bannerbanner
Англо-русский словарь по рекламе
Англо-русский словарь по рекламе

Полная версия

Англо-русский словарь по рекламе

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 5

Назайкин А.Н.

Англо-русский словарь по рекламе

Термины, понятия, обозначения, сокращения, аббревиатуры

От составителя

В данный англо-русский словарь «включено все» из лексики, используемой в разносторонней современной рекламной деятельности. Есть деловые термины, которые необходимы для общения, переписки с клиентами и партнерами, для понимания сути их бизнеса. Есть юридические понятия, без которых сложно обойтись при заключении договора на рекламное обслуживание, при размещении рекламы в различных носителях. Также есть термины из кино, фотографии, телевидения, радио, полиграфии, социологии, психологии – все они необходимы при разработке творческой концепции, создании медиапланов, рекламных роликов, объявлений и т.д. И конечно, в словаре представлены узкопрофессиональные рекламные «словечки», которые всегда вписаны в общий контекст творческо-деловой обстановки. В «Англо-русском словаре по рекламе» найдется и GRP, и idiot girl, и private label, и многое-многое другое – все, что нужно знать тому, кто так или иначе связан с рекламой.

Все английские слова (в том числе сложные, пишущиеся через дефис или раздельно, аббревиатуры и сокращения) даны в алфавитном порядке. Если в сокращении или словосочетании содержится цифра или иной знак (&, / и пр.), она игнорируется при выстраивании слов (например, A&B или P4C следует искать как ab и pc).

Слова даны в соответствии с американской орфографией, что связано с частотой их практического применения. Английский вариант приводится лишь тогда, когда слово в таком написании занимает иное место в алфавитном порядке.

В связи с предполагаемой базовой языковой подготовкой читателей, слова даны без фонетической транскрипции и представлены не все значения слов, а только важнейшие из них, имеющие непосредственное и наиболее частое применение в области рекламы.

Каждое слово со всем относящимся к нему материалом образует самостоятельную словарную статью. Различные части речи подаются на той же строке (например: click клик; нажатие мышкой (на баннер); щелкать; соответствовать; ладить). Отдельные значения слова разделены точкой с запятой.

Чтобы избежать дублирования, производные словоформы и словосочетания приводятся только тогда, когда они имеют иные значения, нежели исходные и составляющие их слова, или являются устоявшимися терминами. Чаще всего они сгруппированы вокруг существительного. То есть значение словосочетания news environment (событийное окружение; информационная среда) следует искать на слово environment (среда; окружение), а environment news (новости об окружающей среде) – на слово news (новости).

Так же в качестве заглавного слова существительное представлено и в сочетаниях с глаголом. Например, значение словосочетания place an order (разместить заказ) следует искать на слово order (заказ).

Исключение составляют названия организаций (например, Advertising Association или Audit Bureau of Circulation), а так же термины и сложные слова (например, public relations или life-cycle), которые следует искать по первой части. Если выражение состоит из двух существительных, например lack of definition или return on investment, толкование следует искать по первому из них.

В случаях, когда значение словосочетания или сокращения предлагается посмотреть в ином месте, то заглавное слово набрано жирным шрифтом. Например: AA см. average audience означает, что перевод следует искать среди пояснений к слову audience. Если значение сокращений поясняется тут же, то составляющие их знаки выделены полужирным шрифтом, например: CMYK (cyan, magenta, yellow, black) или documercial (documentary commercial).

Если распространение получила усеченная форма слова, т.е. с одинаковым значением используется как полная форма, например, representative, так и ее сокращенный вариант – rep, то факультативная часть слова поставлена в скобках – rep(resentative). Если возможных сокращений или написаний несколько, то они перечисляются через запятую: lab, labor см. laboratory.

В скобках также представлены дополнения (не курсивом) и пояснения (курсивом) к основному значению слова, например:

acceptance прием; признание; одобрение; принятие (покупателем нового товара); акцепт (согласие на оплату денежных или товарных документов)

Курсивом (без скобок) набраны условные сокращения:

pl – plural – множественное число

напр. – например

см. – смотри

сокр. от– сокращенно от

обыкн. – обыкновенно

Заглавное слово в статье заменяется знаком ~ (тильда). Множественное число заглавных слов обозначается тильдой с наращением s или es, например, вместо aids – ~s,

Английский алфавит


A

A см. A film; см. A program(me)


A1 высшее качество


AA см. average audience см. AA film


ABA (area-by-area allocation) рекламные ассигнования, распределяемые по локальным рынкам


abandonment оставление; отказ


abatement скидка; снижение; уменьшение


abbr(eviation) аббревиатура; сокращение


ABC алфавит; азбука; основы; простой; см. также Audit Bureau of Circulation


ABC ai см. ABC analyzed issue


ABEND (abnormal ending) преждевременное прекращение выполнения (компьютерной программы)


aberration аберрация; заблуждение; отклонение


abeyance состояние неопределенности; заказ на прокат рекламного ролика без гарантии исполнения в указанный срок; заказ, поставленный в «очередь» на показ в конкретное время


ability способность; умение; компетентность

          drying ~ способность к высыханию

          visual decoding ~ способность зрительного различения символов, образов и т.д.


able умелый; способный; талантливый


able-bodied крепкий; здоровый; трудоспособный; годный (к военной службе)


abnormal нетипичный; необыкновенный; ненормальный; неправильный


abolishment отмена; упразднение


aboriginal коренной; туземный; первобытный; абориген


abort выкидывать; потерпеть неудачу; (abnormal termination) аварийное завершение программы


abracadabra абракадабра; бессмыслица


abrasion стирание; снашивание

          ~ marks царапины (на фотоэмульсии, вызванные загрязнением или хранением в неподходящих условиях)


abridg(e)ment сокращение; сокращенный текст; краткое изложение


abscess абсцесс; раковина (в металле)


absence отсутствие; недостаток


absinth(e) абсент; полынная водка


absolute абсолютный; полный; чистый


absorbing всасывание; впитывание; захватывающий


absorption поглощение (напр. света)


abstract реферат, резюме, краткое изложение; абстрактная идея; декоративный


absurd абсурдный; нелепый; смешной


abuse злоупотребление; неправильное использование; оскорбление


a/c см. account


a.c. (anni currentis) сего года, с.г.


academic преподаватель; ученый; учебный; академический; академичный


academy академия


АССА (attention-comprehension-conviction-action) внимание-понимание-убежденность-действие (модель, предполагающая привлечение внимания, понимание сути предложения, формирование убежденности и побуждение к совершению покупки)


accent ударение; произношение; акцент; подчеркивать; выделять; произносить; акцентирующий (напр. свет)


accentuation подчеркивание; выделение; акцентирование


acceptability приемлемость


acceptance прием; признание, одобрение; принятие (покупателем нового товара); акцепт (согласие на оплату денежных или товарных документов)

          ~ of ink восприимчивость к краске


access доступ; подход

          public ~ требование наличия у сетевых кабельных вещателей как минимум одного некоммерческого общедоступного канала


accessory принадлежность, дополнительное приспособление; вспомогательный; дополнительный; pl принадлежности


accident происшествие; авария; несчастный случай; случайность


accidental случайный; второстепенный


acclamation шумное одобрение


accommodation помещение; жилье; расквартирование; приспособление; соглашение, компромисс; ссуда

         ~ (of the eye) аккомодация; привыкание (глаза)


accompaniment сопровождение; аккомпанемент


accordance согласие; соответствие


accordion аккордеон; гармоника; сфальцованный гармошкой (напр. вкладыш)


account счет; клиент (рекламного агентства); (рекламный) заказчик; мнение; оценка; значение; польза

          advertising ~ клиент рекламного агентства; рекламодатель

          dead ~ клиент, переставший делать покупки

          dormant ~ «спящий» клиент (клиент, который перестал делать покупки, но в будущем может снова начать)

          live ~ клиент, делающий регулярные покупки

          no ~ никчемный, безответственный человек


accountability подотчетность; ответственность


accountant бухгалтер; ответчик


accounting бухгалтерский учет; отчетность; анализ


accreditation аккредитация

          agency ~ аккредитация агентства (дающая ему право на получение комиссионного вознаграждения от средств массовой информации)


accredited аккредитованный; имеющий письменные полномочия выступать от имени кого-л. (напр. от имени рекламоносителя)


accretion прирост; приращение; увеличение


accumulation накопление; суммирование; аккумулирование (аудитории с помощью нескольких рекламных контактов)

          audience ~ аккумулирование аудитории в течение рекламной кампании

          speed of audience ~ скорость аккумулирования аудитории


accuracy точность; правильность; тщательность


accusation обвинение


acetate ацетат; ацетатная пленка, на которую наносится типографская пленка (для макетов, оттисков); оригинал грампластинки; ацетатный


ache боль


achieve достижение; выполнение


achromatic ахроматический; бесцветный; лишенный окраски


achromatization обесцвечивание


ACI см. area of cable influence


acid кислота; кислый; едкий; язвительный; кислотный (напр. краситель)


ack, ackn сокр. от acknowledge(d) «подтверждаю получение» (расписка)


ack(nowledgement) подтверждение; уведомление о получении; признание; признательность; благодарность


ACORN (a classification of residential neighborhoods) классификация по местожительству (исследовательская техника классификации потенциальных рыков сбыта, основанная на предположении, что люди, живущие по соседству друг с другом, с большой вероятностью должны иметь сходный стиль жизни и стиль потребления)


acoustic акустический; звуковой


acoustician акустик


acquisition приобретение; поступление (напр. товара); усвоение


ACR (audio cassette recorder) кассетный магнитофон


acre акр (около 0,4 га)


across поперек; в ширину; крест-накрест; сквозь


across-the-board передача, транслирующаяся ежедневно в одно и то же время и многократно охватывающая таким образом определенную целевую аудиторию


act дело; поступок; действие; акт; закон; постановление; правило; миниатюра

          ~ of God (букв. деяние Божье) нечто неожиданное, случившееся без вмешательства человека

          unlawful ~ противоправное действие


acting игра; исполняющий обязанности; действующий


action действие; акция; деятельность; судебное дело; иск; действие камеры или объекта перед ней; драматургическое действие; «Мотор!» (команда режиссера о начале съемки)

          cross-lens ~ действие, движение снимаемого объекта в направлении, перпендикулярном оптической оси камеры

           delayed ~ замедленное действие

          foreground ~ действие, развивающееся на переднем плане

          immediate sales-producing ~ действие, дающее немедленный коммерческий эффект

          motion ~ ход (напр. кинокамеры)

          parallel ~ параллельное развитие двух или более сюжетных линий

          retarded ~ замедленное действие

          activism активизм; принцип активного вмешательства государства в экономику


activity хозяйственная деятельность; активность; энергия

          sales-force ~ деятельность штата продавцов


actor актер; деятель

          pic ~ киноактер


actress актриса


actual реальный; наличный; фактический


acuity острота; острый характер


ad (сокр. от advertising, advertisement) реклама; рекламное объявление; рекламный

          blind ~ рекламное объявление, в котором выходные данные рекламодателя заданы в виде специального кода

          private party ~ частные объявления

          want ~ см. want advert(isement)


AD см. assistant director


ad-a-card «эдакард»; перфорированный отрывной купон, прикрепляемый к рекламным объявлениям в прессе


adage поговорка; изречение


Ad Alley одно из названий Мэдисон-авеню (улицы, на которой сосредоточено большое количество рекламных агентств; используется и как обозначение рекламного бизнеса в целом)


adaptation адаптация; адаптирование; приспособление; подгонка; приспособление языка, размера, формы имеющейся рекламы к требованиям нового рекламоносителя

          screen ~ экранизация


adapter, adaptor адаптер; звукосниматель; соединительное устройство; тот, кто адаптирует литературное произведение

          color/graphics ~ (CGA) цветной графический адаптер (протокол отображения видео, принятый для цветных графических мониторов)


addition добавление; суммирование; увеличение; сложение


address адрес (пользователя); обращение; речь; адресовать

          ~ correction requested «просьба уточнить адрес» (штемпель на ненашедшем адресата письме)

          frame ~ номер кадра

          legal ~ юридический адрес


addressee адресат; получатель


addressograph машина, печатающая адреса


add’see см. addressee


adequacy адекватность; соразмерность; компетентность


adflation (advertising inflation) рекламная инфляция


adherent приверженец; сторонник; клейкий


adhesion слипание; склейка; спайка; согласие; верность (принципам); сцепление; трение


adhesive липкий; клейкий (напр. пленка); связывающий


ad hoc специальный; устроенный для данной цели


ADI см. area of dominant influence


adjacency смежность; примыкание; соседство (напр. программ, рекламы в эфире, товарных категорий на прилавке)


adjacent примыкающий; смежный; соседний (напр. выпуск программы, рекламный ролик)


adjourn откладывать; отсрочивать; переносить


adjudication признание; объявление; решение; оценка


adjunct приложение; дополнение


adjustment приспособление; регулирование; корректирование; поправка; компенсация; возмещение

          press ~ совмещение печатных форм

          side register ~ поперечная приводка


ad lib экспромт; импровизация; свободно


adlux «эдлюкс»; подсвеченный сзади слайд, используемый в рекламных коробах, вывесках и т.д.


adman специалист по рекламе; рекламный агент; рекламный сотрудник


admass рекламируемый для массового потребителя


administration управление; администрирование


administrative административный (напр. единица); исполнительный (напр. власть)


admiration восторг; предмет восхищения


admission доступ; входная плата; подача; вступительный


adnorm норма, степень замечаемости рекламы; процент читателей издания, запомнивших конкретный рекламный материал


ad-noter заметивший рекламу (о реципиенте рекламы)


ADO (Ampex Digital Optics) система цифровых эффектов


adopt принять; воспринять


adopter лицо/орган, принимающие или заимствующие что-л.

          ~ categories категории потребителей, оцениваемые с точки зрения их скорости восприятия нового товара

          early ~ ранний пользователь; ранний последователь (потребитель, покупающий новый товар следом после «новатора»)

          late ~ поздний, отстающий последователь


adoption принятие; усвоение; утверждение чего-л.


adperson специалист по рекламе; рекламный сотрудник


adr. см. address


adsmith рекламный штамповщик; анонимный создатель рекламных объявлений


adult взрослый, совершеннолетний человек


adulterated фальсифицированный; испорченный


advance аванс; успех; продвижение вперед; звуковое опережение изображения в целях достижения полной синхронизации ; продвигать(ся); делать успехи; ускорять; переносить на более ранний срок; повышать(ся) (о цене); выдвигать (возражение, предложение); платить авансом; ссужать деньги; передовой; продвинутый; предварительный (напр. анонс)

          line ~ перемещение, подача строки


advancement прогресс; продвижение; успех


advantage преимущество; выгода; польза

          built-in ~ присущее (товару) преимущество

          differential ~ отличительное преимущество (товара)


adventure приключение; авантюра; риск


adversary противник; соперник


advertise рекламировать (товар, услугу)


advert(isement) реклама; рекламное объявление

          blind ~ «слепое», анонимное объявление без четкого обозначения реквизитов рекламодателя

          buried ~ «похороненная» реклама, затерявшаяся среди других объявлений или помещенная в конце полосы газеты

          exchange ~ объявление, размещенное по обмену с другими рекламоносителями; бартерное объявление

          follow-up ~ следующее, развивающее тему объявление

          open ~ объявление рубричной рекламы с обозначением реквизитов рекламодателя

          pop-up ~ объявление с вырезанными или наклеенными на фон элементами, которые поднимаются при раскрытии разворота издания; всплывающее на экране компьютера рекламное объявление

          post (up) ~ вывесить объявление

          reader ~ объявление, похожее на редакционный материал

          sample ~ рекламное объявление с образцом товара

          spin-off ~ производное объявление; объявление, в котором используются части уже существующего

          tie-in ~ сопутствующее объявление; объявление, дополняющее или конкретизирующее уже существующую рекламу применительно к местным условиям

          want ~ объявление о желании купить; объявление о приеме на работу; рубричное объявление


advertisement-packed перенасыщенный рекламой

На страницу:
1 из 5

Другие книги автора