Полная версия
Кастинг на лучшую Золушку
– И все-таки мне кажется, что тебе стоит еще раз посмотреть вокруг. – Медди с надеждой оглядела паб, всматриваясь в лица сидящих неподалеку мужчин. – Должен же быть хоть кто-то…
Выбранный кузиной столик находился прямо напротив двери, так что из своего уютного кресла Медди могла с охотничьим азартом наблюдать за каждым входящим в паб. Рядом с ней Клара чувствовала себя ужасно неопытной. Словно ей опять семнадцать и приходится прятать глаза от бармена в надежде, что он не потребует у нее паспорт и не позвонит родителям. Правда, в нынешней ситуации родители в ответ на звонок потребовали бы налить ей чего-нибудь покрепче и не выпускать из бара до полуночи.
– Подожди-ка! – воскликнула Медди, пристально глядя на приветственно скрипнувшую дверь паба. – Как насчет этого красавчика? Он выглядит очень многообещающе.
По спине Клары побежали мурашки. Она уже знала, кого увидит, обернувшись.
Но разве не его появления она ждала весь вечер? Разве не из-за этого вздрагивала каждый раз, когда скрипела входная дверь, возвещавшая о появлении нового посетителя?
«Прекрати!» – яростно приказала она себе, глядя на стоящего в дверях Раффа Рафферти.
Он тоже заметил ее и приветственно помахал. Клара заставила себя улыбнуться, надеясь, что в полумраке бара Рафф не заметит ее пылающие огнем щеки.
– Так ты его знаешь? – не веря своим глазам, прошипела Медди. – Знаешь и говоришь, что в Хоупфорде не на кого глаз положить?
– Мы едва знакомы, – пряча глаза, покачала головой Клара. – Он только сегодня приехал в город и не собирается здесь задерживаться.
– Сексуальный и не претендующий на серьезные долговременные отношения? Мне кажется, это идеальный кандидат. Неужели он тебя совсем не привлекает?
– Абсолютно, – нагло соврала Клара. – Он брат моей клиентки, флиртовать с ним как минимум непрофессионально.
– Очень жаль, что он не новый житель Хоупфорда. Даже я стала бы приезжать сюда чаще… Ух ты! – Она внезапно перешла на заговорщический шепот. – Держись, он идет сюда!
Очень жаль, что желудки не принимают участие в Олимпийских играх. Ее бы точно вышел в призеры за то двойное сальто с переворотом, которое совершил, когда Рафф Рафферти приблизился к их столику.
– Здравствуйте, Клара Кастельтон. – Это прозвучало более чем вежливо, но Клару нервировал лукавый блеск в его глазах.
Словно в душе он постоянно посмеивался над ней.
– Вам все-таки не понравился пирог? – холодно поинтересовалась она.
– Что вы, он был просто великолепен. Но я решил подобрать к нему подходящий напиток. Позволите наполнить и ваши бокалы, леди?
Рафф перевел свои небесно-голубые глаз на Медди, и та, судорожно вздохнув, закивала:
– Да-да, это было бы замечательно!
Конечно, Кларино «Нет, спасибо!» после этого было проигнорировано.
– Присоединяйтесь к нам. – Кузина гостеприимно похлопала по стулу рядом с собой.
– Уверена, мистер Рафферти предпочтет другой столик, – проворчала Клара, надеясь, что незваный гость смутится и уйдет, но безмятежность Раффа была непоколебима.
– Вовсе нет, – широко улыбнулся он. – Я еще не успел ни с кем познакомиться в Хоупфорде, так что с радостью составлю вам компанию. – Он удобно устроился на предложенном стуле и продолжил: – Меня зовут Рафф.
– Медди, – сияя улыбкой, представилась кузина. – Рафф Рафферти – какая интересная комбинация имени и фамилии. Вашим родителям так нравится это сочетание букв, что они решили использовать его дважды?
– Хотел бы я, чтобы все было именно так, – рассмеялся он. – К сожалению, моя мама большая поклонница греческих мифов. Как только она узнала, что ждет близнецов, тут же решила, что назовет нас Кастором и Поллуксом. Сестра, которой повезло родиться девочкой, отделалась милым именем Полли, а вот мне повезло меньше. – Лукавая улыбка Раффа была такой теплой, что Клара невольно улыбнулась в ответ.
– Зато это так необычно.
– Даже слишком. В первом классе после двух недель бесконечных насмешек и следующих за ними драк я объявил всем, что меня зовут Рафф и никак иначе. С тех пор моим настоящим именем пользуются только родственники.
– Могло быть и хуже, – рассмеялась Клара. – Если бы ваша мама узнала заранее, что родятся мальчик и девочка, вы, скорее всего, стали бы Аполлоном и Артемидой.
– Господи, какой кошмар! – ужаснулся Рафф. – Начинаю любить свое имя, оно дало мне возможность избежать еще худшей участи. За такую отличную новость я должен расплатиться выпивкой. Что вам заказать, леди?
Клара открыла рот, намереваясь твердо отказаться от его предложения, но слова, слетевшие с ее губ, были совсем другими:
– Светлый эль, пожалуйста.
Изначально Рафф собирался принять душ и завалиться спать. Поездка в Англию заняла два дня, причем из лондонского аэропорта он сразу отправился в Хоупфорд. Надежда как можно быстрее найти Полли гнала его вперед. К сожалению, все оказалось куда сложнее, и сейчас он чувствовал себя бесконечно уставшим и разбитым.
Но Рафф не собирался сдаваться. Ключ к исчезновению Полли в ее доме, и он должен найти его… Но оказалось, что даже обида на сестру не заставит его влезть в ее документы. Скорее всего, где-то среди ее бумаг найдется ответ, но это будет беспардонным вторжением в ее личное пространство.
Долгое время они с Полли были неразлучны, разделяя на двоих все детские и юношеские радости и невзгоды. Но потом сестра начала отдаляться. Рафф был любимчиком деда, и это выводило Полли из себя, а он был молод и глуп, а потому не нашел ничего лучшего, чем начать обвинять ее в ответ. Было много оскорблений, много взаимных обид, а пропасть между близнецами продолжала расти. Даже когда Рафф наконец собрался с духом и ушел из родительского дома, чтобы следовать собственному пути, их отношения так и не наладились.
Но Полли была его сестрой и всегда могла положиться на него. Даже в этой непростой ситуации Рафф не собирался предавать ее доверие. Он найдет другой способ все исправить.
Полли велела приехать в Хоупфорд, и вот он здесь. Что дальше? Решение пришло само собой. Хватит сходить с ума в четырех стенах и пытаться разговорить мистера Симпкинса. Кот, конечно, все знал о делах любимой хозяйки, но сдавать явки и пароли был не намерен.
Пора осмотреть до отвращения симпатичный городок, который облюбовала его беглая сестрица.
Разведка местности заняла куда меньше времени, чем рассчитывал Рафф. Аккуратные фасады, прилизанные газоны и идеально прямые улицы вызывали тошноту. Именно от этой рафинированной атмосферы он бежал все эти годы.
Заметив на одном из зданий знакомое название, Рафф вздохнул с облегчением. За четыре года переездов он пришел к выводу, что пабы – это лучшее место для того, чтобы расслабиться и привести голову в порядок. «Белый лебедь» оказался куда более приличным и безопасным заведением, чем те, где он привык бывать, но здесь можно было спокойно выпить, послушать местные новости и… И получить пару ответов на скопившиеся за день вопросы, потому что за столиком в углу он заметил Клару Кастельтон.
На мгновение ему показалось, что она специально замаскировалась для того, чтобы остаться неузнанной, настолько эта Клара была не похожа на ту строгую ледяную бизнес-леди, с которой он познакомился сегодня днем. Распущенные волосы золотистой волной падали на плечи, деловой костюм сменили джинсы и рубашка. А еще оказалось, что улыбка делает Клару совершенно неотразимой.
Но все эти перемены не имели сейчас решительно никакого значения. В любом наряде Клара оставалась человеком, который вел все домашние дела Полли и, конечно, был посвящен в тайну ее исчезновения. Раффу не удалось наладить диалог с мистером Симпкинсом, но, может быть, дружеская беседа в пабе за парой бокалов эля развяжет язык мисс Кастельтон?
Или сегодня просто не его день.
– Спасибо за эль и за компанию, но мне пора идти, – объявила Снежная королева, вставая.
Рафф искоса взглянул на треснувший циферблат наручных часов. На двадцатилетие дед подарил ему «Брайтлинг», но он предпочитал эти – дешевые, но купленные на деньги за первую работу, которую он получил без протекции родственников.
– Еще совсем рано. Вы уверены, что не хотите задержаться на часок?
– Завтра у нас всех рабочий день, – покачала головой Клара, и Рафф чуть поморщился, вспомнив о том, что его ждет.
Ему предстоит встать отвратительно рано, натянуть отвратительный деловой костюм и не меньше получаса выживать в отвратительно-душном, забитом людьми поезде. И это всего лишь утро, дальше будет хуже.
– Да, но только в том случае, если вы так и не скажете мне, где Полли.
Клара тяжело вздохнула и потянулась за плащом.
– Я ведь уже сказала…
Рафф уже знал, что облажался. Он слишком устал, чтобы продолжать эту игру, но решил сделать последнюю отчаянную попытку.
– Простите. Позвольте, я провожу вас.
– Чтобы вы могли продолжить допрос? Нет уж, спасибо, – фыркнула Клара.
– Нет, – нагло солгал он. – Это все воспитание. Не могу позволить девушке возвращаться домой в одиночестве.
– Со мной все будет в порядке. Я живу неподалеку…
Это не было твердым «нет», а потому Рафф опустошил свой бокал и тоже поднялся.
На прощание кузина крепко обняла Клару и прошептала короткую фразу, от которой та покраснела и поспешила к выходу, стуча каблучками аккуратных ботильонов.
– Куда идем? – спросил Рафф, следуя за ней.
– Моя квартира расположена над офисом.
– Только работа и никаких развлечений?
Он собирался слегка подразнить Клару, но, похоже, его слова задели ее. Она резко обернулась и выпалила:
– А что плохого в том, чтобы уделять много внимания своей работе? – Рафф промолчал, понимая, что этот вопрос был риторическим. – Да, я много работаю! Я хочу обеспечить моей дочери лучшее будущее, что в этом плохого?
Дочери?
– Простите, я не знал, что вы замужем…
Глядя на изменившееся выражение лица Клары, Рафф захотел прикусить себе язык. Какой кретин! Сейчас не девятнадцатый век, и на ее пальце нет кольца!
– А я не замужем, – ледяным тоном отрезала она и поспешила вперед, словно пытаясь убежать от дальнейших расспросов.
«Просто отлично, дурак, ты умеешь найти подход к женщинам! – ругал себя Рафф, следуя за ней. – Скорее ад замерзнет, чем она скажет тебе, где Полли!»
Надо было срочно переключиться на более безопасную тему.
– Сколько лет вашей дочери?
– Десять. – Ответ Клары был сухим и лаконичным, но Рафф заметил улыбку, скользнувшую по ее губам. – Ее зовут Саммер.
– Красивое имя.
– Да, – усмехнулась она. – В тот период я была увлечена движением хиппи. Саммер считает, что это к лучшему, иначе я бы дала ей какое-нибудь серьезное, скучное имя.
– Она живет с вами?
– Я знаю, что квартира над офисом – это не лучшее место для ребенка! – Почему она воспринимает каждую его фразу как критику? – Зато дом моих родителей окружен большим садом, и Саммер проводит там много времени.
– Мы с Полли тоже много времени проводили у бабушки с дедушкой, – вздохнул Рафф.
На самом деле это был единственный настоящий дом, который они знали.
– Да, Полли говорила, что именно они вырастили вас.
В словах Клары не было ни любопытства, ни попытки продолжить расспросы. Похоже, Полли многое рассказала ей о своей жизни.
– Если вы заботитесь обо всех своих клиентах так же, как о Полли, неудивительно, что у вас не остается свободного времени.
– Не обо всех, – усмехнулась она. – Большинству нужны только оплаченные счета, горничные, садовники, ремонтники или няни. Но есть и те, кто звонит мне ежедневно, требуя найти людей, которые смогут забрать их детей из школы, отнести вещи в химчистку, купить подарки родственникам. В общем, я могу решить практически любые бытовые вопросы.
– Впечатляюще! – искренне восхитился Рафф.
– Ничего особенного, – покачала головой Клара, нервно теребя золотую цепочку браслета. – Я ведь не планировала ничего подобного. Но родилась Саммер, и я должна была найти способ обеспечивать ее. Конечно, мои родители были готовы содержать нас, дать мне возможность поступить в университет, но я не хотела перекладывать свою ответственность на их плечи. В последние годы в Хоупфорд переехало немало состоятельных лондонцев, уставших от столичной суеты. Сначала я просто прибиралась в их домах, потом начала брать на себя и другие обязанности, все закрутилось…
Клара уложила свою историю в пару коротких фраз, но Рафф понимал, какая огромная работа и твердость духа скрывается за ними.
– Я бы хотела, чтобы у Саммер был настоящий дом, – вздохнула она. – С уютной кухней, как у Полли, и большим садом. Но жить над собственным офисом очень удобно. На момент покупки это казалось мне более выгодной инвестицией.
Планы, выгодные инвестиции – для Раффа, который ходил стричься реже, чем переезжал из страны в страну, это были слова из параллельной вселенной.
– Вот мы и пришли, – сказала Клара, остановившись у высокого крыльца. – Как думаете, вы сможете самостоятельно найти дорогу до дома Полли или теперь мне придется провожать вас? Все-таки это ваш первый день в Хоупфорде.
В ее словах не было ни намека на флирт, которым обычно сопровождается прощание с девушкой у дверей ее дома.
– У меня отличное чувство направления, – заверил ее Рафф. – И…
– Тогда спокойной ночи.
Клара протянула ладонь, и ему не оставалось ничего иного, кроме как пожать ее. Их взгляды встретились, и Раффу показалось, что он видит неуверенность в зеленых глазах Клары, словно она собиралась сказать что-то еще… Но уже через мгновение она развернулась на каблучках, взбежала по крыльцу и скрылась за дверью.
Рафф медленно выдохнул и покачал головой.
– Дурак! – обругал он себя, пытаясь игнорировать нахлынувшее после бегства Клары разочарование. – Ты приехал сюда вовсе не ради случайного флирта.
Оставалось списать неуместные эмоции на усталость и отправляться спать. Его задача предельно ясна: найти Полли и доставить ее домой, – на ней и следует сосредоточиться.
Глава 3
Входная дверь скрипнула, и Клара резко подняла голову от бумаг, но никто не вошел. В этом полном сквозняков здании то и дело слышались скрипы и шорохи. Более нервный человек мог бы задуматься об обитающих здесь призраках, но Клару никогда не волновали подобные глупости. Особенно в последние дни, когда все ее мысли занимал заносчивый обладатель голубых глаз.
Хотя какой смысл гипнотизировать дверь, если она точно знает, что Рафф уже три дня не появлялся в Хоупфорде? Сотрудница, отвечающая за уборку в доме Рафферти, сообщила, что кровать за все это время ни разу не расправлялась, посуда на кухне оставалась чистой, а продукты в холодильнике нетронутыми. Так что либо Рафф отличается маниакальной чистоплотностью и аккуратностью, чего по нему не скажешь, либо он предпочел остаться в Лондоне.
Зачем она вообще о нем думает? Их прощание вышло таким скомканным и неловким. Она совершенно растерялась. Рафф смотрел на нее своими волшебными голубыми глазами, и каждая клеточка ее тела пылала желанием, а сердце билось в груди испуганной птицей. Что произойдет, если он подойдет ближе, положит свои крупные сильные ладони на ее плечи, захочет поцеловать? Она не знала, сможет ли устоять перед столь сокрушительным соблазном, а потому просто сбежала.
Клара с силой потерла виски. Эти эмоциональные всплески свидетельствовали лишь об одном: она слишком долго пренебрегала общением с противоположным полом ради стабильности в жизни Саммер. Возможно, если бы она согласилась на пару свиданий, которые то и дело порывалась устраивать ей мать, появление красавца Раффа не стало бы для нее таким потрясением.
Рафф оказался для нее глотком воды в иссушенной пустыне. Совершенно ей не подходящей, но такой сладкой воды. Клара давно не чувствовала себя объектом внимания привлекательного сексуального мужчины. Это было приятно, даже невзирая на осознание того, что мотивы Раффа далеки от романтических.
– Ого, какое мрачное выражение лица! Планируете жестокое убийство?
Клара чуть не подпрыгнула от неожиданности. Она так долго ждала его прихода, а когда это наконец произошло, даже не услышала, как он вошел. Сегодня Рафф был еще меньше похож на наследника многомиллионного состояния, чем при их первой встрече. Похоже, эти три дня были не самыми приятными в его жизни. Лицо осунулось, черты заострились, а под глазами залегли темные круги. Он выглядел так, словно не спал целую неделю.
– Я хотел бы попросить вас об одолжении, – произнес он с кривой улыбкой. – Скажите, насколько широкий спектр услуг оказывает ваша фирма?
– Прошу прощения?
– Я спросил, насколько широк спектр оказываемых вами услуг. Мне нужна девушка, и нужна срочно. Вы можете мне помочь?
Если бы Рафф не был так отчаянно измотан, он, возможно, подобрал бы более изящную фразу. У него просто не было сил на словесные игры. Но, судя по побелевшему лицу Клары, ему все-таки стоило поработать над формулировкой.
– Знаете, вы далеко не первый, кто задает мне этот вопрос, – ледяным тоном ответила она. – Хотя именно от вас я подобной просьбы не ожидала. Мне казалось, вы вполне способны решить эту проблему без посторонней помощи.
Рафф почувствовал, что что-то не так, но пока не понимал, что именно.
– То есть?
– Обычно подобные просьбы я слышу от скучающих домохозяек, которые ищут приключений на стороне. Им нужен кто-нибудь, способный «прочистить их водостоки». – Она произнесла эту фразу с особым выражением. – Обычно на такие вызовы у нас отправляется Дейв. Ему недавно исполнилось семьдесят три, но он все еще парень хоть куда. Во второй раз они ко мне не обращаются.
– А водостоки нужно чистить? – уточнил Рафф, не понимая, к чему она клонит. – Впрочем, вам, как профессионалу, конечно, виднее. Итак, вы мне поможете или нет?
– Нет! – В зеленых глазах Клары пылал гнев. – Я занимаюсь домоводством, а не эскортом. А теперь уходите. Сейчас же!
– Что? – Рафф не верил своим ушам. – Я не хочу… Я не имел в виду… Черт побери, Клара, за кого вы меня принимаете?
– Не знаю. – Она зло передернула плечами. – За человека, который отказался от собственной семьи, которому не нужно самому зарабатывать себе на жизнь! Который собирается нанять себе девушку…
– Да! Девушку! Не красотку из службы эскорта и не девицу по вызову! – прорычал Рафф, сжимая кулаки. – Мне нужна девушка, которая посетит со мной несколько светских мероприятий, будет с милой улыбкой рассказывать всем любопытствующим романтическую историю нашего знакомства и убедит одного невыносимого деспотичного старика в том, что я состою в самых что ни на есть серьезных отношениях.
Рафф ожидал, что Клара смутится, почувствовав вину за свои поспешные выводы, но ответом ему были упрямо скрещенные на груди руки и возмущенный взгляд зеленых глаз.
– Вы хотите обмануть своего деда? Зачем? Боитесь, что он перекроет вам доступ к семейным капиталам?
– Я не обязан оправдываться перед вами, мисс Кастельтон, но, просто чтобы вы знали, мой дед очень болен. Сейчас он в больнице, и его лечащий врач сообщил, что любое огорчение может стать для него фатальным. Так что либо я экстренно начинаю встречаться с какой-нибудь несчастной девицей из списка выгодных партий, подготовленного дедом, либо нанимаю девушку, готовую сыграть роль моей второй половины, либо рискую стать причиной очередного скачка давления и смерти ближайшего родственника, – криво усмехнулся он. – Итак, мисс Всезнайка, какой вариант вы мне порекомендуете?
– Список? – Клара была явно смущена.
– Показать?
– А он у вас с собой? – Ее зеленые глаза округлились от удивления.
– Занимательнейшее чтиво, взгляните. – Рафф театральным жестом извлек из кармана пиджака несколько свернутых вчетверо листов. – Имена, контактные данные, биографии, фотографии, размеры наследуемых состояний.
– Впечатляет, – кивнула она, не делая попытки взять бумаги.
– Для деда моя личная жизнь – это просто еще один способ заключить удачную сделку.
– А вы не можете просто поговорить с ним? – осторожно спросила она, и Рафф почувствовал, что она готова уступить.
– Никто «просто» не разговаривает с Чарльзом Рафферти. Все или подчиняются его приказам, или убегают прочь. Мы с Полли выбрали второй вариант. – Он тяжело вздохнул и спрятал бумаги обратно в карман. – Я должен извиниться перед вами. Даже если вы и знаете, где Полли… – Клара собиралась возразить, но Рафф жестом остановил ее. – Я полагаю, что вы действительно не в курсе, но это уже не имеет значения. Я больше не виню ее за побег.
Рафф винил во всем только себя. Он лелеял свою ущемленную гордость вместо того, чтобы попытаться все исправить, и каков результат? В сложной ситуации Полли не обратилась к нему за помощью.
– Она в порядке?
– Сомневаюсь, – покачал головой Рафф. – Мой дед продемонстрировал Полли, насколько благодарен ей за все годы тяжелой работы ради небывалого процветания компании, объявив, что никогда и ни за что не сделает ее директором. Не важно, насколько хорошо она справляется со своими обязанностями, он в любом случае передаст свое дело мне, а она так и останется на вторых ролях.
– Ох! Это ужасно!
– Это только начало.
Рафф нервно взъерошил волосы. Как же он оказался в этой идиотской ситуации?
– Мы с Полли многим обязаны деду, а противостоять ему очень сложно. Но то, как он повел себя с сестрой, было настолько несправедливо и неправильно, что я просто не мог молчать. Мне удалось до последнего держать себя в руках, но вот дед вышел из себя, раскричался, и все закончилось сердечным приступом. – Рафф сокрушенно покачал головой. – Мы чуть не потеряли его.
– Как он сейчас?
– У него ангина, причем в тяжелой стадии. Похоже, он уже давно чувствовал недомогание, но предпочел держать это в секрете, как и свои планы относительно нас с сестрой. Врач рекомендовал ему не волноваться и не погружаться в работу, но проще убедить младенца не плакать, чем оторвать моего деда от его письменного стола. А он, конечно, в полной мере пользуется своим положением больного и помыкает всеми вокруг.
Рафф криво усмехнулся. Он не мог не восхищаться умением Чарльза Рафферти найти выгоду даже в самых сложных ситуациях.
– Как только я вошел в палату, дед всучил мне этот проклятый список. Я знаю, что должен был сказать ему правду, но моя прошлая попытка спорить с ним закончилась сердечным приступом… Я запаниковал и заявил, что у меня уже есть девушка. Дед, похоже, не поверил мне и потребовал представить ее семье в это воскресенье. Как полагаете, два дня – это достаточный срок для того, чтобы найти подходящую девушку?
Он обаятельно улыбнулся, надеясь растопить возникший между ними лед. Серьезная, ответственная, собранная Клара идеально подходила на роль фальшивой подруги, но как уговорить ее на участие в этой авантюре?
– Не понимаю, зачем вообще обманывать? Пара свиданий с симпатичной девушкой вас не убьют.
Рафф тяжело вздохнул. Как объяснить этой мисс Осуждение свои мотивы, не выставив себя заносчивым идиотом?
– Не хочу обманывать ожидания девушки, с которой мне пришлось бы начать встречаться.
– Вы ведь не знаете наперед, как все обернется…
– К сожалению, знаю. Эти женщины… – Он похлопал по карману со списком. – Они все осведомлены о том, из какой семьи я происхожу и каким состоянием обладаю, а потому будут стремиться к единственной цели: как можно быстрее затащить меня под венец.
– Неужели брак – это настолько ужасно? – Раффу показалось, что он слышит нотки горечи в голосе Клары, хотя выражение ее лица оставалось нейтральным.
– Нет, но это не для меня. По крайней мере, не сейчас.
А может быть, и никогда. Все свое детство Рафф наблюдал за тем, как браки рушат жизни людей. Неизвестно, чья судьба более незавидна: его забитой бабушки или матери, исчезавшей при малейшем намеке на спор или скандал. Да и его школьные приятели не могли похвастаться тем, что родились в счастливых семьях. В какой-то момент Рафф начал подозревать, что счастливые браки существуют лишь на страницах любовных романов.
– Послушайте, Клара. – Рафф решил, что пора идти ва-банк. – Мне жаль, что я столь неудачно сформулировал свою просьбу, но она все еще в силе. Вы идеально подходите на эту роль! У вас есть свое дело, вы такая серьезная и ответственная, вы подруга Полли… Дед будет просто в восторге.
– Я? – Испуг на лице Клары сменился любопытством, которое она тут же постаралась скрыть. – Как вы себе это представляете?
– Я буду платить вам поденно, причем даже если вы будете проводить со мной всего пару часов. И буду должен вам услугу. Могу же и я вам чем-то пригодиться. Может, вам нужен представительный кавалер на какую-нибудь свадьбу, встречу выпускников или бар-мицву?
– Нет, – улыбнулась Клара, которую рассмешило его последнее предложение. – В моем расписании фигурируют только деловые встречи. Туда принято ходить без пары.