
Полная версия
Год в цирке
И так за неполные тридцать минут они опустошили бутылку, разговаривая как старые знакомые. Они также прощались по-приятельски, как будто они давно знали друг друга. Это было потрясающе, и поэтому руководитель помнил это и по сей день.
Возможно, это было обычное проявление необычайной открытости, характерной для жителей этого региона? Или, может быть, что-то еще? Сейчас об этом уже никто не узнает.
Но не только шампанским можно было охладиться во время жаркого азиатского лета. Очень распространен и популярен во всей России был хлебный квас. Его продавали прямо из специальных маленьких бочек. Двухколесные прицепы желтого цвета емкостью около трехсот литров можно было увидеть почти в каждом городе. Этот элемент, несомненно, принадлежал к фольклору этой страны. Это был охлажденный газированный напиток с освежающим вкусом, коричневатым цветом и незначительным содержанием алкоголя. Хотя в Польше он также иногда встречался в бутылках, руководитель никогда его не пробовал. Как-то само название звучало не слишком заманчиво. Квас? Да еще из хлеба? Нечто такое не могло быть вкусным. Однако здесь, в СССР, стоило его попробовать, тем более что его расхвалили те, кто пил его раньше. И, действительно, это был отменный напиток в жаркую погоду. Кроме того, также можно было купить фруктовый напиток, немного напоминающий оранжаду – польский газированный апельсиновый напиток.

Бочка с квасом
И, конечно же, пиво, которое, как и в Польше, продавалось в киосках, как правило окрашенных в зеленый цвет и напоминающих деревянные ящики. Здесь поклонники золотистого алкогольного напитка покупали его в банках или других емкостях. Выглядело это следующим образом: клиенты приходили со своей банкой или металлическим бидоном, а продавщица наливала в эти емкости холодное пиво из бочек, которые в случае необходимости подвозились. Однако здесь, в отличие от Польши, никто не пил пиво прямо перед киоском или за ним. Кто его купил – сразу же куда-то уходил. В крайнем случае это были близлежащие кусты, где приятели уже ждали покупателя. Короче говоря, никто не пил пиво прямо под магазином. Почему? Это неизвестно. Возможно, такое поведение преследовалось и наказывалось больше, чем в Польше.
Время текло медленно, а с его течением руководитель набирался опыта и уверенности в себе. Подчиненным уже не приходил на ум даже легкий сарказм или иные подшучивания, например установка его вагончика на одной из самых первых площадок колесом на горке. Это означало, что весь вагончик стоял под наклоном, а вместе с ним и все, что в нем находилось. Единственным способом было подкопать землю под колесом, потому что уже установленные вагончики никто не перемещал. Но кто это сделает? И тогда молодой человек впервые разочаровался в старшем водителе, который должен был поддержать его. Он стоял в группе других сотрудников и смеялся со всеми над этой необычной ситуацией. Руководитель почувствовал себя тогда глупо и беспомощно. И хотя он обладал некоторой властью над ними, он тогда еще не умел ее использовать. Теперь, однако, и речи не могло быть о таких шутках, а уважение к новому начальнику постепенно формировалось у команды. Дошло до того, что вагончик руководителя в числе последних отключался от электричества. А если кто-то ошибался, то сразу же получал порцию брани от электрика.
– Что ты, мать твою, делаешь? Не отключай, шеф еще сушит голову!
Слыша такие реплики, молодой человек не мог чувствовать себя недооцененным или неуважаемым. Однако он все еще должен был проявлять бдительность и следить за всем и всеми.
Была еще одна история, связанная с сушкой головы и электричеством. Дело было в Швеции, в то время как наш герой работал в цирке Starlight. Это был семейный цирк семьи Джексон из Мальмё. Но об этом мы расскажем позже. В любом случае он и здесь заработал себе определенный авторитет и уважение среди коллег. Адам, который занимался электрикой, обслуживанием звуковой системы, освещением и контролировал работу генераторной установки, отключал ее, когда руководитель подавал сигнал, что он уже высушил волосы.
И делал так даже тогда, когда владелец цирка Хорст Джексон интересовался, почему генератор все еще работает, хотя весь цирк уже готов к отъезду. Такое отношение со стороны коллег могло вызвать у молодого человека нечто вроде гордыни или тщеславия. Однако мы помним, что, несмотря на его юный возраст, он уже был достаточно опытным, потому что прошло меньше двух лет после его возвращения из России, где он получил довольно своеобразный и ценный жизненный урок. Успех не вскружил ему голову. Потому что он знал себе цену, но при этом и знал свое место. Благодаря своему опыту, правильному отношению и приверженности, а также хоть и поверхностному, но знанию языка, он был своего рода лидером польской команды из семи человек. И он старался выполнять эту роль так хорошо, как мог, хотя это не всегда оценивалось по заслугам. И вот еще один пример, касающийся всех этих высокопарных утверждений.
Его коллеги с самого начала заявили о знании иностранных языков. По крайней мере, некоторые. Адам, например, утверждал, что хорошо знает немецкий язык, что было преимуществом, потому что владельцем цирка был швед немецкого происхождения. На самом деле он был немецким евреем, который во время войны сбежал в нейтральную Швецию. По понятным причинам он изменил свою фамилию, и поэтому он дожил до сих пор. Он был очень трудолюбивым и предприимчивым человеком. Кроме того, он отлично знал английский и шведский. Однажды возник конфликт между командой и начальником, а точнее его женой. Она решила, что поскольку цирк не приносит ожидаемой прибыли, то достаточно и того, что она выплатит половину жалованья всем. Конечно, большинство согласилось и на это. Понятно, не в силу своих убеждений, а скорее от беспомощности. Большинство, но не наш руководитель. Для него с самого начала было очевидным, что это была явная несправедливость. Конечно, для артистов, которые по определению зарабатывали в три раза больше, чем техники, возможно, это был какой-то выход, а вот для людей, которые очень тяжело трудились за свои гроши, скорее всего, нет. Во время многочисленных дискуссий ему удалось убедить своих коллег не соглашаться на такие несправедливые условия. Поэтому было решено сообщить об этом хозяйке цирка по прозвищу Бабка. И тут неожиданно оказалось, что никому не хватает смелости, чтобы поговорить с ней. Даже Весек, который находился здесь уже третий сезон и хорошо знал немецкий язык, молчал, затаившись за плечами своих коллег. Это еще как-то можно было бы объяснить, потому что он был правой рукой Деда и с его стороны некрасиво было бы выступать против него. Конечно же, все предлагали на роль главного переговорщика руководителя. Оказалось, что только он неплохо знал язык. Он, конечно, согласился, чувствуя какую-то ответственность за судьбу своих коллег, но прежде всего потому, что он был убежден в своей правоте. Договоренность была такова, что к кемпингу хозяев отправятся все, а руководитель будет говорить от их имени. Так и случилось.
Вечером руководитель постучал в дверь кемпинга четы Джексонов. Открыла Яна, то есть Бабка, тучная дама в возрасте за пятьдесят с черными глазками и вечно улыбающимся лицом. Дед, или Хорст, был скорее ее противоположностью. Он редко улыбался и выглядел на ее фоне довольно скромно, если не сказать убого. Но следует также учесть, что он был намного старше ее.
Руководитель начал свою речь, а аргументируя свою правоту, он указал на коллег, которые пришли с ним. Так он хотел подтвердить, что они придерживаются того же мнения. Но каково было его удивление, когда во время разговора он повернулся к ним, чтобы жестом подкрепить свои слова.
«Ну, нет… Что за черт? – подумал он. – Что происходит?»
Коллеги, которые пришли с ним, чтобы поддержать его в решении справедливого общего дела, теперь стояли на расстоянии нескольких метров, полностью отвернувшись в противоположную сторону. Выглядело так, как будто они оказались там случайно и восхищались звездным небом, а не пришли вместе с ним, чтобы бороться за свои права. Нетрудно догадаться, как он себя чувствовал тогда. Преданный и обманутый. После нескольких минут разговора стало ясно, что Бабка не собирается отказываться от своей идеи спасения цирка за их счет. Позже, уже в вагончике, руководитель не скупился на соответствующие слова, чтобы донести до их сознания, что они поступили как дети и как последние польские тряпки. Тогда было подтверждено общее мнение о солидарности польских рабочих за рубежом. Точнее о полном ее отсутствии. Также выяснилось, что, хотя он и был самым молодым из них, только у него хватило смелости на такой поступок. Проще говоря, он смачно их обругал, а они слушали его, пристыженные и поникшие, как дети. Он не мог понять, как взрослые люди могут вести себя столь легкомысленно. Однако речь, произнесенная им тогда, дала положительный результат, потому что через три дня случилось нечто вроде забастовки. Хотя он не смог рассчитывать на них в прямой конфронтации с владельцами цирка, к счастью, они довольно успешно реализовали его план, который должен был заставить Бабку изменить свое решение.
Так вот, в следующем городе он решил, что они не начнут устанавливать цирк. Случилось так, что это был один из немногих городов, в котором на площадку они приехали поздно вечером, а работы должны были начаться только утром. Уже за день до этого руководитель сообщил Деду, что они не начнут работать за половину ставки. Разве что они могли бы установить половину цирка. Тогда еще никто в это не верил, а артисты даже не знали об этом.
Утром каждый из них надел не рабочую одежду, а обычную, повседневную. Они уселись на скамейке по соседству и наблюдали, как под руководством Деда артисты самостоятельно пытались установить цирк. Их устраивала работа и на половину ставки. Среди них была даже пара из Польши, на их примере легко себе представить, что если они даже получат половину своей зарплаты, то это и так будет больше, чем целое жалованье техника. А ведь после возвращения в страну и для тех, и других хлеб будет стоить одинаково.
Установка цирка, как вы могли догадаться, протекала исключительно вяло и с серьезными проблемами. Артисты, которые не привыкли к тяжелой работе, не могли справиться с вбиванием колышков и установкой мачт.
Поэтому на этот раз установка заняла целый день, а не несколько часов, как обычно. Бастующая команда получила немалое удовольствие, наблюдая за тем, как они не справляются. Но на этом проблемы не закончились. Цирк на следующий день после спектакля должен был быть разобран. И это также было довольно сложно и требовало наличия определенных умений и силы. Поэтому вся команда артистов, которых было в два раза больше, чем техников, под руководством Деда пыталась справиться с этой задачей почти до утра.
Поскольку хоть и с горем пополам, но им это удалось, руководитель решил обострить ситуацию, опасаясь неблагоприятного поворота событий. Артисты, как и Дед с Бабкой, могли решить, что хотя они и работают медленнее, и не обладают достаточными навыками, то все равно могут вполне обойтись без техников. Конечно же, рассуждая таким образом, они не приняли во внимание тот факт, что в случае ежедневного выполнения такой тяжелой физической работы у них в конечном итоге просто не будет сил для выступлений. Когда дело дошло до переезда, выяснилось, что только несколько артистов имеют понятие и права на управление грузовыми автомобилями. Убеждения и просьбы Деда не помогли. Техники под руководством руководителя были непреклонными. Такая позиция в конечном итоге принесла положительный результат. Спустя некоторое время, после консультаций с артистами, Бабка сообщила, что зарплата техников не изменится. Это был несомненный успех и личная заслуга руководителя. Ибо он достиг цели с пользой не только для себя. Затем Бабка с ухмылкой еще долго называла его striker13, но без сожаления или злобы в голосе, а скорее даже с симпатией.
После этих событий, которые происходили в середине сезона, симпатия Бабки к нашему герою, казалось бы, даже возросла. И она явно ощущалась посредством любопытных, разумных и, вероятно, намеренных действий Бабки. Известно, что самая трудная задача – это установка колышков, которая начиналась вскоре после прибытия на новую площадку. Дед с Зюткем определяли точки. Весек устанавливал вагончики, а остальные принимались за вбивание колышков. И во время этой процедуры Бабка позвала руководителя к себе и попросила выровнять ее вагончик. Вначале было трудно распознать в этом преднамеренные действия, но когда это стало нормой, оказалось, что таким образом она хотела хоть на мгновение отвлечь его от этой тяжелой работы. Потому что в это время остальные работали без перерывов. Выравнивание вагончика заключалось в том, чтобы отвинтить сложенные на время транспортировки ножки и установить их на неровной поверхности таким образом, чтобы вагончик стоял в идеальном горизонтальном положении. Для этой цели Дед предоставлял руководителю специальный маленький деревянный уровень. Вся процедура обычно длилась не больше часа, а иногда и дольше. Особенно тогда, когда площадка была крайне неровной. Со временем руководитель догадался, что происходит, потому что раньше эту процедуру выполнял сам Дед.
Кроме того, в завершении установки вагончика Бабка обычно угощала его бананом или другими фруктами, которых из экономии он сам не покупал. И хотя иногда он чувствовал себя обезьянкой по вызову, все же это было мило с ее стороны. Таким образом руководитель пропускал свою очередь во время установки колышков, а при случае всегда угощался чем-то вкусненьким и имел возможность подтянуть свой немецкий в беседах с Бабушкой. При случае мы еще вспомним о шведском цирке.
Между тем, продолжая основной сюжет повести, мы возвращаемся в Россию. Следующая остановка планировалась в Туркестане. Уже за два дня до этого группа техников во главе с застройщиком14, взяв с собой соответствующее оборудование, направилась на установку колышков. Это была такая тяжелая работа, что на следующий день они всегда были свободны. Как и водители после переезда. Установка колышков заключалась в том, чтобы точно определить места, а затем вбить в часто скалистую землю несколько десятков стальных штифтов, к которым позже при установке мачт и натягивании шапито привязывались канаты. Каждый из них весил не менее нескольких килограммов и представлял собой толстый, заостренный с одной стороны стержень длиной около 80—100 сантиметров и диаметром около 4—5 сантиметров. Техники вбивали их вручную с помощью нескольких килограммовых молотов на длинной рукояти. Эта работа требовала не только силы, но и навыков оперирования тяжелым молотом. Нельзя было работать им как нормальным молотком при забивании гвоздей или чего-то еще. Следовало привести молоток во вращающееся движение, как лопасть ветряной мельницы. И только тогда при каждом обороте прицельно, по очереди с остальными ударять им. Потому что при такой силе и скорости каждый раз необходимо было попасть точно по головке колышка, а при этом быть внимательным, не пораниться и не поранить других. Иногда случалось, что рукоять ломалась, когда кто-то попадал ей по стальной шпильке, иногда случалось, что металлическая часть молотка, то есть обух, слетала с рукояти. Чтобы этого избежать, перед установкой колышков молотки размачивали в течение всей ночи, предшествующей работам. Случалось также, что от сильно сбитой уже головки колышка, называемой розой из-за ее внешнего вида, отрывался кусок металла. А при такой силе он мог даже ранить работающего человека. Особенно если он попал в лицо. Одним словом, работа была тяжёлой и опасной. А по одному колышку необходимо было сделать несколько десятков ударов. Особенно новые и менее опытные техники возвращались после этой процедуры с кровавыми мозолями на ладонях. На Западе, в крупнейших цирках Европы, таких как Кроне в Германии или Пиндер во Франции, для такой тяжелой работы использовались пневматические молоты.
Но и колышки тоже были совершенно другими. Здесь, однако, все происходило традиционно: с использованием простых, проверенных годами методов, опыта и человеческой силы.
Именно в упомянутом французском Пиндере15 через несколько лет нынешний руководитель встретит некоторых членов команды. Потому что, как оказалось, цирк – это одна большая семья, не знающая границ. Тогда, однако, он уже не будет руководителем, а электриком, водителем, а затем техником. Но тогда, в России, он еще не мог этого знать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Цирковая арена.
2
Бактриан – двугорбый верблюд.
3
«Ельч» – польский производитель грузовых автомобилей, автобусов, а также троллейбусов из города Ельч-Лясковице.
4
ДЦЗ – Департамент Цирковых Зрелищ.
5
Федеративная Республика Германии.
6
Со швед. Skugs Nojesfelt. Skoghs – фамилия владельца, «nöjesfält» – парк аттракционов.
7
С нем. – нервное чемоданное настроение перед поездкой.
8
Общее название жевательной резинки того периода, произведенной на Западе.
9
Pewex – сеть коммерческих магазинов периода Польской Народной Республики, где иностранные продукты были доступны для покупки в иностранной валюте, такой как доллар.
10
Римский праздник замужних женщин отмечался 1 марта. В этот день женщины получали подарки от своих мужей.
11
Перевод с нем. – Проходи, человек.
12
Шапито – цирковой шатер.
13
С англ. – бастующий.
14
Застройщик – лицо, осуществляющее контроль и координацию технических работ в цирке. Обычно лицо, имеющее большой практический опыт.
15
Пиндер – французский цирк, основанный в 1854 году в Шотландии.