Полная версия
Трудовое право стран Евразийского экономического союза. Учебное пособие
Отметим и легальное закрепление понятий «трудовое законодательство» и «локальные нормативные правовые акты».
Так, законодательство о труде – совокупность нормативных правовых актов, регулирующих общественные отношения в сфере трудовых и связанных с ними отношений25.
В свою очередь локальные нормативные правовые акты – коллективные договоры, соглашения, правила внутреннего трудового распорядка и иные принятые в установленном порядке нормативные акты, регулирующие трудовые и связанные с ними отношения у конкретного нанимателя.
Спецификой системы источников трудового права Республики Армения является детальное указание того, что устанавливает трудовое законодательство, а именно:
1) сферы, цель и принципы применения трудового законодательства;
2) правовые основы осуществления права на труд;
3) порядок и условия заключения и выполнения коллективного и трудового договоров, а также ответственность сторон коллективного и трудового договоров соответственно их обязанностям;
4) порядок и условия вознаграждения за труд;
5) предельную продолжительность рабочего времени и минимальную продолжительность времени отдыха;
6) минимальный размер (предел) льгот, компенсаций, гарантий;
7) основные правила и нормы по охране здоровья и обеспечению безопасности работников;
8) права и обязанности, ответственность профессиональных союзов, ассоциаций работодателей, а также их представителей;
9) правовые основания обеспечения трудовой дисциплины;
10) условия и размеры (пределы) материальной ответственности;
11) основные положения по осуществлению надзора и контроля за соблюдением трудового законодательства.
Следует отметить и внутренние и индивидуальные правовые акты работодателя (ст. 5 ТК Республики Армения), которые также входят в систему источников трудового права в этой стране.
В качестве специфики системы источников трудового права Республики Казахстан можно указать на несколько моментов.
Так, запрещается включение в другие законы Республики Казахстан норм, регулирующих трудовые отношения, отношения социального партнерства и охраны труда, кроме случаев, предусмотренных Трудовым кодексом26.
Кроме того, в ТК Республики Казахстан отмечается, что международные договоры, ратифицированные Республикой Казахстан, к трудовым отношениям применяются непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание закона.
Большое внимание в трудовом законодательстве стран ЕАЭС уделяется вопросам сферы его действия.
Общим для всех стран ЕАЭС является определение действия трудового законодательства по кругу лиц, в пространстве и во времени.
Нормы по этому вопросу, которые содержатся в ТК всех стран ЕАЭС, практически одинаковые.
Вместе с тем имеются и особенности.
Так, по ТК Республики Армения, трудовое законодательство и иные нормативные правовые акты, содержащие нормы трудового права, распространяются на трудовые отношения, возникающие на территории Республики Армения, независимо от того, где выполняется работа – в Республике Армения или по поручению работодателя в другом государстве. Трудовые отношения, возникающие при осуществлении работ на судах или воздушных судах (летательных аппаратах), регулируются трудовым законодательством Республики Армения и иными нормативными правовыми актами, содержащими нормы трудового права, если эти суда плавают или эти воздушные суда (летательные аппараты) совершают полеты под флагом Республики Армения или на них нанесен Герб Республики Армения.
Отметим, что трудовое законодательство Республики Армения и иные нормативные правовые акты, содержащие нормы трудового права, применяются при осуществлении работ на других транспортных средствах, если транспортные средства, являющиеся собственностью работодателя, находятся под юрисдикцией Республики Армения.
Следует подчеркнуть, что если работодателем является иностранное государство или его дипломатическое представительство, иностранная организация или иностранное лицо, то трудовое законодательство Республики Армения и иные нормативные правовые акты, содержащие нормы трудового права, распространяются на трудовые отношения постоянно проживающих в Республике Армения работников постольку, поскольку не нарушается дипломатическая неприкосновенность.
Существенным моментом является и то, что трудовое законодательство Республики Армения и иные нормативные правовые акты не распространяются на трудовые отношения, возникающие между иностранными работодателями и работниками, не проживающими постоянно в Республике Армения, независимо от того обстоятельства, что работники по поручению работодателя выполняют работу в Республике Армения.
Характерно, что трудовые (служебные) отношения лиц, занимающих политические, дискреционные или гражданские должности, а также гражданских служащих, служащих других установленных законом государственных (специальных) служб и органов местного самоуправления, а также работников Центрального банка Республики Армения регулируются Трудовым кодексом, если соответствующими законами не установлено иное (ст. 7 ТК Республики Армения).
Интересной представляется та особенность источников трудового права Республики Армения, в соответствии с которой если трудовые отношения непосредственно не урегулированы законом, то к таким отношениям, если это не противоречит их сущности, применяются нормы трудового законодательства, регулирующие аналогичные отношения (аналогия закона).
Отметим, что в случае невозможности применения аналогии закона права и обязанности сторон определяются исходя из принципов трудового законодательства (аналогия права).
Важно, что аналогия не может применяться, если этим ограничиваются права, свободы граждан и юридических лиц, либо для них предусматриваются новые обязательства или ответственность, либо усиливаются применяемые в отношении граждан меры принуждения и порядок их применения, условия и порядок осуществления надзора и контроля в отношении граждан и юридических лиц (ст. 10 ТК Республики Армения).
Следует отметить, что толкование норм трудового законодательства Республики Армения должно даваться в буквальном значении содержащихся в них слов и выражений, с учетом требований Трудового кодекса.
Подчеркнем, что толкование нормы трудового законодательства Республики Армения не должно изменять ее смысла.
Отметим, что если правовой акт издан во исполнение или согласно правовому акту, обладающему одинаковой или более высокой юридической силой, то толкование этого акта дается в первую очередь на основании положений и принципов правового акта, обладающего более высокой юридической силой (ст. 11 ТК Республики Армения).
В Республике Казахстан трудовое законодательство, как и в Республике Армения, распространяется на труд государственных гражданских служащих.
Кроме того, действие Трудового кодекса Республики Казахстан распространяется на работников и работодателей, расположенных на территории Республики Казахстан, в том числе филиалы и (или) представительства иностранных юридических лиц, прошедшие учетную регистрацию, если иное не предусмотрено законами и международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан (ст. 8 ТК Республики Казахстан).
Приведем характеристику ряда основных источников трудового права стран ЕАЭС
Для стран ЕАЭС – и это является несомненной спецификой – помимо актов ООН и МОТ по вопросам труда важнейшее значение имеют акты ЕАЭС и СНГ.
В «Договоре о Евразийском экономическом союзе» (подписан в г. Астане 29 мая 2014 г.)27 указывается, что государства-члены осуществляют сотрудничество по согласованию политики в сфере регулирования трудовой миграции в рамках Союза, а также по оказанию содействия организованному набору и привлечению трудящихся государств-членов для осуществления ими трудовой деятельности в государствах-членах.
К формам этого сотрудничества относятся:
1) согласование общих подходов и принципов в сфере трудовой миграции;
2) обмен нормативными правовыми актами;
3) обмен информацией;
4) реализация мер, направленных на предотвращение распространения недостоверной информации;
5) обмен опытом, проведение стажировок, семинаров и учебных курсов;
6) сотрудничество в рамках консультативных органов.
Особое внимание в Договоре (ст. 97) уделяется трудовой деятельности трудящихся государств-членов.
Следует отметить, что работодатели и (или) заказчики работ (услуг) государства-члена вправе привлекать к осуществлению трудовой деятельности трудящихся государств-членов без учета ограничений по защите национального рынка труда. При этом трудящимся государств-членов не требуется получение разрешения на осуществление трудовой деятельности в государстве трудоустройства.
Кроме того, государства-члены не устанавливают и не применяют ограничения, установленные их законодательством в целях защиты национального рынка труда, за исключением ограничений, установленных настоящим Договором и законодательством государств-членов в целях обеспечения национальной безопасности (в том числе в отраслях экономики, имеющих стратегическое значение) и общественного порядка, в отношении осуществляемой трудящимися государств-членов трудовой деятельности, рода занятий и территории пребывания.
Важным моментом Договора является закрепление положения, в соответствии с которым в целях осуществления трудящимися государств-членов трудовой деятельности в государстве трудоустройства признаются документы об образовании, выданные образовательными организациями (учреждениями образования, организациями в сфере образования) государств-членов, без проведения установленных законодательством государства трудоустройства процедур признания документов об образовании. Трудящиеся одного государства-члена, претендующие на занятие педагогической, юридической, медицинской или фармацевтической деятельностью в другом государстве-члене, проходят установленную законодательством государства трудоустройства процедуру признания документов об образовании и могут быть допущены соответственно к педагогической, юридической, медицинской или фармацевтической деятельности в соответствии с законодательством государства трудоустройства. Документы об ученых степенях и ученых званиях, выданные уполномоченными органами государств-членов, признаются в соответствии с законодательством государства трудоустройства. Работодатели [заказчики работ (услуг)] вправе запросить нотариальный перевод документов об образовании на язык государства трудоустройства, а также в случае необходимости в целях верификации документов об образовании трудящихся государств-членов направлять запросы, в том числе путем обращения к информационным базам данных, в образовательные организации (учреждения образования, организации в сфере образования), выдавшие документ об образовании, и получать соответствующие ответы.
Следует обратить внимание на то обстоятельство, что трудовая деятельность трудящегося государства-члена регулируется законодательством государства трудоустройства с учетом положений настоящего Договора. Срок временного пребывания (проживания) трудящегося государства-члена и членов семьи на территории государства трудоустройства определяется сроком действия трудового или гражданско-правового договора, заключенного трудящимся государства-члена с работодателем или заказчиком работ (услуг). Граждане государства-члена, прибывшие в целях осуществления трудовой деятельности или трудоустройства на территорию другого государства-члена, и члены семей освобождаются от обязанности регистрации (постановки на учет) в течение 30 суток с даты въезда. В случае пребывания граждан государства-члена на территории другого государства-члена свыше 30 суток с даты въезда эти граждане обязаны зарегистрироваться (встать на учет) в соответствии с законодательством государства въезда, если такая обязанность установлена законодательством государства въезда. Граждане государства-члена при въезде на территорию другого государства-члена в случаях, предусмотренных законодательством государства въезда, используют миграционные карты, если иное не предусмотрено отдельными международными договорами государств-членов. Граждане государства-члена при въезде на территорию другого государства-члена по одному из действительных документов, допускающему проставление отметок органов пограничного контроля о пересечении государственной границы, при условии, что срок их пребывания не превышает 30 суток с даты въезда, освобождаются от использования миграционной карты (карточки), если такая обязанность установлена законодательством государства въезда. В случае досрочного расторжения трудового или гражданско-правового договора после истечения 90 суток с даты въезда на территорию государства трудоустройства трудящийся государства-члена имеет право без выезда с территории государства трудоустройства в течение 15 дней заключить новый трудовой или гражданско-правовой договор.
В Договоре также определяется содержание правового статуса трудящегося государства-члена:
– Трудящийся государства-члена имеет право на занятие профессиональной деятельностью в соответствии со специальностью и квалификацией, указанными в документах об образовании, документах о присуждении ученой степени и (или) присвоении ученого звания, признаваемыми в соответствии с настоящим Договором и законодательством государства трудоустройства.
– Трудящийся государства-члена и члены семьи осуществляют в порядке, установленном законодательством государства трудоустройства, право: на владение, пользование и распоряжение своим имуществом; на защиту собственности; на беспрепятственный перевод денежных средств. Социальное обеспечение (социальное страхование) (кроме пенсионного) трудящихся государств-членов и членов семей осуществляется на тех же условиях и в том же порядке, что и граждан государства трудоустройства.
Трудовой (страховой) стаж трудящихся государств-членов засчитывается в общий трудовой (страховой) стаж для целей социального обеспечения (социального страхования), кроме пенсионного, в соответствии с законодательством государства трудоустройства.
Пенсионное обеспечение трудящихся государств-членов и членов семьи регулируется законодательством государства постоянного проживания, а также в соответствии с отдельным международным договором между государствами-членами.
Право трудящихся государств-членов и членов семей на получение скорой медицинской помощи (в экстренной и неотложной формах) и иной медицинской помощи регулируется в порядке согласно приложению № 30, а также законодательством государства трудоустройства и международными договорами, участником которых оно является.
Трудящийся государства-члена имеет право вступать в профессиональные союзы наравне с гражданами государства трудоустройства.
Трудящийся государства-члена имеет право на получение от государственных органов государства трудоустройства (к компетенции которых относятся соответствующие вопросы) и работодателя [заказчика работ (услуг)] информации, касающейся порядка его пребывания, условий осуществления трудовой деятельности, а также прав и обязанностей, предусмотренных законодательством государства трудоустройства.
По требованию трудящегося государства-члена (в том числе бывшего) работодатель [заказчик работ (услуг)] обязан на безвозмездной основе выдать ему справку (справки) и (или) заверенную копию справки (справок) с указанием профессии (специальности, квалификации и должности), периода работы и размера заработной платы в сроки, установленные законодательством государства трудоустройства.
Дети трудящегося государства-члена, совместно проживающие с ним на территории государства трудоустройства, имеют право на посещение дошкольных учреждений, получение образования в соответствии с законодательством государства трудоустройства.
Трудящиеся государства-члена и члены семей обязаны соблюдать законодательство государства трудоустройства, уважать культуру и традиции народов государства трудоустройства, нести ответственность за совершенные правонарушения в соответствии с законодательством государства трудоустройства.
Доходы трудящегося государства-члена, полученные им в результате осуществления трудовой деятельности на территории государства трудоустройства, подлежат налогообложению в соответствии с международными договорами и законодательством государства трудоустройства с учетом положений настоящего Договора.
Необходимо также отметить и «Соглашение о порядке расследования несчастных случаев на производстве, происшедших с гражданами одного государства – члена Евразийского экономического сообщества при осуществлении трудовой деятельности на территории другого государства – члена Евразийского экономического сообщества» (Заключено в г. Минске 31 мая 2013 г.)28.
В этом международном акте формулируются определенные правовые понятия, а именно: «работник» – гражданин одного из государств – членов ЕврАзЭС, осуществляющий трудовую деятельность на территории другого государства – члена ЕврАзЭС на основании трудового договора с работодателем в соответствии с законодательством государства трудоустройства; «работодатель» – физическое или юридическое лицо, вступившее в трудовые отношения с работником на основании трудового договора, заключенного в соответствии с законодательством государства трудоустройства; «несчастный случай на производстве» (далее – несчастный случай) – событие, в результате которого работником были получены телесные повреждения (травмы), в том числе нанесенные другим лицом; тепловой удар; ожог; обморожение; утопление; поражение электрическим током, молнией, излучением; укусы и другие телесные повреждения, нанесенные животными и насекомыми; повреждения вследствие взрывов, аварий, разрушения зданий, сооружений и конструкций, стихийных бедствий и других чрезвычайных обстоятельств, иные повреждения здоровья, обусловленные воздействием внешних факторов, повлекшие за собой необходимость перевода работника на другую работу, временную или стойкую утрату им трудоспособности либо смерть работника, если указанные события произошли при исполнении им трудовых обязанностей или выполнении какой-либо работы по поручению работодателя (его представителя), а также при осуществлении иных правомерных действий, обусловленных трудовыми отношениями с работодателем либо совершаемых в его интересах.
В Соглашении определяется порядок расследования и оформления несчастного случая на производстве: необходимые меры, предпринимаемые в связи с расследованием несчастного случая, в том числе порядок извещения о несчастном случае, порядок формирования комиссии по расследованию несчастного случая, сроки и порядок проведения расследования несчастного случая, порядок оформления материалов расследования несчастного случая, возникшие в связи с несчастным случаем обязанности работодателя, учреждений здравоохранения, служб государственного надзора и других заинтересованных организаций и должностных лиц, решение иных вопросов, связанных с организацией расследования несчастного случая, устанавливаются законодательством государства трудоустройства и настоящим Соглашением.
Для случаев, расследуемых в соответствии с настоящим Соглашением, Стороны устанавливают форму акта о несчастном случае на производстве (форма Н-1Е) согласно приложению.
Акт оформляется на русском языке и при необходимости на государственном языке государства Стороны, на территории которого произошел несчастный случай.
По окончании расследования работодатель обязан выдать работнику, пострадавшему от несчастного случая, или его доверенному лицу акт формы Н-1Е, при этом один экземпляр акта направляется в государственную инспекцию труда государства трудоустройства.
По окончании расследования группового несчастного случая, несчастного случая с тяжелым или со смертельным исходом акт формы Н-1Е вместе с материалами расследования направляется уполномоченным органом государства трудоустройства уполномоченному органу государства, гражданином которого является пострадавший (ст. 4 Соглашения).
Кроме того, «возмещение ущерба здоровью работника, пострадавшего от несчастного случая на производстве, или в связи со смертью работника в результате несчастного случая производится в соответствии с законодательством государства трудоустройства».
Многосторонние региональные соглашения СНГ
Государства ЕАЭС являются также членами Содружества Независимых Государств. За время существования этой региональной международной организации было принято значительное количество международных актов, ведущее значение из которых, несомненно, имеют соглашения об охране труда и миграции.
Так, в Соглашении о сотрудничестве в области охраны труда29 от 9 декабря 1994 г. отмечается, что Стороны осуществляют согласованную деятельность в области охраны труда по следующим направлениям: установление требований охраны труда к машинам, механизмам, другой продукции производственного назначения, новым веществам, материалам, технологиям и проектируемым объектам; создание более эффективных средств индивидуальной и коллективной защиты, современных материалов для их изготовления, осуществление обязательной сертификации оборудования и средств защиты; разработка и реализация межгосударственных программ и технических проектов, совместное проведение важнейших научно-исследовательских работ; разработка системы показателей и государственной отчетности в области охраны труда на согласованной методологической основе; организация подготовки и повышения квалификации кадров; совершенствование порядка расследования и учета несчастных случаев на производстве, а также возмещения вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанным с исполнением ими трудовых обязанностей; участие в расследовании несчастных случаев и профессиональных заболеваний, происшедших с гражданами государств – участников настоящего Соглашения во время их работы (командировки) в других государствах участниках настоящего Соглашения; обмен информацией, проведение межгосударственных выставок, симпозиумов, научно-практических конференций, семинаров, совещаний по проблемам, представляющим взаимный интерес; содействие регулярным контактам и консультациям между органами государственного управления охраной труда, надзора и контроля в этой области, а также соответствующими научно-исследовательскими организациями.
В свою очередь в Соглашении о взаимном признании прав на возмещение вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанным с исполнением ими трудовых обязанностей, от 9 сентября 1994 г.30 формулируется правило, в соответствии с которым оно распространяется на предприятия, учреждения и организации Сторон (в том числе бывшего Союза ССР) независимо от форм собственности (далее – предприятия).
В Соглашении отмечается, что выплаты по возмещению вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанными с исполнением ими трудовых обязанностей (далее – возмещение вреда), производятся работникам, ранее работавшим на предприятиях, а в случае их смерти – лицам, имеющим право на возмещение вреда, являющимся гражданами и имеющим постоянное местожительство на территории любой из Сторон.
Важно, что возмещение вреда, причиненного работникам вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС и других радиационных катастроф, осуществляется в соответствии с принятым национальным законодательством и специальными соглашениями.
Кроме того, возмещение вреда, причиненного работнику вследствие трудового увечья, иного повреждения здоровья (в том числе при наступлении потери трудоспособности в результате несчастного случая на производстве, связанного с исполнением работниками трудовых обязанностей, после переезда пострадавшего на территорию другой Стороны), смерти, производится работодателем Стороны, законодательство которой распространялось на работника в момент получения увечья, иного повреждения здоровья, смерти.
Существенно и то, что работодатель, ответственный за причинение вреда, производит его возмещение в соответствии со своим национальным законодательством.
Особо отметим, что возмещение вреда производится работодателем Стороны, законодательство которой распространялось на работника во время его трудовой деятельности, вызвавшей профессиональное заболевание, и в том случае, если указанное заболевание впервые было выявлено на территории другой Стороны.
В тех случаях, когда работник, получивший профессиональное заболевание, работал на территории нескольких Сторон в условиях и областях деятельности, которые могли вызвать профессиональное заболевание, возмещение вреда осуществляется работодателем Стороны, на территории которой в последний раз выполнялась указанная работа.
Необходимо отметить и перечень документов, выданных в целях реализации настоящего Соглашения на территории одной из Сторон по установленной форме, или их заверенные копии принимаются другими Сторонами без легализации.