bannerbanner
Дом на перекрестке. Резиденция феи
Дом на перекрестке. Резиденция феи

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

Так мы и поступили. Лиреллы наложили на свою одежду иллюзии и сейчас были «одеты» в джинсы и футболки разных цветов. Я также переоделась в лёгкие джинсы, майку и сандалии без каблуков, а волосы собрала в высокий конский хвост.

Не обращая внимания на оценивающие взгляды гостей, я вывела лилирейских аристократов с сопровождающими их тремя охранниками через задние ворота на пустырь, отдала их под опеку Эйларда, наказав обойти дом и ждать меня в конце улицы. Сама же с Эриливом вышла чуть позднее, через обычный выход. А перед этим предупредила капитана Летания, что в случае, если кто-то прибудет, надо будет подождать, так как я отлучаюсь.


Почти весь день прошёл в обзорной экскурсии по городу. Первые приключения начались при посадке в автобус. На такую толпу брать такси было нерационально, да и вообще – экскурсия у нас или как? Хотели впечатлений? Их есть у меня. Обеспечу в лучшем виде.

Купив в киоске проездные карты, я начала инструктаж:

– Вставлять так, дождаться, пока аппарат выплюнет карточку, вынуть её, провернуть турникет, пройти и шагать по салону вперёд. Не задерживаться. Всё понятно?

Ответом было дружное, хотя и нестройное «да».

Однако понятно это всё оказалось только на словах. Первым пошёл князь. Ну а как же? Всё-таки главная персона. Вожаки всегда идут первыми. Князь тут же вставил проездной не той стороной, слушая мою подсказку, перевернул, потом забыл вынуть его и попытался справиться с неподдающимся турникетом. А сзади-то толпа напирает. Им как-то до лампочки, что тут тип голубых кровей не умеет в автобусе ездить. Запинав князя в салон автобуса, я встала рядом с контрольным аппаратом и командовала парадом под матерки спешащих людей.

– Откудать понаехали? – верещала какая-то старушка.

– Ишь, олухи дремучие! – поддакивал ей мужик в грязной рубашке. – Да куда ж ты, дурень, тудыть тебя растудыть, шевели ластами! – покрикивал он на Бетрива.

– Ой, ну что вы такие грубые? – томно выдохнула одна девица в коротеньком сарафане и поправила декольте. – Не видите, что ли, иностранцы это. Девушка-экскурсовод, – это она мне. – А откуда группа туристов?

– С Севера, дальнего-дальнего Севера, – пыхтела я, пытаясь пропихнуть графа Мавэ.

– О-о, из Скандинавии? – Девушка зазывно улыбнулась.

– Ага, почти. С гор спустились, с самых-самых северных.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Бо́ндарь – ремесленник, выделывающий бочки. Ремесло называется бондарство.

2

Каду́шка, ка́дка – ёмкость цилиндрической формы, сделанная из деревянных клёпок (дощечек) и обтянутая металлическими или деревянными обручами. Основное отличие кадки от бочки – кадка может находиться только в стоячем положении, а бочки, закрыв крышками и затычками, можно положить и перемещать в лежачем положении.

3

Ша́йка – деревянная ёмкость, невысокая кадка. Низкое и широкое деревянное ведёрко с двумя ручками по бокам. Чаще всего используется в бане.

4

Пе́ревязь – полоса, лента или ремень через плечо, преимущественно в форменной одежде.

5

Штанда́рт – знамя, флаг.

6

Строительные леса́ – временное вспомогательное сооружение для размещёния рабочих и материалов при выполнении строительных, монтажных и других работ. Применяются как снаружи, так и внутри здания.

7

Граффи́ти – изображения или надписи, выцарапанные, написанные или нарисованные краской или чернилами на стенах и других поверхностях.

8

Кичи́ться – испытывать чрезмерную гордость, высокомерно хвалиться чем-либо.

9

Бароне́т – невысокий дворянский титул. На ступени между бароном и простым рыцарем.

10

Дю́же – в высшей степени, предельно в своём проявлении, чрезмерно, чрезвычайно, очень.

11

О́торопь – состояние крайней растерянности, сильного замешательства и недоумения.

12

Двоюродный племянник – сын двоюродного брата или сестры.

13

Пса́рня – происходит от псарь и пёс. Особое помещёние для ловчих, охотничьх собак, а также для лиц, обслуживающих их.

14

Как чёрт из табакерки – фразеологизм. Означает «появился неожиданно, слегка напугав». Выражение получило распространение благодаря игрушке – небольшой коробочке (часто в форме табакерки), внутри которой спрятана фигурка чёртика на пружине, выпрыгивающая при открывании крышки. Раньше существовало поверье, что черти бессильны перед запахом табака. Достаточно было заманить его в свою табакерку – и тот выполнит любое желание. Однако как только кто-то приоткроет крышку табакерки, чёрт оттуда выпрыгнет и обязательно напугает.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7