bannerbanner
Леди Макбет
Леди Макбет

Полная версия

Леди Макбет

Язык: Русский
Год издания: 2019
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Леди Макбет


Дмитрий Кудрец

© Дмитрий Кудрец, 2019


ISBN 978-5-4496-7668-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Действующие лица

Дункан – король ШотландииМалькольм – старший сын короляДональбейн – младший сын короляСивард – граф НортумберлендскийМакбет – тан гламисскийБанко – солдат из свиты МакбетаСтарый Макбет – отец МакбетаМакдуфЛеди МакбетЛеди МакдуфЛеди Грейн – дочь МакбетаРодерикМакгрегорМаклеодЭластерМарчДенбрассСлуги, солдаты, придворные.

I АКТ

Действие 1

Зал в замке Макбета. Леди Макбет, слуги.ЛЕДИ МАКБЕТДжей, Гуди, Джанет хватит вам зевать,Скорее накрывайте на столы,Да пошевеливайтесь. Поживей!И ставьте лишь золотые кубки.Пусть серебро сегодня отдохнет.Сегодня золото в почете.Вино несите то, из бочек,Что в дальнем погребе хранится.Да пробовать его не смейте!Вино для победителей. А выДовольны будете и той кислятиной,Что деревенский скупердяй давитТо ли из гнили, то ли из своейНеутолимой жадности.Запах и вкус песка.Оно подстать вам. Ну, скорее!Уж трубы слышатся. С минутыНа минуту они прибудут.Макгрегор!МАКГРЕГОР.Слушаю, Миледи.ЛЕДИ МАКБЕТПоди наверх, да позови его.А, впрочем, нет. Не стоит. Я самаВыйду навстречу мужу. Взбесится старик.Да черт с ним! Поскулит, повоетИ успокоится. Давно пораЕму бы на покой. Что думаешьМакгрегор?МАКГРЕГОРМиледи, я не должен думать.Я исполнять повиненВсе ваши желания в угоду небесам.ЛЕДИ МАКБЕТСебе в угоду. НебосьСчитая золото МакбетаНет-нет, да и монетку сунешь ты в карман?МАКГРЕГОР.Ну что вы!ЛЕДИ МАКБЕТЛадно, знаюТвою собачью преданность иЖадность. Завистливую, волчьюЖадность до всего того запаса,Что в сумрачных сырых подвалахУ Макбета хранится. Но полно.С тобой беседовать мне недосуг.Ступай пока, а мне поднятьсяДавно уж не мешало б к старику,Пока он сам не объявился.(Макгрегор уходит)А вы смотрите, к моему приходу,Чтоб было все готово. А не тоВелю я с вас семь шкур спустить!СЛУЖАНКИВсе будет сделано, Миледи.

Действие 2

Комната в замке. Леди Макбет, старый Макбет.ЛЕДИ МАКБЕТО, мой отец, как вы себяСегодня чувствуете? Вам получше?Иль все по-прежнему?СТАРЫЙ МАКБЕТЯвилась ты, чтоб посмотреть,Не умер ли твой свекор?Нет. Я жив еще.Ты не дождешься радости такой.Я хоть и стар, но я еще не слаб.Я вас с Макбетом еще переживу.ЛЕДИ МАКБЕТЗачем вы так?Пришла спросить я о здоровье,А вы опять напрасно на меняКлевещите.СТАРЫЙ МАКБЕТНет. Не напрасно.И ты прекрасно это знаешь.Будь проклят миг,Когда я в руки сына вложил руку твою.Уж лучше со змеей его б я повенчал.Зачем пришла?ЛЕДИ МАКБЕТПозвать я вас хотела на пирВ честь сына вашего,Что одержал победу над врагами.Но, вижу, вы не расположены к веселью.СТАРЫЙ МАКБЕТТут ты права. С чего мне веселиться?Уж сколько времени прошло,как этой башне я заточенвдали от глаз людских.И все из-за чего? Что б люди не узналиВсей горькой правды о МакбетеИ о жене его.ЛЕДИ МАКБЕТНет правды той, скрывать что нужно.СТАРЫЙ МАКБЕТИ это говоришь мне ты?Смешно мне право от таких речей.Ты говоришь, Макбет победу одержал?Мне верится с трудом.Ступай! Пируй с Макбетом!А мне там делать нечего.В уединенье и тишиОстаток дней своих я проведу.Оставь меня!ЛЕДИ МАКБЕТКак будет вам угодно.

Действие 3

Тронный зал. Леди Макбет, служанки, затем Банко.ЛЕДИ МАКБЕТНу, все готово?Уж трубы слышатся,Должно быть скоро Макбет прибудет.Эй, Джанет, я же говорила,Чтоб только золото стояло на столе!Убрать все серебро! Да поскорее!А это что за нож? ОткудаОн взялся тут?Весь ржавый и в крови.Кто подложил его? Эй, Джанет, Гуди, Джейн!Скорее признавайтесь, кто придумалСюда нож этот подложить?(Слышатся трубы)Что там за шум?СЛУЖАНКИТам у ворот гонец стоитС известием от господина.ЛЕДИ МАКБЕТЗовите же скорей его.А с вами я после разберусь.Вам это даром, плутовки, не пройдет.По вашей шкуре давно уж плети плачут.(Входит Банко)БАНКОГоспожа, я к вам с посланьем от Макбета.С минуты на минуту он будет здесь.Меня ж вперед послал он, чтоб узнатьЧто к возвращению его уж все готово.ЛЕДИ МАКБЕТПрисядь, гонец.Пот оботри с усталого чела.Ты, видно, полдороги галопом проскакал?БАНКОВы правы, коня загнал я своего.А конь был так хорош.Меня в бою не разОт верной гибели спасал он.ЛЕДИ МАКБЕТВыпей вина. ОноТебе вернет утраченные силы.Наверное, в пылу сраженьяТы вкус его забыл?Пей же, солдат, понравится – налью еще.Но, снова трубы гремят совсем уж близко.Оставлю я тебя, мне надлежитДостойно встретить мужаИ победителя Макбета.

Действие 4

Зал в замке Макбета. Макбет, Леди Макбет, свита. В залу входит Макбет, за ним воины.ЛЕДИ МАКБЕТПриветствую тебя, мой победитель!Мой славный и мой доблестный Макбет.Я подношу тебе в знак уваженьяЧашу вина. Испей ее до днаИ покажи, что ты не толькоВ полях сражений достоин славы.МАКБЕТЯ пью за вас, мои солдаты!Я пью за вашу доблесть и отвагу!За то, что вы в урочный часНе предали и не предались страху!Пью за тебя, моя жена!За то, что верной ты былаИ моего дождалась возвращенья.Пью за себя! За то, что имяМакбета я прославил.Быть может, это имя вспомнят сквозь векаИ дети наши, внукиСвоим потомкам обо мне расскажут. (Пьет)Я выпил все. Хоть чаша великаБыла, но мне не привыкать.Я и в бою и за столомЧести своей да не утрачу.Прошу, друзья мои! Прошу за стол.Накрыт он в вашу честь.Пируйте, веселитесьПобеду нашу прославляя!О, верный мой Банко,Ты порученье выполнил мое.ЛЕДИ МАКБЕТБесспорно! Этот бравый воинДонес посланье о твоей победе.Ты должен наградить его,Не меньшей чести он достоин.Бедняжка, он загнал коня,Когда спешил сюда с победной вестью.МАКБЕТПотом, награды будут все потом.Ну, а пока вино пусть льетсяРекой в ваши бездонные желудки.И нечего стесняться. Все для вас!Вино и пиво, фрукты и еда.Ешьте и пейте сколь душе угодно.А будет мало, принесем еще.(К леди Макбет)А что отец мой? Разве онНе хочет с сыном разделить удачу?ЛЕДИ МАКБЕТОтец твой плох.Не может он спуститься к нам,Чтоб радость разделить победыИ славу сына своего.МАКБЕТСдает, старик.Но, полно горевать.И без него мы нынче обойдемся.Друзья мои, свои бокалыНаполните вы до краевДушистым пивом и вином.И выпьем же еще раз за победу!ВСЕДа здравствует, Макбет!Макбет – гламисский тан!ЛЕДИ МАКБЕТПью за тебя, мой победитель.МАКБЕТКак я устал. Кружится голова.В сражениях покоя я не зналНи днем, ни ночью.Надо отдохнуть немного.Что с нами завтра будет неизвестно.Быть может, снова лютый врагНа нас войной пойдет.ЛЕДИ МАКБЕТНавряд ли.Сейчас зализывает раныТвой враг. И в полумраке комнатМакбета проклинает.МАКБЕТЧто ж, может ты и права.Пойду, прилягу.А вы здесь веселитесь без меня.Ешьте и пейте всласть.А если будет мало, то ещеВам подадут вина и пива.КОНЕЦ I АКТА

II АКТ

Действие 1

Комната леди Макбет. Леди Макбет одна.ЛЕДИ МАКБЕТКак скучен этот мир.Как тяжела печать безумной власти.Когда кругом сплошной обман,Одно предательство.Когда довериться нельзяНи мужу, ни слуге, ни другу.Когда себе с опаской доверяешьИ в ночь, входя, измены ждешьЗа каждым поворотом коридора,За каждой дверьюЯд или кинжал грозят тебе.А все из-за чего?Из-за того, что ты стоишь над ними.Над этой жалкой кучкою уродовГотовых край одежды целовать,Безропотно все исполнять приказы,Казнить и миловатьИ предавать другого,И поносить безудержно словами,И слать доносы.Все из-за куска, что пожирней —Объедка со стола.Как будто свора дворовых собак.Голодных и измученных клопами,Когда ей бросишь кость.И началась возня, рычанье, драка.Готовы горло перегрызть друг другу.Сам не сожрет, но не отдаст другому.А ты глядишь на это равнодушноХолодным взглядом, в сердце понимая,Что твой черед когда-нибудь настанетИ ты, как эта кость,Из пасти в пасть переходить начнешь,Скуля и плача.Но только слезы и мольбы твоиНе тронут сердце их.Слепая злоба, зависть чернаяГодами там внутри копиласьИ наконец-то вырвались наружу.Ужасная кончина.Но только я – леди МакбетИм не позволю. Пока дышу,Пока глаза моиСлезливость старческая не покрыла,Пока рука крепка и разум свеж,Я не позволю попирать собою.Мерзавки! Подложили ножС кухонной бойни и довольны.Меня хотели испугать?Но не боюсь я крови.С детских лет я к ней привыкла.А что если они тут ни при чем?Но чья же злая шуткаОсталась безнаказанной?Кто мог? Леди Макдуф? Тогда онаВесьма неосторожно поступила.Как вечер весь она смотрела на меня.Ах, сколько гордости во взгляде и презренья.А впрочем, ей бы духу не хватилоТакое сотворить. Довольно странный нож.Таких я раньше не встречала.Ни знаков, ни царапин. Видно имДавно не пользовались.Свеж, как та девица,Что по отцовской волеПокорно и безропотно к венцуИдет, надеясь на удачу.А может, предсказанье он несетВ себе какое-то? ХотяЯ не настолько наивна и глупа,Чтобы поверить безделушке.Но может быть… кто там?

Действие 2

Леди Макбет, леди Грейн.ЛЕДИ МАКБЕТВойдите!ЛЕДИ ГРЕЙНМатушка, я к вам.ЛЕДИ МАКБЕТДитя мое, что ты так раноСегодня поднялась?ЛЕДИ ГРЕЙНА я и не ложилась.Ах, матушка, могу ли яОткрыться вам? Тайну ужасную,А может быть и нет,В душе своей хранить я больше не могу.ЛЕДИ МАКБЕТДоверься мне. В чем дело? Расскажи.ЛЕДИ ГРЕЙНАх, матушка! Я, кажется, влюбилась.ЛЕДИ МАКБЕТВ годы твои совсем не мудреноВлюбиться. Но в кого?ЛЕДИ ГРЕЙН.В Банко.ЛЕДИ МАКБЕТ.В посланника победы?ЛЕДИ ГРЕЙНЯ только раз увидела его.И хоть до той поры любви не знала,Я сразу поныла – люблю.Вокруг все стало светлым и просторнымИ хочется петь, танцевать, смеяться.Хочу подобно птице, что в садуНочами летними сладко так щебечет,Взмахнуть крылами и подняться к небесамМ там парить средь облаков.Или подобно рыбе,Махнув хвостом,В прохладные пучины прозрачных водНемедля погрузиться.И там, среди камней и раковин жемчужныхРезвиться до восхода солнца.Хотела б я стать веткою зеленойНа думе том могучем, иль ручейком,Что вдаль бежит журчаС рекою быстрою навек соединяясь.Так я хотела бы навек с БанкоСоединиться. И хоть воспитанаВ покорности, в смиренье.Хотела б стать безрассудной.Чтоб могла я насладитьсяЭтим безрассудством.ЛЕДИ МАКБЕТДа, вижу я мои урокиТебе на пользу не пошли.Банко ты говоришь?Банко – тан лохаберский?Отца советник, правая рука.У короля в почете, да и самХорош собой. Ну, что же,Коли в тебе взыграла плотьИ закипели чувства,Не в силах я что-либо изменить.Но, мой совет – не доверяй рассудкуИбо ошибок глупых легчеНаделать, нежели их избежать.Я одобряю выбор твой.ЛЕДИ ГРЕЙНАх, матушка, не можете представить,Как счастлива я.ЛЕДИ МАКБЕТВсе. Теперь ступай.Оставь меня одну.

Действие 3

Леди Макбет, затем Макбет.ЛЕДИ МАКБЕТЗабавно. Дочь влюбилась.Ах, знала б ты, что ждет тебя, бедняжка.Любовь пройдет. Останется расчетХолодный и безжалостный, а чувства,Что в глупенькой головке возыгралиИсчезнут, как весною зимний лед.А выбор то не плох.Себе девчонка знает цену.Взяла кусочек, что получше.Я б и сама, будь я чуть помоложе,Быть может на Банко свой взглядЛукавый обратила.Хотя, кто спрашивает насПростушек благородных,Когда ведут к венцу? Решает всеЗдесь не любовь, а договорМеж нашими отцами.(Входит Макбет)Макбет? Что занесло вас в комнаты мои?Да, вид у вас довольно неприятен.Вы выпили вчера довольно многоВина зеленого и пива?Иль ночь не спалиС новой девкой потехам предаваясь?МАКБЕТАх, миледи. Ваши остротыУместны только в окруженьи горлопанов,Которыми себя вы окружили.ЛЕДИ МАКБЕТКак? Вам не нравится моя прислуга?МАКБЕТВсе пьяницы и воры, как один.ЛЕДИ МАКБЕТНайдите лучших. Вы же здесь хозяин.МАКБЕТМиледи, я давно здесь не хозяин.Уже давно себе вы все прибрали.В свои прелестные и цепкие ладошки.Но я не ссориться сюда явился.Я сон пришел вам рассказать.ЛЕДИ МАКБЕТЧудесно. Сказочное утро.Одна приходит и несет бог вестьКакие небылицы, а другойРассказывает сны. Не лучше ль,Сударь, вам немного охладитьсяИль отдохнуть часок-другой в тени,Пока в себя вы не придете?МАКБЕТМиледи, я не пьян. Но я боюсь.ЛЕДИ МАКБЕТАх, доблестный Макбет наш испугался!МАКБЕТЯ не шучу, миледи, есть с чего.Вчера и впрямь напился я,Словно тот грязный нищийВ трактире что последнюю копейкуЗа порцию прокисшего вина отдаст.Напился я, и спать отправилсяВ свои покои. БылоДавно уж за полночь.Часы на башне давно пробили.Я не успел и глаз сомкнуть,Как показалось, будто в темнотеКто-то зовет меня. Макбет, Макбет.Открыв глаза, увидел я старуху.Седую, сгорбленную нищенку.Дорожный посох был в ее рукеСухой и выцветшей от пыли и скитаний.Она под нос себе тихонько бормоталаНевнятно что-то, а затемПодняла голову и пальцем указалаВдруг на меня и вслух произнесла.Так ясно и отчетливо я слышалВ безмолвии покоев ее голос,Скрипящий, как плохое колесо.Она сказала. «Лорд Макбет,Живи и процветай гламисский тан».Зачтем молчание и снова.«Да здравствует Макбет – кавдорский тан!»затем опять молчание и в третий,последний раз она произнесла.«Склоните головы. Падите на колени.Макбет – король Шотландии пред вами!»Сказала и исчезла, словно дымкаТумана предрассветного. Весь сонМгновенно улетучился и яК вам поспешил, миледи, за советом.Что скажете вы?ЛЕДИ МАКБЕТЧто скажу?Скажу, что сон ваш не простой.Ваш сон, Макбет, скорее вещий.А может быть…МАКБЕТМиледи, не томите.Я жду от вас серьезных разъяснений.ЛЕДИ МАКБЕТЧто ж. Чему быть, тому не миновать.МАКБЕТЧто вы сказать хотите этим?ЛЕДИ МАКБЕТТо, что вы уже давно в своей душеЗамыслили, но трусость вам мешаетИсполнить все желанья ваши.Вы ведь давно мечтали статьХозяином и господиномЗемли гламисскойИ безраздельно властвовать над тем,Над чем отец ваш властвует досель.Смелей, Макбет! Ну, вы же воин!Старик и так уж немощен и слаб.Сколько ему еще прожить?Год или два? Какая разница?Макбет, смелее. Вот нож. Вот яд.МАКБЕТО, нет, миледи, нет! Я не могу!ЛЕДИ МАКБЕТВы трус, Макбет!Вы трус достойный славы.Ну, неужели желанья ваши так слабы,Что с разумом не справятся?МАКБЕТМиледи!Вы слишком много от меня хотите!ЛЕДИ МАКБЕТЯ не хочу. Хотите вы.А я вам только помогаюИсполнить волю вашу. Ну, скорей!Решайтесь, если вы мужчина!МАКБЕТНо он отец мой!ЛЕДИ МАКБЕТАх, Макбет,Не будьте столь сентиментальны.Вспомните мать свою. Бедняжка.Она конца такого не ждала.Отец ваш долго пережить не могЗлодейства своего.Но, все же позабыл. А может помнит?Как за случайную ночную встречуС каким-то кавалером он вонзилКлинок булатный прямо в сердцеВозлюбленной жене.МАКБЕТНе может быть!ЛЕДИ МАКБЕТПростите, сударь, разве вы не знали?Иль не хватало духу предъявитьОтцу любимому и дорогомуВину в убийстве матери?Ну, нож иль яд? Скорее выбирайте!Скоро заря взойдет. Проснутся слуги.Решайтесь!МАКБЕТЯд.ЛЕДИ МАКБЕТСовсем другое дело.Теперь вы более похожи на мужчину.Вперед, мой господин!(Макбет уходит)Ничтожество!Сама судьба идет к нему в объятья,А он не может даже пальцем шевельнуть.Что дальше? Тан кавдорский.Да. Это посложнее. Как-нибудьМы справимся и с этой задачей.(Появляется Макбет)Ну что?МАКБЕТЯ вил ваш яд в лекарство,Которое он утром принимает.ЛЕДИ МАКБЕТВам по пути не встретился никто?МАКБЕТО, нет. Навряд ли в это часСтал кто-нибудь бродить по замку.Все крепко спят после вчерашнего.Скажите мне, миледи,Надежен ли ваш яд?ЛЕДИ МАКБЕТК чему такой вопрос?Покойны будьте, нет его сильнее.Нет запаха и вкуса в нем.Прозрачен, как вода.Но капли лишь одной вам хватит,Чтобы отправить к господу полвойска.Без стонов, без страданий, без мучений.МАКБЕТЧто там за шум?ЛЕДИ МАКБЕТПроснулись слуги.Да, ночь страстей безумных миновала.Что день готовит нам? Кто там?ГОЛОС ЗА ДВЕРЬЮМиледи, вы не спите?

Действие 4

Леди Макбет, Макбет, Макгрегор, Маклеод, Банко.МАКБЕТЧто случилось?Макгрегор? Маклеод? Банко?Что привело сюда вас господа?МАКГРЕГОР. Несчастие, милорд. МАКБЕТ. Скорее говорите. МАКЛЕОДМилорд, отец ваш умер.МАКБЕТ. О боже! Как?МАКГРЕГОР. В своей постели. ЛЕДИ МАКБЕТТак видно господу угодно было.МАКЛЕОДПриветствуем тебя, гламисский тан.Теперь вы безраздельно и законноВладеете по всем правам наследстваВсем тем, чем до сих пор владелОтец ваш. Вас покинем мы.Распорядиться надо о погребении.МАКБЕТО, да. Ступайте.(Макгрегор, Маклеод, Банко выходят)ЛЕДИ МАКБЕТЖиви и процветай гламисский тан!КОНЕЦ II АКТА

III АКТ

Действие 1

Коридор в замке короля. Эластер, Денбрасс, Марч.МАРЧВы слышали? Макбет у короля в почете ныне.ЭЛАСТЕРЧто удивительного? Или онНе заслужил похвалСвоею воинскою доблестью и славой?МАРЧТак-то он так.Да, говорят, что дело здесь нечисто.Что наш герой – герой лишь в разговорах.ЭЛАСТЕРЧто вы хотите Марч этим сказать?МАРЧТак, ничего. Но ходят слухи,Что наш Макбет к победе отношеньеИмеет малое. Что онВсе время пролежал в палаткеС расстройством живота.То ли от страха, то лиПоел он слишком плотноИли вина без меры выпил.А в бой войска его повел Банко.Так, кажется, его зовут?ЭЛАСТЕРАх, Марч! Все сплетни королевстваК вам первому стекаются.И даже то, чего и не былоСумеете вы ловко приукрасить.Добавить чуть эмоций, чувствИ вот уже готовы всеПоверить сказкам.ДЕНБРАССЭластер. Вы так несправедливыК бедняге Марчу. Посмотрите, онДаже в лице переменился.А впрочем, сплетни не рождаютсяИз пустоты. Они, как снежный ком.Вначале маленький комокЧистейшей правды, а потомВсе больше. Больше лжиИ ком растет, несется вниз с горыОгромнейшей лавинойИ накрывает болтунов,Что любят так чужие косточкиВ укромных уголках перемывать.И тот несчастен, о ком ведется речь.Так, что там Макбет?Вы сказали, что выиграл сражение Банко?МАРЧНе я. Так люди говорят.ДЕНБРАССПозвольте, если не секретУзнать, какие это люди?Ведь не сорока на хвосте вам вести принесла.МАРЧНет, не сорока, а скорее ворон,Что каркает над черною могилойИ предвещает скорую погибель.ДЕНБРАССТак что за ворон?МАРЧМакдуф его зовут.ДЕНБРАССМакдуф? Он, кажется, былИль есть ближайший друг Макбета?МАРЧВы не ошиблись. Так оно и есть.ЭЛАСТЕРПодумать только! Друг на другаВедет напраслинуИ распускает толки.Мне странно слышать это.МАРЧНет странного в том ничего.Макдуф был другом Макбета.Теперь они враги.Причина здесь одна.Вся слава Макбету, а не ему досталась.Король внимание Макбету уделил,Забыв слугу при этом приласкать.ДЕНБРАССА что Банко?МАРЧБанко доволен. Ведь дочь МакбетаЕму обещана.ДЕНБРАССКем? Королем?МАРЧЧто вы, Денбрасс!Король наш, хоть всевластенНад всей страной, войсками и народом,Но над сердцами он бессилен.Быть может, вы слыхалиТакое слово, как любовь?Девица сохнет по БанкоИ он, как будто тоже.ДЕНБРАССА что Макбет?МАРЧМакбет не против.Банко богат и знатен. Да к тому жМакбет нашел весьма удобный случайПодмять того, кто лишнее сболтнутьПорою может. Юноша горячИ молод. Молодость всегдаНе отличается сдержанностьюВ чувствах.ДЕНБРАССА что король?МАРЧКороль готовит пирВ честь победителя.ДЕНБРАССБанко?МАРЧО нет. Макбета.И почести, подстать лишь королямЕму сулит.ЭЛАСТЕРАх, Марч! Откуда вамПодробности столь деликатные известны?МАРЧВсе очень просто. Дело в том,Что тетка моей жены родней какой-тоПриходится Макдуфу. Или жене его.Точно не знаю. Не то сестра ее снохи.Не то золовка брата.Я в этих узах родственных не смыслю ничего.Всем этим занимается жена моя.Так вот. Жена Макдуфа это рассказала тетке,А та моей жене. А я как разВ минуты разговора был рядом.И хотя в бессмысленностиЖенской болтовни понять что-либо трудно,Все же сумел я разобратьДва-три толковых слова.ДЕНБРАССВы, видно, мастер в этом деле?МАРЧБез лишней скромности отвечу да.Но, полно, господа,Пора готовиться к застолью.Ведь будет выглядеть довольно некрасиво,Когда на пир мы с вами опоздаем. (Уходит)ДЕНБРАСС. Каков подлец!ЭЛАСТЕР. Вы это о ком?О Марче?ДЕНБРАССНет, я о Макбете.Хотя и Марч недалеко ушел.А впрочем, на таких как онИ держится все наше королевство.

Действие 2

Комната в замке короля. Макдуф, леди Макдуф.МАКДУФМиледи, вы я вижу, не готовы?ЛЕДИ МАКДУФПрошу прощения, милорд.МАКДУФСударыня, пора поторопиться.Нам не к лицу опаздыватьПред государем. Ведь скоро пир начнется.Говорят, там будет и Макбет —Великий победитель.ЛЕДИ МАКДУФЯ не пойду, милорд.МАКДУФВ чем дело? Вы больны?ЛЕДИ МАКДУФО, нет. Со мною все в порядке.МАКДУФТак в чем же дело?Нас приглашает сам корольИ неудобно будетОтказаться от предложения.Тем более что мы сюда

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу