bannerbanner
Барсова гора
Барсова гора

Полная версия

Барсова гора

Язык: Русский
Год издания: 2019
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2
…«мир рождает новые мечты – те,Которых раньше и не ждал совсем…», —Так сказала мне сестра перед помолвкой.Я прошу тебя, не омрачай размолвкойСчастье, что стучит в моей груди,На обряд венчальный Нъерру пригласи!

Рарра:

– Все торопишься с любовью.

Урслала:

– Да! Спешу!И тебя, коленопреклоненнейше, прошу,Не сердись и позови сестру!

Рарра:

– Хорошо, родная, позову.

Комментарий первый

Автор

Вот так, из-за случайностей простых,Поспешности и чувств, не знающих преград,Сложится узел меж людей святых и не святых,А после их деяний дерзостных разрушен град.В порывах страсти и любви положат головы они.У каждого своя судьба и выбор был,У каждого – душа и разум чуткий,Не помогло.Любовно-личный пыл,Вертел людьми и приближал конец их жуткий.В погоне за надуманной мечтой,Они теряли вечный облик свой,Капля за каплей вечное – в – себе теряли,Как не предаться тут печали?Когда гармонию любви сменяет страсти ритм,Стихии личные включаются и мчат,Но совпадают ли они,С тем, что желает человек, и чего хотят,Рожденные им страсти?Вот вопрос.Судьба велит одно, а хочется другого,И начинается: ни толка, ни покоя,И мечется несчастный человек,За жизнь, свои метанья принимая,Запомни! То, что жизнь – такая,Никто не виноват,Сам человек спесивый – мерилом служит жизни торопливой.Никто ему ни враг – он сам себе вершитель,На том и топчется, который век подряд,Меняя облик, но не духа склад,Ибо не хочет знать последствий темный ход,Когда спешит столь яростно вперед.И лишь столетия, эоны лет спустя,Страданьем и лишением горя,Он обретает крохи чистоты души.Ну что ж, читатель, если не остыл к героям,Вослед за мною поспеши,Вернуться в город, где страстей порок,Уж вертит судеб человеческих клубок.

Отчаяние Нъерры

(в храме старейшин города Вернаввы)


Ньерра

– Я согласна!

Волхв (старейшина)

– Погоди, Дитя!Ни приветствия, ни ласкового слова,Прямо так с порога и готова,Жизнь свою отдать служению волхвам?

Ньерра

– Да, Старейшина, готова. И отдам!

Волхв

– Я в поспешности такой читаю,Страсть, которая роднит тебя скорей с людьми,Но волхвам не подобает.Не готова ты, уж извини.Вижу, что страданием опалена,А глаза решимостью горят,Это говорит о том, что ты бежишь,От себя, вопросов и преград.Вижу след отчаянья и боли,И растерянность,Скажи, Нъерра, доколе,Ты меня обманывать решила?

Ньерра

– О, Мудрейший, если я и поспешила,То прости меня и знай, отсюда,Мне не выйти больше к людям,Здесь мой дом, мой храм.Прошу, давай забудем,И растерянность мою и боль —Все это в прошлом.Жизнь моя – для Храма.

Волхв

– Осторожно. Слишком много слов.Иди пока в обитель,Поживи среди послушниц, успокойся,И дня через три я жду тебя обратно.

Ньерра

Вас благодарю, Мудрейший.

Волхв

– Ладно.

Страсть Урслалы

(в дворцовом саду царицы Рарры)


Урслала

– Я согласна!

Дорнвейл

– С чем согласны Вы, прекрасная Урслала?

Урслала

– Ах, простите, мне не подобало,Так, с порога сразу и ответить – Да!Но молчать я больше не могла,Знаю, по обычаю, сначала,Долго говорить должны мы как попало:О природе, прелестях дороги,О достоинствах народов и земель,Но поверьте, ждать нет сил,Когда в груди клокочет солнце,И горит желанием постель.

Дорнвейл

– Вы меня смущаете, а я – воитель.

Урслала

– Я? Смущаю? Ах, простите!Удивляюсь я себе сама,Кто бы знал, что страсть – моя стихия,Робость и застенчивость – подруги,Бросили меня в тот самый час,Как взаимным трепетом согласья,Разум мой и сердце обручили нас.

Дорнвейл

– Где? Когда?

Урслала

– В душе.Решимости полна,Вашей стать.Ведь я же влюблена,И любима…, верно?Мне сказала мама, что и Вы пылаете огнем,Так давайте и сгорим вдвоем!Нам чего стесняться – мы почти супруги,Но смотрю, мои подруги,Робость и застенчивость теперь,Постучались обе в Вашу дверь?

Дорнвейл

– Что ответить?Уважая Вас, царицу Рарру, все владенья,Я не смею руки распускать,Без верховного на то благословенья.

Урслала

– Распускать?Не понимаю Вас, Дорнвейл!Я вас оскорбила поведеньем?Вы не любите меня? Успели разлюбить?Что-нибудь ответьте!Я такою смелой прежде не была,Теперь жалею.Уходите! Не хочу Вас видеть!

Дорнвейл

– Погодите, милое дитя!К чему обиды?Разрешите мне сейчас уйти,Чтобы нужные слова найти,И вернуть нас в русло дружеской беседы.

Урслала

– Удивительно. Ни слова о любви при этом,Но вы смотрите так ласково сейчас,Что не смею больше я сердиться.Уходите, чтобы снова возвратиться.

Дорнвейл

– Я вернусь и мы поговорим.Страстью страсть погасим или возродим (в сторону).

В западне

(в гостевых покоях дворца)


Дорнвейл

– Отец! Я в западне!Не вымолвил и слова,И вмиг был окольцован жарким – Да!Надежды быть свободным – нет следа,Она в любви призналась.

Сольдинг

– Кто?

Дорнвейл

– Урслала.Приветствия мне даже не сказала,А сразу – «Я согласна!».Я погиб.Я не люблю царицы дочь.

Сольдинг

– Я знаю. Но женишься.Ты слово дал. Забыл?Так уж и быть, спрошу,Где раньше был, когда пылал словами о любви,Направо и налево.Говори?Молчи! Не то твоим словам,Я слишком сильное значение придам,И заболею весь от горьких мук твоих,Да что там, я уже страдаю за троих.Подумать только, сын мой —Кипяток, горячка!Не деву смертную, а жрицу полюбил,А у отца теперь не сердце, а болячка.Большая, жгучая и влажная болячка,И выносить страдания нет сил.Ты женишься – это одно мученье,Любимым быть при этом, не любя,Какого же зачнете вы дитя?Пройдет с десяток лет, и ты помчишься,На самую кровавую войну – погибнуть там,Лишь только бы домой не возвратиться,И не любить столь нелюбимую жену.Не женишься – мучение не лучше,Позор на головы обрушится, позор,Молва помчится, что правитель Сольдинг,И сын его – не стоят ни гроша,Ведь слово их не тяжелей шиша,Сегодня под венец зовут, а завтра,Из – под венца бегут быстрее зайца,Доверья нет правителям таким!Доверья нет и землям их седым!Представить страшно, что будет потом:Война зальет наш срам своим грехом.Мученье третье, сын, это твоя любовь,Даже взаимная – она – терновый плен,Не даст благословения Царица Рарра,Заклятьями усыплет ваш венчальный путь,Позор добавит как острейшую приправу,Ты и волхвов – старейшин не забудь:Не знаем мы, какою кровью оторвется Ньерра,От всех своих семей – вторых и первых,Урслала тоже вам любви не пожелает.

Дорнвейл

– Из всех мучений третье выбираю!Отец, мне только нужно с Ньеррой объясниться,Я знаю, чувствую, что ею я любим,Взаимность нашу в силу обратим,И все поймет Урслала и царица Рарра.Я перед ними мало согрешил.

Сольдинг

– Не знаешь ты, как сердце женское коварно.Ну, ладно, все. Иди. На том и порешим.

Признание

(в храме, где спряталась Нъерра)


Дорнвейл

– Здесь ни души. Пустынный храма сад,Послушниц стройный хор ушел, чему я рад,Надежда теплится, что Ньерры чистый свет,Воздаст глазам за тьму пустого ожиданья,Она не знает, что я здесь и жду свиданья,Уже десятый или сотый час.Стихии, о, прошу, соедините нас!Не раз казалось мне, что счастье близко,И слышу Ньерры легкие шаги,Но то позёмный ветер листья,Крутил в узоры на ковре земли,И забавлялся видом моего страданья.Глупец, ты, Ветер!Счастлив ожиданьем Дорнвейл,Вдыхает полной грудью веру,Что вновь увидит и обнимет Ньерру,И больше никогда не выпустит из рук,О, сердце, тише бейся!Кажется, идут,Да, это Ньерра, тонкая душа,В раздумье что-то шепчет не спеша.

Ньерра (сама с собой)

– Кого я обмануть хочу?Сбежала. И в храме спряталась,Но легче-то не стало.Не чувствую былого притяженья,Мне все чужое здесь, и дома нет спасенья.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Древняя идиома. Она означает, что человек очень вынослив и может обходиться без привычных для всех вещей.

2

Магическая защита, не позволяющая людям с плохими намерениями беспрепятственно и безболезненно заезжать в страну.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2