bannerbanner
Records of a Girlhood
Records of a Girlhood

Полная версия

Records of a Girlhood

Язык: Английский
Год издания: 2019
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 15

These studies were all pursued in French, already familiar to me as the vehicle of my elementary acquirements at Boulogne; and this soon became the language in which I habitually wrote, spoke, and thought, to the almost entire neglect of my native tongue, of which I never thoroughly studied the grammar till I was between fifteen and sixteen, when, on my presenting, in a glow of vanity, some verses of mine to my father, he said, with his blandest smile, after reading them, "Very well, very pretty indeed! My dear, don't you think, before you write poetry, you had better learn grammar?" a suggestion which sent me crestfallen to a diligent study of Lindley Murray. But grammar is perfectly uncongenial matter to me, which my mind absolutely refuses to assimilate. I have learned Latin, English, French, Italian, and German grammar, and do not know a single rule of the construction of any language whatever. More over, to the present day, my early familiar use of French produces uncertainty in my mind as to the spelling of all words that take a double consonant in French and only one in English, as apartment, enemy, etc.

The men of my family—that is, my uncle John, my father, and my eldest brother—were all philologists, and extremely fond of the study of language. Grammar was favorite light reading, and the philosophy which lies at the root of human speech a frequent subject of discussion and research with them; but they none of them spoke foreign languages with ease or fluency. My uncle was a good Latin scholar, and read French, Italian, and Spanish, but spoke none of them; not even the first, in spite of his long residence in French Switzerland. The same was the case with my father, whose delight in the dry bones of language was such that at near seventy he took the greatest pleasure in assiduously studying the Greek grammar. My brother John, who was a learned linguist, and familiar with the modern European languages, spoke none of them well, not even German, though he resided for many years at Hanover, where he was curator of the royal museum and had married a German wife, and had among his most intimate friends and correspondents both the Grimms, Gervinus, and many of the principal literary men of Germany. My sister and myself, on the contrary, had remarkable facility in speaking foreign languages with the accent and tune (if I may use the expression) peculiar to each; a faculty which seems to me less the result of early training and habit, than of some particular construction of ear and throat favorable for receiving and repeating mere sounds; a musical organization and mimetic faculty; a sort of mocking-bird specialty, which I have known possessed in great perfection by persons with whom it was in no way connected with the study, but only with the use of the languages they spoke with such idiomatic ease and grace. Moreover, in my own case, both in Italian and German, though I understand for the most part what I read and what is said in these languages, I have had but little exercise in speaking them, and have been amused to find myself, while travelling, taken for an Italian as well as for a German, simply by dint of the facility with which I imitated the accent of the people I was among, while intrepidly confounding my moods, tenses, genders, and cases in the determination to speak and make myself understood in the language of whatever country I was passing through.

Mademoiselle Descuillès, Mrs. Rowden's partner, was a handsome woman of about thirty, with a full, graceful figure, a pleasant countenance, a great deal of playful vivacity of manner, and very determined and strict notions of discipline. Active, energetic, intelligent, and good-tempered, she was of a capital composition for a governess, the sort of person to manage successfully all her pupils, and become an object of enthusiastic devotion to the elder ones whom she admitted to her companionship.

She almost always accompanied us when we walked, invariably presided in the schoolroom, and very generally her eager figure and pleasant, bright eyes were to be discovered in some corner of the playground, where, from a semi-retirement, seated in her fauteuil with book or needlework in hand, she exercised a quiet but effectual surveillance over her young subjects.

She was the active and efficient partner in the concern, Mrs. Rowden the dignified and representative one. The whole of our course of study and mode of life, with the exception of our religious training, of which I have spoken before, was followed under her direction, and according to the routine of most French schools.

The monastic rule of loud-reading during meals was observed, and l'Abbé Millot's "Universal History," of blessed boring memory, was the dry daily sauce to our diet. On Saturday we always had a half-holiday in the afternoon, and the morning occupations were feminine rather than academic.

Every girl brought into the schoolroom whatever useful needlework, mending or making, her clothes required; and while one read aloud, the others repaired or replenished their wardrobes.

Great was our satisfaction if we could prevail upon Mademoiselle Descuillès herself to take the book in hand and become the "lectrice" of the morning; greater still when we could persuade her, while intent upon her own stitching, to sing to us, which she sometimes did, old-fashioned French songs and ballads, of which I learnt from her and still remember some that I have never since heard, that must have long ago died out of the musical world and left no echo but in my memory. Of two of these I think the words pretty enough to be worth preserving, the one for its naïve simplicity, and the other for the covert irony of its reflection upon female constancy, to which Mademoiselle Descuillès' delivery, with her final melancholy shrug of the shoulders, gave great effect.

LE TROUBADOURUn gentil TroubadourQui chante et fait la guerre,Revenait chez son père,Rêvant à son amour.Gages de sa valeur,Suspendus à son écharpe,Son épée, et sa harpe,Se croisaient sur son cœur.Il rencontre en cheminPelerine jolie,Qui voyage, et qui prie,Un rosaire à la main.Colerette, à long plis,Cachait sa fine taille,Un grand chapeau de paille,Ombrait son teint de lys."O gentil Troubadour,Si tu reviens fidèle,Chante un couplet pour celleQui bénit ton retour.""Pardonne à mon refusPelerine jolie!Sans avoir vu ma mie,Je ne chanterai plus.""Et ne la vois-tu pas?O Troubadour fidèle!Regarde moi—c'est elle!Ouvre lui donc tes bras!"Craignant pour notre amour,J'allais en pelerine,A la Vierge divinePrier pour ton retour!"Près des tendres amansS'élève une chapelle,L'Ermite qu'on appelle,Bénit leurs doux sermensVenez en ce saint lieu,Amans du voisinage,Faire un pelerinageA la Mère de Dieu!

The other ballad, though equally an illustration of the days of chivalry, was written in a spirit of caustic contempt for the fair sex, which suggests the bitterness of the bard's personal experience:—

LE CHEVALIER ERRANTDans un vieux château de l'Andalousie,Au temps où l'amour se montrait constant,Où Beauté, Valeur, et GalanterieGuidait aux combats un fidèle amant,Un beau chevalier un soir se présente,Visière baissée, et la lance en main;Il vient demander si sa douce amanteN'est pas (par hasard) chez le châtelain."Noble chevalier! quelle est votre amie?"Demande à son tour le vieux châtelain."Ah! de fleurs d'amour c'est la plus jolieElle a teint de rose, et peau de satin,Elle a de beaux yeux, dont le doux langagePorte en votre cœur vif enchantment,Elle a tout enfin—elle est belle,—et sage!""Pauvre chevalier! chercherez longtemps!"Guidez de mes pas l'ardeur incertain,Où dois-je chercher ce que j'ai perdu?""Mon fils, votre soit, hélas! s'en fait peine,Ce que vous cherchez ne se trouve plus.""Poursuivez, pourtant, votre long voyage,Et si vouz trouvez un pareil trésor—Ne le perdez plus! Adieu, bon voyage!"L'amant repartit—mais, il cherche encore.

The air of the first of these songs was a very simple and charming little melody, which my sister, having learnt it from me, adapted to some English words. The other was an extremely favorite vaudeville air, repeated constantly in the half-singing dialogue of some of those popular pieces.

Our Saturday sewing class was a capital institution, which made most of us expert needle-women, developed in some the peculiarly lady-like accomplishment of working exquisitely, and gave to all the useful knowledge of how to make and mend our own clothes. When I left school I could make my own dresses, and was a proficient in marking and darning.

My school-fellows were almost all English, and, I suppose, with one exception, were young girls of average character and capacity. Elizabeth P–, a young person from the west of England, was the only remarkable one among them. She was strikingly handsome, both in face and figure, and endowed with very uncommon abilities. She was several years older than myself, and an object of my unbounded school-girl heroine worship. A daughter of Kiallmark, the musical composer, was also eminent among us for her great beauty, and always seemed to my girlish fancy what Mary Queen of Scots must have looked like in her youth.

Besides pupils, Mrs. Rowden received a small number of parlor boarders, who joined only in some of the lessons; indeed, some of them appeared to fulfil no purpose of education whatever by their residence with her. There were a Madame and Mademoiselle de –, the latter of whom was supposed, I believe, to imbibe English in our atmosphere. She bore a well-known noble French name, and was once visited, to the immense excitement of all "ces demoiselles," by a brother, in the uniform of the Royal Gardes du Corps, whose looks were reported (I think rather mythologically) to be as superb as his attire. In which case he must have been strikingly unlike his sister, who was one of the ugliest women I ever saw; with a disproportionately large and ill-shaped nose and mouth, and a terrible eruption all over her face. She had, however, an extremely beautiful figure, exquisite hands and feet, skin as white as snow, and magnificent hair and eyes; in spite of which numerous advantages, she was almost repulsively plain: it really seemed as if she had been the victim of a spell, to have so beautiful a body, and so all but hideous a face. Besides these French ladies, there was a Miss McC–, a very delicate, elegant-looking Irishwoman, and a Miss –, who, in spite of her noble name, was a coarse and inelegant, but very handsome Englishwoman. In general, these ladies had nothing to do with us; they had privileged places at table, formed Mrs. Rowden's evening circle in the drawing-room, and led (except at meals) a life of dignified separation from the scholars.

I remember but two French girls in our whole company: the one was a Mademoiselle Adèle de –, whose father, a fanatical Anglomane, wrote a ridiculous book about England.

The other French pupil I ought not to have called a companion, or said that I remembered, for in truth I remember nothing but her funeral. She died soon after I joined the school, and was buried in the cemetery of Père la Chaise, near the tomb of Abelard and Eloïse, with rather a theatrical sort of ceremony. She was followed to her grave by the whole school, dressed in white, and wearing long white veils fastened round our heads with white fillets. On each side of the bier walked three young girls, pall-bearers, in the same maiden mourning, holding in one hand long streamers of broad white ribbon attached to the bier, and in the other several white narcissus blossoms.

The ghostly train and the picturesque mediæval monument, close to which we paused and clustered to deposit the dead girl in her early resting-place, formed a striking picture that haunted me for a long time, and which the smell and sight of the chalk-white narcissus blossom invariably recalls to me.

Meantime, the poetical studies, or rather indulgencies of home, had ceased. No sonorous sounds of Milton's mighty music ever delighted my ears, and for my almost daily bread of Scott's romantic epics I hungered and thirsted in vain, with such intense desire, that I at length undertook to write out "The Lay of the Last Minstrel" and "Marmion" from memory, so as not absolutely to lose my possession of them. This task I achieved to a very considerable extent, and found the stirring, chivalrous stories, and spirited, picturesque verse, a treasure of refreshment, when all my poetical diet consisted of "L'Anthologie française à l'Usage des Demoiselles," and Voltaire's "Henriade," which I was compelled to learn by heart, and with the opening lines of which I more than once startled the whole dormitory at midnight, sitting suddenly up in my bed, and from the midst of perpetual slumbers loudly proclaiming—

"Je chante ce héros qui regna sur la France,Et par droit de conquête, et par droit de naissance."

More exciting reading was Madame Cottin's "Mathilde," of which I now got hold for the first time, and devoured with delight, finishing it one evening just before we were called to prayers, so that I wept bitterly during my devotions, partly for the Norman princess and her Saracen lover, and partly from remorse at my own sinfulness in not being able to banish them from my thoughts while on my knees and saying my prayers.

But, to be sure, that baptism in the desert, with the only drop of water they had to drink, seemed to me the very acme of religious fervor and sacred self-sacrifice. I wonder what I should think of the book were I to read it now, which Heaven forefend! The really powerful impression made upon my imagination and feelings at this period, however, was by my first reading of Lord Byron's poetry. The day on which I received that revelation of the power of thought and language remained memorable to me for many a day after.

I had occasionally received invitations from Mrs. Rowden to take tea in the drawing-room with the lady parlor boarders, when my week's report for "bonne conduite" had been tolerably satisfactory. One evening when I had received this honorable distinction, and was sitting in sleepy solemnity on the sofa, opposite my uncle John's black figure in "Coriolanus," which seemed to grow alternately smaller and larger as my eyelids slowly drew themselves together and suddenly opened wide, with a startled consciousness of unworthy drowsiness, Miss H–, who was sitting beside me, reading, leaned back and put her book before my face, pointing with her finger to the lines—

"It is the hour when from the boughsThe nightingale's high note is heard."

It would be impossible to describe the emotion I experienced. I was instantly wide awake, and, quivering with excitement, fastened a grip like steel upon the book, imploring to be allowed to read on. The fear, probably, of some altercation loud enough to excite attention to the subject of her studies (which I rather think would not have been approved of, even for a "parlor boarder") prevented Miss H– from making the resistance she should have made to my entreaties, and I was allowed to leave the room, carrying with me the dangerous prize, which, however, I did not profit by.

It was bedtime, and the dormitory light burned but while we performed our night toilet, under supervision. The under teacher and the lamp departed together, and I confided to the companion whose bed was next to mine that I had a volume of Lord Byron under my pillow. The emphatic whispered warnings of terror and dismay with which she received this information, her horror at the wickedness of the book (of which of course she knew nothing), her dread of the result of detection for me, and her entreaties, enforced with tears, that I would not keep the terrible volume where it was, at length, combined with my own nervous excitement about it, affected me with such a sympathy of fear that I jumped out of bed and thrust the fatal poems into the bowels of a straw paillasse on an empty bed, and returned to my own to remain awake nearly all night. My study of Byron went no further then: the next morning I found it impossible to rescue the book unobserved from its hiding-place, and Miss H–, to whom I confided the secret of it, I suppose took her own time for withdrawing it, and so I then read no more of that wonderful poetry, which, in my after days of familiar acquaintance with it, always affected me like an evil potion taken into my blood. The small, sweet draught which I sipped in that sleepy school-salon atmosphere remained indelibly impressed upon my memory, insomuch that when, during the last year of my stay in Paris, the news of my uncle John's death at Lausanne, and that of Lord Byron at Missolonghi, was communicated to me, my passionate regret was for the great poet, of whose writings I knew but twenty lines, and not for my own celebrated relation, of whom, indeed, I knew but little.

It was undoubtedly well that this dangerous source of excitement should be sealed to me as long as possible; but I do not think that the works of imagination to which I was allowed free access were of a specially wholesome or even harmless tendency. The false morality and attitudinizing sentiment of such books as "Les Contes à ma Fille," and Madame de Genlis' "Veillées du Château," and "Adèle et Théodore," were rubbish, if not poison. The novels of Florian were genuine and simple romances, less mischievous, I incline to think, upon the whole, than the educational Countess's mock moral sentimentality; but Chateaubriand's "Atala et Chactas," with its picturesque pathos, and his powerful classical novel of "Les Martyrs," were certainly unfit reading for young girls of excitable feelings and wild imaginations, in spite of the religious element which I supposed was considered their recommendation.

One great intellectual good fortune befell me at this time, and that was reading "Guy Mannering;" the first of Walter Scott's novels that I ever read—the dearest, therefore. I use the word advisedly, for I know no other than one of affection to apply to those enchanting and admirable works, that deserve nothing less than love in return for the healthful delight they have bestowed. To all who ever read them, the first must surely be the best; the beginning of what a series of pure enjoyments, what a prolonged, various, exquisite succession of intellectual surprises and pleasures, amounting for the time almost to happiness.

Scott, like Shakespeare, has given us, for intimate acquaintance, companions, and friends, men and women of such peculiar individual nobleness, grace, wit, wisdom, and humor, that they people our minds and recur to our thoughts with a vividness which makes them seem rather to belong to the past realities of the memory, than to the shadowy visions of the imagination.

It was not long before all this imaginative stimulus bore its legitimate fruit in a premature harvest of crude compositions which I dignified with the name of poetry. Rhymes I wrote without stint or stopping—a perfect deluge of doggerel; what became of it all I know not, but I have an idea that a manuscript volume was sent to my poor parents, as a sample of the poetical promise supposed to be contained in these unripe productions.

Besides the studies pursued by the whole school under the tuition of Mademoiselle Descuillès, we had special masters from whom we took lessons in special branches of knowledge. Of these, by far the most interesting to me, both in himself and in the subject of his teachings, was my Italian master, Biagioli.

He was a political exile, of about the same date as his remarkable contemporary, Ugo Foscolo; his high forehead, from which his hair fell back in a long grizzled curtain, his wild, melancholy eyes, and the severe and sad expression of his face, impressed me with some awe and much pity. He was at that time one of the latest of the long tribe of commentators on Dante's "Divina Commedia." I do not believe his commentary ranks high among the innumerable similar works on the great Italian poem; but in violence of abuse, and scornful contempt of all but his own glosses, he yields to none of his fellow-laborers in that vast and tangled poetical, historical, biographical, philosophical, theological, and metaphysical jungle.

Dante was his spiritual consolation, his intellectual delight, and indeed his daily bread; for out of that tremendous horn-book he taught me to stammer the divine Italian language, and illustrated every lesson, from the simplest rule of its syntax to its exceedingly complex and artificially constructed prosody, out of the pages of that sublime, grotesque, and altogether wonderful poem. My mother has told me that she attributed her incapacity for relishing Milton to the fact of "Paradise Lost" having been used as a lesson-book out of which she was made to learn English—a circumstance which had made it for ever "Paradise Lost" to her. I do not know why or how I escaped a similar misfortune in my school-girl study of Dante, but luckily I did so, probably being carried over the steep and stony way with comparative ease by the help of my teacher's vivid enthusiasm. I have forgotten my Italian grammar, rules of syntax and rules of prosody alike, but I read and re-read the "Divina Commedia" with ever-increasing amazement and admiration. Setting aside all its weightier claims to the high place it holds among the finest achievements of human genius, I know of no poem in any language in which so many single lines and detached passages can be found of equally descriptive force, picturesque beauty, and delightful melody of sound; the latter virtue may lie, perhaps, as much in the instrument itself as in the master hand that touched it—the Italian tongue, the resonance and vibrating power of which is quite as peculiar as its liquid softness.

While the stern face and forlorn figure of poor Biagioli seemed an appropriate accompaniment to my Dantesque studies, nothing could exceed the contrast he presented to another Italian who visited us on alternate days and gave us singing lessons. Blangini, whose extreme popularity as a composer and teacher led him to the dignity of maestro di capella to some royal personage, survives only in the recollection of certain elderly drawing-room nightingales who warbled fifty summers ago, and who will still hum bits of his pretty Canzoni and Notturni, "Care pupille," "Per valli per boschi," etc.

Blangini was a petit maître as well as a singing master; always attired in the height of the fashion, and in manner and appearance much more of a Frenchman than an Italian. He was mercilessly satirical on the failures of his pupils, to whom (having reduced them, by the most ridiculous imitation of their unfortunate vocal attempts, to an almost inaudible utterance of pianissimo pipings) he would exclaim, "Ma per carità! aprite la bocca! che cantate come uccelli che dormano!"

My music master, as distinguished from my singing master, was a worthy old Englishman of the name of Shaw, who played on the violin, and had been at one time leader of the orchestra at Covent Garden Theatre. Indeed, it was to him that John Kemble addressed the joke (famous, because in his mouth unique) upon the subject of a song in the piece of "Richard Cœur de Lion"—I presume an English version of Gietry's popular romance, "O Richard, O mon Roi!" This Mr. Shaw was painfully endeavoring to teach my uncle, who was entirely without musical ear, and whose all but insuperable difficulty consisted in repeating a few bars of the melody supposed to be sung under his prison window by his faithful minstrel, Blondel. "Mr. Kemble, Mr. Kemble, you are murdering the time, sir!" cried the exasperated musician; to which my uncle replied, "Very well, sir, and you are forever beating it!" I do not know whether Mrs. Rowden knew this anecdote, and engaged Mr. Shaw because he had elicited this solitary sally from her quondam idol, John Kemble. The choice, whatever its motive, was not a happy one. The old leader of the theatrical orchestra was himself no piano-forte player, could no longer see very well nor hear very well, and his principal attention was directed to his own share of the double performance, which he led much after the careless, slap-bang style in which overtures that nobody listened to were performed in his day. It is a very great mistake to let learners play with violin accompaniment until they have thoroughly mastered the piano-forte without it. Fingering, the first of fundamental acquirements, is almost sure to be overlooked by the master, whose attention is not on the hands of his pupil but on his own bow; and the pupil, anxious to keep up with the violin, slurs over rapid passages, scrambles through difficult ones, and acquires a general habit of merely following the violin in time and tune, to the utter disregard of steady, accurate execution. As for me, I derived but one benefit from my old violin accompanier, that of becoming a good timist; in every other respect I received nothing but injury from our joint performances, getting into incorrigible habits of bad fingering, and of making up my bass with unscrupulous simplifications of the harmony, quite content if I came in with my final chords well thumped in time and tune with the emphatic scrape of the violin that ended our lesson. The music my master gave me, too, was more in accordance with his previous practice as leader of a theatrical orchestra, than calculated to make me a steady and scrupulous executant.

На страницу:
6 из 15