bannerbanner
Детство. Отрочество. После бала. Кавказский пленник
Детство. Отрочество. После бала. Кавказский пленникполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
17 из 17

«Очевидно, он что-то знает такое, чего я не знаю, – думал я про полковника. – Если бы я знал то, что он знает, я бы понимал и то, что я видел, и это не мучило бы меня». Но сколько я ни думал, я не мог понять того, что знает полковник, и заснул только к вечеру, и то после того, как пошел к приятелю и напился с ним совсем пьян.

Что ж, вы думаете, что я тогда решил, что то, что я видел, было – дурное дело? Ничуть. «Если это делалось с такой уверенностью и признавалось всеми необходимым, то, стало быть, они знали что-то такое, чего я не знал», – думал я и старался узнать это. Но сколько ни старался – и потом не мог узнать этого. А не узнав, не мог поступить в военную службу, как хотел прежде, и не только не служил в военной, но нигде не служил и никуда, как видите, не годился.

– Ну, это мы знаем, как вы никуда не годились, – сказал один из нас. – Скажите лучше: сколько бы людей никуда не годились, кабы вас не было.

– Ну, это уж совсем глупости, – с искренней досадой сказал Иван Васильевич.

– Ну, а любовь что? – спросили мы.

– Любовь? Любовь с этого дня пошла на убыль. Когда она, как это часто бывало с ней, с улыбкой на лице, задумывалась, я сейчас же вспоминал полковника на площади, и мне становилось как-то неловко и неприятно, и я стал реже видаться с ней. И любовь так и сошла на нет. Так вот какие бывают дела и от чего переменяется и направляется вся жизнь человека. А вы говорите… – закончил он.

Примечания

1

Вставать, дети, вставать!.. пора. Мать уже в зале (нем.).

2

Ну, ну, лентяй! (нем.)

3

Ах, оставьте (нем.).

4

Скоро ли вы будете готовы? (нем.)

5

«История путешествий» (фр.).

6

Милый (нем.).

7

Арпеджио – звуки аккорда, следующие один за другим.

8

Раз, два, три, раз, два, три (фр.).

9

Благодарю, милый (нем.).

10

Откуда вы идете? (нем.)

11

Я иду из кофейни (нем.).

12

Вы не читали газеты? (нем.)

13

Из всех пороков самый ужасный… написали? (нем.)

14

Самый ужасный – это неблагодарность… с прописной буквы (нем.).

15

Точка (лат.).

16

Говорите же по-французски (фр.).

17

«Ешьте же с хлебом», «Как вы держите вилку?» (фр.)

18

Так он безразлично называл всех мужчин. (Примеч. Л. Н. Толстого.)

19

я верю в них недаром (фр.).

20

«Швейцарского Робинзона» (фр.).

21

Это жест горничной (фр.).

22

удачливым (фр.).

23

и потом, в сущности, он славный малый (фр.).

24

Прелестно (фр.).

25

моя добрая тетушка (фр.).

26

тетушка (фр.).

27

мальчик, подающий надежды (фр.).

28

скажите на милость (фр.).

29

Здравствуйте, дорогая кузина (фр.).

30

Ах! мой дорогой (фр.).

31

Э, мой добрый друг (фр.).

32

вполне порядочного человека (фр.).

33

Какой очаровательный ребенок! (фр.)

34

Посмотрите, моя дорогая (фр.).

35

посмотрите, как расфрантился этот молодой человек, чтобы танцевать с вашей дочерью (фр.).

36

шен, жетэ-ассамбле – фигуры в танце.

37

шассе-ан-аван, шассе-ан-арьер, глиссад – фигуры в танце.

38

Вы постоянно живете в Москве? (фр.)

39

А я еще никогда не посещал столицы (фр.).

40

посещать (фр.).

41

па-де-баск – старинное па мазурки (фр.).

42

Роза или крапива? (фр.)

43

роза (фр.).

44

Не нужно было танцевать, если не умеешь! (фр.)

45

Красавица фламандка (фр.).

46

детей из хорошей семьи (фр.).

47

подмастерьем (нем.).

48

рекрутский набор (нем.).

49

жребий (нем.).

50

кружек пива (нем.).

51

но француз бросил свое ружье и запросил пощады (нем.).

52

взад и вперед (нем.).

53

«Кто идет?» (фр.) – сказал он вдруг (нем.).

54

«Кто идет?» (фр.) – сказал он второй раз (нем.).

55

«Кто идет?» (фр.) – сказал он в третий раз (нем.).

56

Амалия! – сказал вдруг мой отец (нем.).

57

«Маменька! – сказал я, – я ваш сын, ваш Карл!» – и она бросилась в мои объятия (нем.).

58

несчастье повсюду меня преследовало!.. (нем.)

59

сюртуке (нем.).

60

ночной сторож (нем.).

61

«Отворите!» (нем.)

62

«Отворите именем закона!» (нем.)

63

Я нанес один удар (нем.).

64

Я пришел в Эмс (нем.).

65

Понедельник, от 2 до 3, учитель истории и географии (фр.).

66

Ну же, господа! займитесь вашим туалетом и идемте вниз (фр.).

67

игры (фр.).

68

Длинный нос (нем.).

69

Хорошо (фр.).

70

фиалки (фр.).

71

О мой отец, о мой благодетель, дай мне в последний раз свое благословение, и да совершится воля Божия! (фр.)

72

на колени! (фр.)

73

Так-то вы повинуетесь своей второй матери, так-то вы отплачиваете за ее доброту (фр.).

74

на колени! (фр.)

75

Ради бога, успокойтесь, графиня (фр.).

76

сечь (фр.).

77

негодяй, мерзавец (фр.).

78

последний глоток (фр.).

79

блистательной игрой (фр.).

80

Ваша бабушка скончалась! (фр.)

81

мой дорогой (фр.).

82

если я застенчив! (фр.)

83

Знаете, отчего происходит ваша застенчивость?.. от избытка самолюбия, мой дорогой (фр.).

84

Аул – татарская деревня. (Примеч. Л. Н. Толстого.)

85

Еще (франц.).

86

Альфонс Карр (франц.).

87

Дорогая (франц.).

88

Как у Николая I (франц.).

На страницу:
17 из 17