bannerbanner
Аристократы Нового Лондона. История первая
Аристократы Нового Лондона. История перваяполная версия

Полная версия

Аристократы Нового Лондона. История первая

Язык: Русский
Год издания: 2019
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

– Поиски в полном разгаре. Вчера Патрик сказал, что один его знакомый заинтересован в этой работе. Сказал, что он должен позвонить.

– Этот сезон будет трудным, поэтому мы должны быть в полной боевой готовности.

Дворецкий согласно кивнул.

6

Когда машина начала отрываться от земли, Томас немного занервничал.

– Впервые летаете? – с улыбкой спросила Эмили.

– Да. В детстве я мечтал полетать на такой машине, но сейчас эта охота пропала.

– Первый раз всегда страшно. А потом привыкаешь, – подбадривала его Эмили. – Я вот раньше боялась ездить в кэбах. Хотя, если честно, то до сих пор боюсь. Меня настораживает то, что эти кэбы тащат лошади, а их я не люблю. Это животные, и кто знает, что у них на уме.

– Но этими животными управляет человек. И все кэбмены знатоки своего дела.

– Да? А мне кажется, что все кэбмены постоянно пьют, не моются, ходят в одной и той же одежде. От них постоянно пахнет не тем, чем должно.

– Я был кэбменом, – Эмили посмотрела на Томаса одновременно удивлённым и виноватым взглядом.

– Простите, если я вас обидела.

– Ничего. Вы правы, многие кэбмены именно такие, какими вы их описали. Но я больше не кэбмен. Прислуживать в домах аристократов – вот моё призвание. По крайней мере, так думает моя матушка.

Оставшийся путь они провели в тишине, но когда машина пролетала над улочками Нового Лондона, Томас не смог сдержать восторг.

– Великолепно. Какие чистые, светлые улицы.

– Вам так кажется? Я этого не замечаю. Наверное, просто привыкла.

Наконец они подлетели к Гревингем-Хаус.

– Вот и мой дом, – сказала Эмили. – И надеюсь, что ваше будущее место работы.

Это было великолепное трёхэтажное поместье, выполненное из серого кирпича. Вокруг расположился большой сад, в котором было множество цветов. Слева к зданию прилегала великолепная оранжерея.

– Великолепное поместье, – сказал Томас.

Лео посадил машину около главного входа. Томас вышел первым и подал руку Эмили.

– Где здесь вход для слуг? – спросил Томас.

– В нём нет необходимости, – ответила Эмили. – Вы можете воспользоваться главным входом, – Томас хотел что-то сказать, но Эмили его перебила. – И это не обсуждается.

Они вошли в просторный, выполненный в викторианском стиле холл. Их встретил дворецкий Джоунз.

– Миледи, с возвращением. Кто ваш спутник?

– Это мистер Томас Крайтон. Мы с Лео попали в неприятную ситуацию, и мистер Крайтон нас выручил. Он друг Патрика и хочет устроиться к нам лакеем.

Дворецкий посмотрел на Томаса неодобрительно.

– А почему мистер Крайтон не позвонил заранее?

– Я хотел, но…

– …это уже не имеет значения, – перебила Эмили. – Мистер Крайтон здесь и он готов к собеседованию. Я за него ручаюсь, Джоунз. Удачи вам, мистер Крайтон.

Леди Эмили ушла наверх, а дворецкий повёл Томаса вниз. Они вошли в небольшой кабинет. В дальнем углу стоял шкаф с серебряной посудой, рядом комод, а посреди, стоял массивный стол.

– Садитесь, – сказал Джоунз. – У кого вы работали ранее?

– Вместе с Патриком я работал у графа Моллигана. Он всегда восхищался моей работой и дал мне хорошие рекомендации.

– И вы перестали там работать, после того, как граф разорился?

– Да. Эти годы я больше не работал лакеем.

– Хорошо. Я устрою вам проверку: завтра на ужин приезжает граф Гарднер с семьёй. Он старый друг его светлости. Если мне понравится ваша работа на этом ужине, то вы приняты на время сезона. Ну а после него будет видно, возможно вы получите

постоянную работу, – у дворецкого затряслась левая рука.

– Вы в порядке, мистер Джоунз?

– Да, всё нормально, – он пару секунд помолчал, а потом продолжил. – Ну а если вы мне завтра не понравитесь, значит, эта работа не для вас. Вас устраивают такие условия?

– Да, всё честно, мистер Джоунз.

– Отлично. Лео отвезёт вас домой, а завтра к шести вечера заедет за вами и привезёт сюда. Пока не берите с собой никаких вещей, только рекомендации от графа Моллигана.

7

Леди Мишель Уэйнрайт читала новый роман Роберта Андерсона, как вдруг её отвлёк стук в дверь.

– Войдите, – приветливо сказал она.

В комнату вошла Эмили. Две сестры были совсем не похожи друг на друга. Мишель была точной копией отца: те же тёмные волосы, те же карие глаза. Да и интересы у сестёр отличались. Эмили хотела путешествовать, а Мишель хотела найти своего принца и всю жизнь прожить с ним в великолепном замке, не покидая его стен.

Но, не смотря на разные интересы, у них всё же было что-то общее. Они любили сидеть вдвоём и болтать. Все дети графа Гревингема поделились на три лагеря: в первом были Эмили и Мишель, во втором Оливер и Ариэль. Ну а в третьем Натаниэль. После свадьбы Натаниэль и Гвен остались жить в Гревингем-Хаус. На плечах Натаниэля расположились земли, за которыми надо следить. Поэтому всё своё время он занят работой.

Из двух братьев, Эмили предпочитает общество именно Натаниэля, ибо Оливер ей противен из-за своего характера. Поэтому Оливер и Ариэль так близки. Характеры у них похожи. Мишель тоже не шибко жаловала Ариэль и Оливера, поэтому между их лагерями идёт своего рода холодная война. Натаниэль предпочитает держаться подальше от поля боя.

– Ну как поездка в старый город? – откладывая в сторону книгу, спросила Мишель.

– Это настоящее приключение!

Эмили поведала сестре о случившемся.

– Вот это история, прямо как в любовных романах, – восхищённо говорила Мишель. – И какой он, красивый?

– Ну, вроде бы.

– Да ладно тебе. Я же вижу по твоим глазам, что он тебе понравился.

– Не говори ерунды, Мишель. Где я, а где он.

– Мы обе знаем, что тебе плевать на все эти аристократические правила.

– Да, но это совсем другое.

– Ладно, не буду тебя пытать. Тем более мне надо подготовиться к завтрашнему ужину.

– А что в нём такого особенного будет? – удивлённо спросила Эмили.

– Завтра расскажу.

***

Лорд Гревингем сидел в малой библиотеке, но его покой потревожила жена.

– А, Джонатан, ты здесь. О чём задумался?

– О завтрашнем ужине, дорогая. Я должен склонить графа Гарднера на свою сторону. Перед голосованием нужно заручиться поддержкой как можно большего количества людей.

– Я уверена, что граф поддержит тебя. Вы всё же старые знакомые, – Лидия поцеловала мужа. – Ариэль рассказала мне про вашу перепалку. Не суди строго её взгляды. Она такая, какая есть. С виду она чёрствая, но в душе ангел. Ей просто нужен человек, с которым она будет счастлива. И во время этого сезона, я намерена такого человека найти.

***

Мисс Крайтон глядела на сына глазами полными надежды.

– Ну как, удалось позвонить? – спросила она.

Томас рассказал все подробности своего похода к миссис Поттер, который обернулся так неожиданно.

– Значит, тебя приняли.

– Ну, это я узнаю после завтрашнего ужина.

– Я верю в тебя. Это твоя работа. Ты справишься.

8

Лео подъехал вовремя, и уже в начале седьмого вечера, Том вновь сидел в кабинете мистера Джоунза.

– Судя по рекомендации, граф Моллиган действительно вас очень ценил, – сказал дворецкий.

– Думаю, что это так, мистер Джоунз. Граф Моллиган – хороший человек и он не заслужил той участи, что выпала на его долю.

– Согласен. Что ж, ужин начнётся в восемь, у вас есть время. Можете пока познакомиться с другими работниками дома. Ливрею вам выдаст Патрик.

– Спасибо, мистер Джоунз. Я вас не подведу.

На выходе из кабинета дворецкого, Томас чуть не столкнулся с девушкой невысокого роста, лет двадцати трёх. В руках она держала поднос.

– Ох, простите меня, мисс, – извинился Томас.

– Ничего страшного, – девушка улыбнулась. – Меня зовут Дебра Кэри, я камеристка леди Эмили и леди Мишель.

– Очень приятно. Я Томас Крайтон…

– … новый лакей и друг Патрика. Леди Эмили мне о вас рассказала. Спасибо, что спасли её. Я в этом доме работаю уже пять лет, и за это время сильно прикипела к этой семье. И леди Эмили я считаю самой доброй, особенно по сравнению с её сестрой леди Ариэль. Но я вам этого не говорила, – Дебра заговорчески подмигнула Томасу. – Так вас уже приняли?

– Ещё нет. Если мистеру Джоунзу понравится моя работа на сегодняшнем ужине, то тогда меня примут.

– Желаю вам удачи. Я уверена, что у вас всё получится.

– Спасибо. Скажите, мисс Кэри, вы не заняты? Не могли бы вы показать моё, надеюсь, будущее место работы?

– О, конечно. С удовольствием. Только отнесу поднос на кухню. И зовите меня Дебра.

– Том.

Она вернулась через несколько секунд.

– Как ты мог заметить, Гревингем-Хаус довольно большое здание. Но живут тут всего девять членов семьи: граф и графиня, три их дочери, два сына, жена лорда Натаниэля и мать его светлости.

Эта семья очень богата, поэтому они могут себе позволить целое море слуг.

– Но вот с лакеями беда, как я вижу.

– Это да. Сейчас у нас работают два Лакея: твой друг Патрик и Бенедикт. Бенедикту двадцать, но он очень хороший работник. Мистер Джоунз уверен, что его ждёт большое будущее. А теперь, давай пройдём в зал для слуг.

Они вошли в большую комнату. Посреди, стояли четыре небольших, примыкающих друг к другу стола.

– Да, места у нас тут много, – подчеркнула Дебра. – На время сезона нанимают целый батальон на кухню, помогать мисс Лонгман.

– Это ваша кухарка?

– Да. И я тебе скажу, что она не просто кухарка, потому что простые кухарки не могут готовить настолько вкусную еду. Мы шутим, что мисс Лонгман спустилась с небес. Ей надоело готовить для Иисуса, и она решила побаловать своими шедеврами живущих на земле.

Дебра показала Томасу помещение для стирки, комнату для обуви, кухню, пару кладовок.

– Ну, вот как-то так мы и работаем, – заключила она. – Все мы друг друга знаем, и никаких разногласий почти нет.

– А что на счёт неприятных личностей среди прислуги?

– Есть такие. Камеристка вдовствующей графини – миссис Стейси Фрейзер и её сын Эдвин. Миссис Фрейзер давно работает на семью, поэтому она и попросила мистера Джоунза взять её сына лакеем. Теперь он камердинер его светлости. Ему всего тридцать четыре, а он строит из себя такого профессионала. Да, я не спорю, он хорошо выполняет свою работу, но если бы он не заявлял о своей важности на каждом шагу, то остальные относились бы к нему лучше. Его мать, старая стерва, ведёт себя не лучше. Но вдовствующая графиня её ценит и поэтому она не скоро покинет дом.

– Уже чувствую, что у вас тут работа идёт веселее. Когда мы с Патриком работали у графа Моллигана, было не так весело. Жил он один и прислуги было мало.

– Ты прав, тут довольно много людей. Привыкай.

– Ты так говоришь, будто меня уже приняли.

– Я нисколько в этом не сомневаюсь. Я вижу, что ты трудолюбивый и целеустремлённый человек, Томас. А мистер Джоунз не такой тиран, как может показаться на первый взгляд. Вот мисс Кук, экономка, построже будет.

– Спасибо за поддержку и экскурсию, Дебра.

– Томас! – подбежал Патрик. – Переодевайся. Пора!

– Иди и покажи чего ты стоишь, – улыбаясь, сказала Дебра.

***

Мишель стояла перед зеркалом в своей комнате, любуясь прекрасным фиолетовым платьем и сияющим ожерельем на шее.

– Для кого это ты так прихорашиваешься? – в комнату вошла Эмили.

– Ты же знаешь, что граф Гарднер приедет со своим сыном?

– Это тот, с которым ты гуляешь в парке уже три месяца?

– Именно. Он очень красивый и приятный молодой человек.

– Но он же старше тебя на десять лет. И сгодился бы скорее для Ариэль.

– Ох, Эмили, десять лет не такая большая разница. Ариэль он неинтересен. А меня он считает милой и очень умной. Ах, Винсент, знал бы ты, как я тебя люблю. Если бы не все эти приличные манеры, бросилась бы в твои объятия. Я даже стихи ему посветила.

– Да, сестрёнка, далеко ты зашла. Смотри, как бы всё это не обернулось очередной заплаканной подушкой.

– Если ты имеешь в виду историю, в которой фигурировал Бенджамин Аддерли, то я его забыла и больше не вспоминаю. Но с Винсентом всё иначе. Я вижу, что нравлюсь ему. И нам хорошо вместе.

– Ну, я рада за тебя. Жду внизу.


9

В просторном холле Гревингем-Хаус появились граф Гарднер, его жена леди Аделаида и их сын виконт Винсент Далтон. Оба были во фраках, а леди Аделаида в сером платье.

Хозяева поприветствовали гостей, и граф Гревингем поспешил сопроводить леди Аделаиду в столовую. За ним последовала Мишель, которая уже вовсю обменивалась любезностями с Винсентом. Вскоре к ним присоединились граф Гарднер и леди Лидия.

– Что это Мишель так сияет? Неужели положила глаз на Винсента? – спросила подошедшая к Эмили Ариэль.

– Ну, может и так. Тебе какое дело? – возмутилась Эмили.

– Просто у меня давно зреют планы на этого виконтика. И я думаю, что Мишель придётся подвинуться.

– Ты не посмеешь встать между ними, интриганка.

– Ещё как посмею, моя милая сестричка. Сегодняшний вечер останется за Мишель. Пусть наслаждается последним днём общения с этим красавчиком. Но в будущем, советую тебе мне не мешать. Тебе будет уготована совсем другая роль: подавать платки Мишель, чтобы она могла вытереть слёзы поражения со своих щёчек.

Натянув улыбку победительницы, Ариэль направилась в столовую. Эмили злобно посмотрела ей вслед и уже хотела направиться за сестрой, как вдруг заметила Томаса.

– Добрый вечер, миледи, – поприветствовал её Томас. – Вы чудесно выглядите.

– Спасибо. Желаю вам удачи сегодня.

Томас отправился на кухню за блюдами, а Эмили вошла в столовую, стены который были увешаны всевозможными картинами. Посреди, стоял большой стол, на котором стояли тарелки, бокалы, а так же цветы и свечи.

– Увы, но моя матушка сегодня не почтит нас своим присутствием. Ей нездоровится, и она просила извиниться, – сказал лорд Гревингем.

Гости понимающе кивнули и все сели за стол. Справа от лорда Гревингема села леди Аделаида, слева Оливер, а напротив лорд Гарднер, который сидел справа от леди Лидии. Остальные сели на оставшиеся места. Справа от Эмили сидела жена Натаниэля Гвен, с которой Эмили не шибко общалась. Да и никто из семьи больше двух фраз ей не говорил. Она замкнутая, неприметная. Только Натаниэлю удаётся находить с ней общий язык. Слева от Эмили сидели «голубки» – Мишель и Винсент. Щёки Мишель просто горели. Она смеялась над каждой шуткой своего собеседника, и была готова выслушивать скучные рассказы Винсента о своей работе.

Атмосфера за столом была более-менее уютной. Лорд Гревингем поначалу обсуждал с леди Аделаидой неприметные темы, но потом стал плавно переходить к грядущему голосованию. Он знает, что леди Аделаида имеет большое влияние на мужа и если ему, графу Гревингему удастся своими речами убедить её встать на свою сторону, то и граф Гарднер измени своё мнение.

Через пару минут, Патрик и Томас появились в столовой, неся на подносах шедевры мисс Лонгман: суп с зайчатиной, устрицы, треска. Всё это оказалось перед взором собравшихся в столовой этим вечером. Мистер Джоунз наполнял великолепные хрустальные бокалы отборным вином.

Собравшиеся общались, ели и вот уже после перемены блюд, на столе оказались: варёная индейка, тушёная морская капуста, седло барашка.

– Значит, вы планируете выступить на голосовании с этим заявлением? – спросил лорд Гарднер.

– Именно так, мой дорогой друг, – ответил лорд Гревингем. – Я хочу сделать Новый Лондон равным для всех, как этого хотел покойный мистер Уинтер. Мы не имеем право скрывать этот чудесный город от простых людей. Они имеют право жить здесь, не меньше чем мы. Не многие люди в совете меня поддерживают, но я не сдамся. И я надеюсь, что вы станете одним из этих немногих.

– В глубине души я согласен с вами. Но пока я не могу дать вам ответ. Я подумаю и вскоре сообщу своё решение.

– Спасибо, я вам очень благодарен.

После второй перемены блюд на столе появились: пудинг и сырное фондю. Все сидящие за столом сосредоточенно смотрели на новые блюда и, найдя в себе силы, приступили к ним.

Когда Том подавал блюдо Эмили, она сказала:

– Мама, папа, это Томас Крайтон. Он наш новый лакей, и это он спас нас с Лео вчера.

– Ох, простите. Я и забыл поблагодарить вас, Томас, – сказал лорд Гревингем. – Если бы не вы, не знаю, что было бы с нашей дорогой Эмили.

– Спасибо, – сказала леди Лидия.

– Я увидел девушку в беде, и не мог пройти мимо, – скромно ответил Том. – Моя мать учила меня помогать людям.

– Ваша мать – святой человек, – улыбаясь, сказала леди Лидия.

– Джоунз, – лорд Гревингем обратился к дворецкому. – Этот юноша принят?

– Да, милорд. Мы договорились, что если он не справится с сегодняшним ужином, то это место не для него. Но я наблюдал за ним весь вечер, и убедился, что он нам подходит. Вы согласны, милорд?

– Безусловно, – ответил лорд Гревингем. – Добро пожаловать в Гревингем-Хаус, Томас.

– Спасибо, милорд. Это большая честь для меня.

Вскоре ужин закончился. Оба графа остались в столовой, обсудить ещё кое-какие вопросы. Оливер, Натаниэль и Гвен ушли в свои комнаты, а остальные дамы, кроме Эмили, пошли в гостиную вместе с Винсентом. Эмили поймала Томаса в холле.

– Я люблю вечером подниматься на чердак и смотреть на ночной город. Не составите мне компанию?

– Не хочу стеснять вас своим присутствием, миледи.

– Да бросьте. Все разошлись по углам. В гостиную я идти не хочу. Составьте мне компанию, прошу вас.

Они поднялись на чердак, и перед Томасом раскрылось всё великолепие Нового Лондона. Города среди облаков.

– В детстве, я сидел на чердаке в доме старой маркизы, у которой работала моя мать, и глядел на этот город снизу вверх. Но я и представить не мог, что здесь настолько красиво.

– Привыкайте, – улыбнулась Эмили. – Теперь здесь ваша работа. Ваш дом.

На страницу:
2 из 2