажите, пожалуйста, это не ваш котёнок?

– Миссис Миннз! – крикнула девушка с метлой. – Тут какие-то дети принесли котёнка!

Миссис Миннз появилась в дверях кухни. Это была пухленькая, румяная женщина, с круглыми щеками и круглыми боками, в платье с засученными рукавами и в переднике, перепачканном мукой.

– Это не ваш котёнок? – повторил Пип, а Дейзи протянула малыша кухарке.

Та всплеснула руками.

– Ах ты, неслух! Опять убежал! Где вы его нашли? – Миссис Миннз взяла котика и прижала его к груди. – Ириска! Кис-кис! Держи своего котёнка! Как тебе не стыдно, Ириска! Почему ты не следишь за своим сыночком?

Из кухни вышла большая чёрно-белая кошка, потёрлась о ноги миссис Миннз и важно прошествовала в сад. Котёнок запищал, пытаясь вырваться из объятий кухарки. Та наклонилась и осторожно поставила его на землю. Малыш тут же со всех лап припустился вслед за кошкой.

– Так это его мама? – спросила Дейзи.

– Да! У неё ещё двое котят, – ответила миссис Миннз. – Хотите посмотреть? Такие милые малыши! Собак я недолюбливаю, а кошек просто обожаю!

Дети зашли в кухню. В углу стояла корзинка, а в ней мирно спали два чёрно-белых котёнка.

– Ах, какие чудесные котики! – восхитилась Дейзи. – А можно мне немножко с ними поиграть?

Это был удачный предлог задержаться на кухне и постараться выпытать кое-что у миссис Миннз.

– Хорошо, можете побыть здесь, только не мешайтесь под ногами! – Она достала большой пакет муки. – Я собираюсь замесить тесто для пирогов. Откуда вы, дети? Где вы живёте?

– Тут рядом, надо немножко пройти вверх по улице, – ответил Пип. – Прошлой ночью мы прибежали сюда, как только начался пожар.

Напоминание о пожаре сразу выбило миссис Миннз из колеи. Она шумно вздохнула, бросила пакет на стол, упёрла руки в боки и замотала головой так сильно, что её круглые щёчки так и запрыгали.

– Ужас! Какой же это был ужас! – запричитала она жалобным голосом. – Когда я увидела, что творится, я чуть не упала в обморок! У меня чуть душа с телом не рассталась!

Дети переглянулись: было очевидно, что душе миссис Миннз очень уютно в её пухленьком, кругленьком теле, и потому душа вряд ли согласилась бы так легко его покинуть.

А миссис Миннз продолжала говорить без умолку:

– Я сидела здесь на кухне и беседовала со своей сестрицей. Я так устала за день и больше не могла ничем заниматься. И вдруг моя сестра говорит: «Мария! Что-то горит! Пахнет гарью!»

Дейзи перестала гладить котят и подошла поближе к миссис Миннз. Пип тоже был весь внимание.

– Так вот, – продолжала кухарка, довольная тем, что её рассказ так захватил юных слушателей. – Говорю я, значит, сестре: «Ханна!» – мою сестру зовут Ханна, – значит, говорю я ей: «Ханна! И вправду что-то горит! Уж не забыла ли я выключить духовку, где стоит жаркое?» А Ханна-то мне и отвечает: «При чём тут духовка, Мария? Дым валит к нам в кухню снаружи, из сада!» Тут я выглянула в окно – а там… Ох, ну и ну! Дым до небес! Пламя! А жаром так и пышет, как из паровозной топки!

– Представляю себе, что вы пережили! – всплеснула руками Дейзи.

– «Слушай-ка, – говорю я сестре, – сдаётся мне, что это горит мастерская хозяина!» – продолжала миссис Миннз. – Ну и денёк выдался! Сначала мистер Пикс разругался с хозяином, забрал все свои пожитки и ушёл из дома. Потом явился мистер Вунькас, и они с хозяином так кричали друг на друга, что я боялась, как бы не дошло до смертоубийства! А потом в сад залез какой-то грязный бродяга, и хозяин поймал его, когда тот воровал яйца в нашем курятнике! А в довершение всего – этот ужасный пожар!

Дети слушали затаив дыхание. Миссис Миннз обрушила на них целый поток новостей! Ну и ну! Похоже, накануне пожара в этом доме все только и делали, что ругались.

Пип спросил:

– А кто такой этот мистер Пикс?

– Он служил здесь, у мистера Хика. Был его дворецким и секретарём. Тот ещё фрукт, доложу я вам! Я старалась держаться от него подальше. Ни капельки не удивлюсь, если пожар – его рук дело. С него станется!

Тут Лилли вмешалась в разговор:

– Ничего подобного! Мистер Пикс – настоящий джентльмен. Он и мухи не обидит! Не такое у него воспитание! – Лилли с грохотом воткнула метлу в чулан среди старых тазов и вёдер. – Если уж кто и способен на такое дело, так это старик Вунькас.

Дети переглянулись и захихикали.

– Неужели его и в самом деле так зовут? – спросил Пип. – Наверное, это не имя, а кличка?

– Никакая это не кличка! – ответила миссис Миннз. – Это его фамилия. И она очень ему подходит. Куда только смотрит его экономка! Вечно ходит в старой драной одежде, носки все в дырках, шляпой как будто в футбол играли. Но правда, надо сказать, он большой дока по части старых книг и рукописей – настоящий знаток!

– А почему они поругались с мистером Хиком? – спросил Пип.

– Кто ж их знает, что они не поделили? – развела руками миссис Миннз. – Да они вечно ссорятся. Они оба много знают и постоянно спорят обо всём. Никогда друг с другом не соглашаются. После каждого учёного спора старик Вунькас выходит от мистера Хика злой как собака, что-то бормочет себе под нос, размахивает руками. И вечно ка-а-ак хлопнет за собой дверью! У меня аж все блюдца в буфете звенят. Но насчёт того, что он мог поджечь коттедж, – нет, в это я не верю. Это Лилли на него наговаривает. Он и зажигалкой-то не умеет пользоваться, где уж ему устроить пожар! Уверена, это сделал мистер Пикс! Затаил злобу и отомстил хозяину.

– Нет, мистер Пикс никогда бы так не поступил! – Лилли снова кинулась на защиту бывшего слуги. – Он такой милый молодой человек! Вы не имеете права так говорить о нём! То, что вы сказали, миссис Миннз, – это просто клевета!

Услышав это, миссис Миннз вышла из себя:

– Ах ты, дерзкая девчонка! Да как ты смеешь при мне рот раскрывать? Не твоё дело указывать мне, на что я имею право, а на что не имею! Сначала научись как следует мести двор, мыть полы и вытирать пыль в комнатах! Пойди убери наконец паутину из угла – вон она там, прямо на тебя смотрит! – а потом будешь старших поучать. Бессовестная!



– Я не бессовестная! – со слезами на глазах попробовала возразить бедняжка Лилли. – Я только хотела сказать, что…

– Меня вовсе не интересует, что ты хотела сказать! – прикрикнула на неё миссис Миннз, стукнув по столу скалкой. – Лучше пойди и принеси мне масло. После твоей уборки я всё утро его не могу найти. А своё мнение оставь при себе, уж будь добра!

Дейзи и Пипа совсем не интересовало, куда делось масло. Им хотелось узнать больше о людях, с которыми ругался мистер Хик, ведь все они могли пожелать свести с ним счёты. Судя по всему, к числу таких людей относились и бывший слуга мистер Пикс, и старый чудак мистер Вунькас, знаток старинных книг и рукописей. Однако миссис Миннз упомянула ещё и бродягу…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Фат – самодовольный франт, щёголь; пустой, любящий порисоваться человек.

2

Чао – до свидания (итал.).

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3