bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

БЕССМЕРТНЫЕ II

Вторая книга трилогии «Бессмертные». Первая книга – «Первая среди первых».


В свете новых событий и принятых законов, сомневалась, публиковать ли произведение, так как в некоторых эпизодах описаны нетрадиционные сексуальные отношения между героями.

Ярых гомофобов и просто нетерпимых, прошу проигнорировать данное произведение, чтобы не упрекать меня потом в склонности к чему-то предосудительному. Хочу заявить сразу (не оправдываясь), что предпочитаю классические отношения «мужчина-женщина» и никогда не пробовала иных, но признаю за человеком любые отношения по его желанию, если это не приносит страданий или неудобств партнёрам.

Откровенно говоря, мне плевать, кто, кого и каким способом имеет. Я толерантно отношусь, как к гомосексуалистам, так и к лесбиянкам. Если кому-то это нравится, то флаг им в руки и удовольствие в помощь. Но моя неуёмная фантазия, а также сами герои произведений (пишущая братия понимает, о чём я), порой заводят меня в такие дали и в такие ситуации, что сама диву даюсь. Потому прошу не осуждать и не стыдить, если кому-то что-то не понравится.


Книга вторая. Принц Трикорский

Часть первая. Принц

Принц и его собака

Санхар рано понял, что он не такой, как все. Ему не исполнилось ещё и семи, когда случилось событие, показавшее мальчику его исключительность. Как-то раз он играл с другими мальчиками – детьми слуг – на заднем дворе. Король и королева не запрещали юному принцу общаться с простолюдинами, наоборот, поощряли эту дружбу.

Дети играли, как любые мальчишки – с шумом, криками, вознёй. Как-то незаметно возня переросла в небольшую потасовку, а затем в серьезную драку. Санхар уже не помнил, за что они сцепились с Кревином, но помнил, что тот был старше и сильнее. Но Санхар не был слабаком в свои неполные семь лет. Мать уже начала с ним подготовительные занятия, развивая ловкость, гибкость и выносливость, готовя сына к ремеслу воина.

Мальчишки катались по земле, брыкаясь и тузя друг друга, а друзья стояли вокруг и подзадоривали то одного, то другого. Санхар изловчился и прижал противника к земле.

– Сдаёшься? – спросил он, победно улыбаясь.

Друзья начали насмехаться над побеждённым, и того охватила ярость. Санхар ощутил её, как обжигающую волну, и очень удивился этому.

Под руку Кревину попался камень, и он, не помня себя от злости, ударил соперника в висок. Удар ошеломил мальчика, и он на какое-то время отключился. А когда пришёл в себя, то увидел вокруг бледных перепуганных друзей и ощутил своё залитое кровью лицо. Голова болела и кружилась, и это вызвало неожиданный прилив ярости и ненависти. Вскочив, он набросился на обидчика, и начал его бить ногами изо всех сил. Когда он оставил его, окровавленного и избитого до полусмерти, Кревин лежал без сознания. Как оказалось позже, Санхар сломал ему несколько рёбер и отбил внутренности, отчего мальчик вскоре умер. Санхар же, когда прибежал домой и рассказал матери о случившемся, обнаружил, что на его голове, кроме засохшей крови, нет ни единой царапины.

Все эти события очень удивили юного принца, и тогда Санризе пришлось рассказать сыну о его необычном статусе. Она сказала, что он Бессмертный из рода Бессмертных, и что на Аквии есть ещё несколько таких же. Она рассказала свою историю: как стала Бессмертной, и как сделала таким же его отца. Она поведала, что они не только Бессмертные, но обладают иными способностями и качествами, отличающими их от обычных людей: например, большой силой, быстрым заживлением ран, умением чувствовать чужие эмоции, а также рядом других, о которых он узнает с возрастом. Тогда мальчик рассказал, как прочувствовал ярость Кревина, и как это его удивило. Санриза погладила малыша по светловолосой головке и сказала, что отныне он должен быть осторожен в играх и драках с друзьями, так как ненароком может их покалечить. Но слова матери, может быть, и не запечатлелись бы в памяти малыша, если бы не известие о смерти Кревина и не отчуждённость других детей после этого случая. Больше никто не хотел играть с юным принцем, его боялись и обходили стороной.

Санхар остался в одиночестве. Чтобы хоть как-то утешить сына, Санриза подарила ему щенка хаунда – местной пастушьей породы. Милое забавное создание, похожее на белоснежный пушистый клубок на четырёх неуклюжих лапках, с маленькими, торчащими в разные стороны ушками. На потешной мордочке темнели три блестящие точки: два глаза и нос, да иногда мелькал розовый лепесток влажного язычка. Малыш полюбил щенка с первого взгляда, и вскоре привязался к нему узами искренней дружбы. Целыми днями он играл со щенком в своей комнате или гулял в саду, купал, расчёсывал и кормил с рук. Ложась в постель, клал щенка рядом. Он дал ему красивое и гордое имя Акс, что по-бархитски означало «лучший из лучших». Этим именем он выражал всю любовь к единственному другу, и как бы хотел сказать, что его собака лучше бывших друзей-людей.

Прошло некоторое время. Акс немного подрос. Он уже не падал, заплетаясь в собственных лапах, а, весело виляя пушистым хвостиком, следовал за хозяином и другом. Он откликался на своё имя, и даже знал несколько простых команд.

Однажды Санхар гулял с Аксом в саду. Он бросал ему деревянный мячик, и щенок весело гонял его по траве, заливаясь звонким лаем. Санхар, сидя на скамейке, со смехом наблюдал за играми друга.

Внезапно он почувствовал какое-то беспокойство. Это чувство было новым, необычным и непонятным. Он ещё не знал, что это его врождённое чувство опасности подаёт тревожный сигнал, говоря о том, что за ним наблюдают недобрые глаза.

Акс толкнул мячик носом и тот закатился за пышный куст лилиста, усеянный ароматными белыми цветами. Щенок ринулся за ним следом. Внезапно он испуганно взвизгнул, послышалась приглушенная возня, а затем раздался душераздирающий визг, перешедший в хрип. Санхар вскочил и хотел ринуться на помощь попавшему в беду другу, но внезапная боль, пронзившая сердце, пригвоздила мальчика к месту. Дыхание его перехватило, в глазах потемнело, и ему на миг показалось, что он умирает… Спустя какие-то мгновения всё прошло, и когда он смог двигаться, и добежал до куста, то увидел беспомощного, залитого кровью, умирающего друга. Чья-то безжалостная рука нанесла несчастному щенку несколько ударов ножом, практически проткнув его насквозь.

Санхар поднял безвольное обмякшее тельце и прижал к груди. Из его глаз заструились слёзы – горячие и солёные, как кровь, вытекающая из ран Акса. Санхар рыдал горько и безутешно, как не плакал с дней своего младенчества. Да, наверное, и сосунком он не плакал так сильно. Обильные слёзы, слёзы искренней любви и горя, вытекали из зелёных глаз мальчика и капали на тело друга, смачивая слипшуюся от крови шёрстку и затекая в открытые раны.

Там его и нашли встревоженные няньки через несколько часов – за кустом лилиста, склонившегося над тельцем неподвижно лежащего на коленях мальчика щенка. Они хотели забрать окоченевшее тельце животного, чтобы похоронить, но Санхар не отдал, заявив, что Акс ещё жив.

Мальчика отвели к королеве. Санриза выслушала рассказ сына и попросила разрешения осмотреть застывшее тельце. Сын без возражений отдал окровавленный комок матери, так как доверял ей больше всех. Санриза осмотрела Акса и с удивлением поняла, что, несмотря на ужасные раны и кажущееся мёртвое оцепенение, щенок, в самом деле, ещё жив.

– Что ты с ним делал? – спросила она у сына.

– Ничего… – ответил мальчик. – Я просто держал его на руках и… плакал… Мама, я люблю его! Я не хочу, чтобы он умер! Это мой лучший друг!..

На глазах Санхара снова выступили слёзы.

– И ты не капал в его раны свою кровь? – уточнила Санриза.

– Нет… А зачем? – удивился мальчик.

– Действительно, зачем… – задумчиво пробормотала Санриза. – Ты просто плакал?

– Да… – мальчик огорчённо склонил голову. – Мне было так больно, так больно… Я люблю его…

– Я знаю, малыш. Не стыдно оплакивать того, кого любишь.

– Когда он… Когда его убивали, я… я ощутил такую сильную боль вот здесь… – Санхар положил руку на сердце. – Мне показалось, что это я умираю…

– Да? – заинтересовалась Санриза. – Значит, ты можешь чувствовать боль любимого существа, как свою собственную… А не чувствовал ли ты тревоги, страха или какого-то неудобства перед тем, как это случилось?

– Да! Да! Но я не знал, что это значит…

– Это предупреждение о надвигающейся опасности. Запомни хорошенько это чувство, и знай, что если снова почувствуешь его, значит, что-то должно случиться, что-то нехорошее, угрожающее и неприятное. Ты должен будешь приготовиться, насторожиться и попытаться определить, откуда исходит опасность или где прячется враг.

– Я этого ещё не умею…

– Научишься, сынок.

Санриза отдала щенка Санхару.

– Возьми и положи где-нибудь. Не тревожь его. По-моему, твоя любовь и твои искренние слёзы спасли жизнь друга, он скоро оживёт и станет таким же здоровым и весёлым, как и прежде… Отныне, он станет твоим вечным другом.

Мама оказалась права. Через несколько дней Акс пробудился от похожего на смерть сна, а ещё через день снова весело прыгал и гонялся за мячиком.

Санхар был так счастлив, что не стал выяснять, кто пожелал смерти безобидному щенку, хотя мать и предлагала найти виновного.

После выздоровления Акс изменился. Он оставался всё таким же весёлым и преданным, любил игры и охотно учился. Но он не рос. Проходили месяцы, а он оставался весёлым малышом. Маленький Санхар не обращал на это внимания, но Санриза внимательно следила за щенком. Она заметила, что Акс всё же растёт, но очень медленно. К году, когда собаки вступают в пору своей юности, он всё ещё выглядел четырёхмесячным щенком, и только в десять лет приобрёл вид годовалой собаки, а к двадцати пяти стал взрослым сильным и умным псом.

Потому, когда её сын после двенадцати лет тоже замедлил взросление, это не удивило и не обеспокоило женщину. Она поняла, что процесс возмужания у юных бессмертных затягивается на более продолжительный срок.

Санхар и его собака росли почти параллельно. Принц в двадцать выглядел как пятнадцатилетний мальчик, а пёс в десять выглядел на год. И только когда Санхар достиг сорока-пятидесяти лет, он имел вид двадцатилетнего юноши, а его друг стал взрослым псом.

Но не только замедленный рост отличал Акса от других собак. Ум его развивался с каждым годом, невзирая на внешний вид. Он стал очень умным псом, а так как Санхар проводил с ним много времени, общаясь и обучая всяким трюкам, то со временем пёс научился понимать человеческую речь – не просто команды, а все слова и фразы. Он стал разумным, почти, как человек. Единственное – не мог разговаривать. Когда Санхар осознал это, то начал учить Акса придуманному им самим языку жестов. При помощи хвоста, ушей, лап, выражения морды и некоторых звуков Акс научился отвечать своему другу, и даже вести с ним странные, понятные только им двоим беседы.

Конечно, пёс не достиг разумности взрослого человека, но построить фразу типа «Я вижу кролика» или «За тем кустом прячется змея» он мог. Мог также сказать: «Не грусти», «Давай поиграем», «Мне приснился соседский пёс, который гонялся за мной». Его умственное развитие, по наблюдениям Санризы, достигло, примерно, развития мальчишки десяти-двенадцати лет.

С тех пор принц и его собака стали настоящими друзьями. Больше не было хозяина и любимца, а появились два товарища: Санхар и Акс.

Принц и его женщины

1

Когда Санхар достиг двадцатилетнего возраста, он впервые влюбился. Несмотря на то, что выглядел принц, как подросток, разум его развился соразмерно биологическому возрасту, с соответствующими понятиями и желаниями. Изменения в организме, вступившем в половую зрелость, также подтолкнули к романтическому настроению.

Объектом пылкой любви стала рабыня по имени Лури, работавшая в прачечной. Санхар как-то увидел её, полоскавшую в большом чане бельё, и сердце его забилось быстрей. Лури тогда едва исполнилось пятнадцать, и она была хорошенькой, вполне развитой девушкой. Стройная, гибкая, с хрупкой точёной фигуркой, на которой выделялась не по-детски развитая грудь, с густыми рыжими волосами и карими манящими глазами, она уже начала привлекать взоры многих мужчин. Конечно же, Санхар, ещё не знавший волнений любви, не смог пройти мимо соблазнительно изгибающегося тела.

Он забрал рабыню из прачечной и поселил в своих комнатах. Так как это был его первый подобный опыт, то он не знал, что ему делать дальше, и пошёл за советом к отцу. Лианд одобрительно похлопал сына по спине и поделился секретами мужского обаяния. Следуя советам отца, Санхар впервые познал женщину, и стал настоящим мужчиной. К его счастью, он оказался не первым любовником юной красотки. Кое-какой, пусть и небольшой, опыт у неё всё же имелся, потому их первое сближение прошло более-менее благополучно.

Так как Лури стала первой женщиной, которую Санхар познал, то юноша не на шутку увлёкся маленькой обольстительницей. Девица оказалась неглупой и быстро смекнула, что быть наложницей при королевиче гораздо удобнее, чем с утра до вечера горбиться у чанов с грязным бельём, потому старалась изо всех сил, ублажая господина. Она в этом весьма преуспела, и Санхар боготворил юную наложницу: осыпал её дорогими подарками, содержал, как благородную леди, и потакал всем её прихотям. Друг Акс не ревновал товарища к самке, понимая, что хорошая сучка может свести с ума. Пока товарищ проводил время со своей наложницей, он бегал в своё удовольствие по одному ему ведомым делам.

Шли годы, Лури росла и развивалась, благодаря заботе и уходу, превращаясь в красавицу. Но её благородный любовник, на вид, оставался всё тем же пятнадцатилетним подростком. И постепенно глаза зрелой женщины начали обращать внимание на других мужчин – её ровесников или постарше. За спиной господина, в его отсутствие, она заводила интрижки с офицерами охраны и даже с простыми солдатами. Постепенно она потеряла всякую осторожность, обманутая внешним видом своего господина, продолжая относиться к нему, как к ребёнку, и не понимая, что играет с огнём.

Санриза, ревниво следившая за взрослением сына, как-то указала ему на недостойное поведение наложницы. Но Санхар, ослеплённый любовью, не послушал мать, и они едва не поссорились из-за этого. После неприятного разговора королева лишь молча наблюдала со стороны, не вмешиваясь и ожидая, чем всё закончится. Как мудрая многоопытная женщина, она знала, что рано или поздно всему приходит конец, и ни любовь, ни обман, не могут длиться вечно. Их с Лиандом тёплые отношения, когда-то связавшие одинокие сердца, тоже начали охладевать. У Лианда появились наложницы, Санриза тоже не отказывала себе в удовольствии, если встречала достойного, по её мнению, мужчину. Теперь короля и королеву связывали только общее дело, взаимное уважение и привязанность к сыну. Любви, как таковой, уже не было. Хотя, если хорошенько подумать, её не было никогда. То чувство, что свело их вместе, было скорее сильным увлечением друг другом и высокой целью, поставленной перед ними. Достигнув же всего, о чём мечтали и чего желали, они вдруг поняли, что на самом деле, просто хорошие друзья, а не возлюбленные.

Связь Санхара и Лури продлилась целых пятнадцать лет. К тому времени, когда принц окончательно прозрел, застукав наложницу в объятиях одного из очередных любовников, он выглядел лет на восемнадцать, а его возлюбленная была зрелой тридцатилетней женщиной в полном расцвете соблазнительной красоты. Но, ни её красота, ни жалобные мольбы, ни слёзы раскаяния, не остановили руку Санхара, вонзившего в изменницу меч. Затем он выбросил тела обоих любовников из окна спальни на плиты двора, прямо под ноги сновавших там придворных, вызвав этим поступком у подданных небольшой шок.

Санхар тяжело переживал первое в жизни предательство, и единственный, кто его утешил, друг Акс. Он сказал, что ни одна самка не заслуживает столь глубокой печали, и предложил сходить на охоту, потому что выслеживание и погоня за диким зверем – лучший способ забыть все неприятности.

Санхар послушался друга, вскочил на коня, и они покинули столицу, затерявшись в лесах Вудбита.

2

Вернулся принц только спустя два месяца, полностью успокоенный и позабывший неверную любовницу. Некоторое время он словно не замечал женщин, сновавших вокруг и строивших ему глазки, а затем словно сорвался с цепи и пустился во все тяжкие. Он брал их на одну ночь, а утром равнодушно прогонял прочь. Брал любую понравившуюся женщину, будь то рабыня, служанка, чья-то дочь или жена. Если девушка сопротивлялась, он угрозами и силой заставлял её покориться, а если противились её родные, Санхар вынимал меч или доставал кошелёк – в зависимости от обстоятельств. Дошло до того, что все горожане начали прятать своих дочерей или молодых красивых жён в домах, или отсылали к родственникам в провинцию, подальше от столицы. Каждый день королю поступали жалобы на недостойное поведение принца, но Лианд не мог урезонить сына, так как тот не слушался ни его советов, ни прямых приказов.

– Все они шлюхи, – упрямо отвечал он. – Строят из себя недотрог, а сами только и мечтают переспать с Бессмертным, в надежде, что и на них снизойдёт часть нашей благодати.

В конце-концов королю пришлось отослать сына подальше от столицы. Он назначил его наместником в северной провинции – наиболее безлюдной и дикой местности. Там был всего лишь один городок под названием Корд, в котором и располагалась резиденция наместника. В обязанности Санхара входило смотреть за порядком, следить за сбором налогов и охранять северные кордоны от набегов вельхов и пиратов. Частые стычки и постоянные разъезды слегка поубавили пыл Санхара, но не погасили любовный огонь полностью. Зимой, когда море покрылось льдами, а земля снегом, когда часы безделья превысили время, занятое делами, он снова взялся за старое. Но полуцивилизованные племена северных бархитов и винчей, живущих на побережье, не стали терпеть унижения и жаловаться королю. Как-то вечером несколько десятков мужчин подстерегли наместника на глухой дороге. Хотя он и предчувствовал опасность, это не спасло его от ярости оскорблённых мужей и разгневанных отцов. Бунтовщики перебили немногочисленную охрану и буквально изрешетили тело соблазнителя и насильника гарпунами и охотничьими дротиками. Когда его бросили, умирающего, на глухой лесной дороге, тело принца напоминало подушечку для булавок – из него торчали десятки смертоносных орудий.

Боль от ран была невыносимой, но ещё невыносимей ощущение беспомощности и ярости на смертных, посмевших поднять на него руку.

С трудом повыдёргивав из себя дротики и гарпуны, оставив на их зазубренных наконечниках куски своей плоти, истекающий кровью, Санхар кое-как добрался до густого кустарника, ставшего ему временным, не очень надёжным укрытием, и погрузился в исцеляющий сон. Здесь и нашёл его верный друг Акс. Когда Санхар очнулся, пёс лежал на нём, согревая теплом своего тела. Всё же принц получил ощутимые обморожения рук и ног, которые пришлось долечивать в тепле палат дворца наместника, куда он вернулся через несколько дней.

Весть о случившемся, хотя и с опозданием, достигла ушей Их Величеств. Лианд рассердился не на шутку и пригрозил, что лично оторвёт сыну всё, что не смогли отстрелить ему бунтовщики. Он не позволит мальчишке разрушить королевство из-за своей неуёмной похоти.

Санриза не стала спорить с супругом, а села на Ветронога и умчалась на север. Когда она прибыла в Корд, Санхар уже окончательно выздоровел и выглядел лучше прежнего. Между сыном и матерью состоялся серьёзный разговор. О чём они говорили – не слышал никто. Но Санхар в тот день узнал всю историю Санризы и всё о «бессмертии». Санриза объяснила сыну, что слово «бессмертный» – понятие относительное. Их тоже можно убить, если отрубить голову, вырезать сердце или полностью сжечь тело. К тому же нельзя истощать силы «квартирантов» частыми исцелениями – тогда его век будет не так долог, как хотелось бы. Но, самое главное, сказала Санриза сыну, что ей стыдно за его поведение. Ни она, ни отец, ни другие бессмертные, которых она сама когда-то создала, никогда не вели себя так недостойно. Бессмертие им даровано за благородство поступков, а не для того, чтобы они безнаказанно творили зло.

То ли урок, преподанный смертными, то ли разговор с матерью повлияли на Санхара, но после отъезда королевы он остепенился и больше не вёл себя, как разбойник с большой дороги.

Все в королевстве Трикор знали, что их правители – не обычные люди. Слухи об их силе, неувядаемости и неуязвимости кочевали из селения в селение. Кто-то верил этому, кто-то нет. Завоевав страну, Санриза и Лианд уединились в обширном королевском дворце и управляли страной через наместников и назначенных чиновников. Только приближённые слуги и королевская свита могли лицезреть правителей воочию. Простой же народ видел их изредка и издали – восседающих на высоком балконе королевского дворца по большим праздникам.

Но когда явно убитый принц через несколько дней, как ни в чём не бывало, снова разъезжал по дорогам провинции, многие просто перепугались. Слух о его воскрешении мгновенно распространился по всему краю. Как обычно, все слухи, переходя из уст в уста, обрастают домыслами и выдумкой. Говорили, что близкие к наместнику люди живут долго и не болеют, как бы подпитываясь от него божественной силой. А его наложницы остаются молодыми и красивыми до самой смерти. Постепенно народ начал верить этим нелепым слухам, и многие стали добиваться внимания и расположения принца, стараясь приблизиться к нему любым способом. Те, кто не так давно осуждали наместника за развратное поведение, теперь сами приводили к нему своих дочерей, предлагая взять их в наложницы.

Санхар, пряча насмешливую улыбку, не отказывал просителям, и вскоре обзавелся огромным гаремом.

Но эти доступные, жаждущие его любви женщины, вскоре наскучили. Чтобы избавиться от них, он объявил, что сделает своей супругой ту, которая родит ему сына.

Это была явная ложь, но подданные не знали, что понести от Бессмертного может только Бессмертная женщина. Они видели, что у правителей родился прекрасный сын, так почему чья-то здоровая дочь не сможет сделать то же самое? Санхар с насмешливым любопытством наблюдал, до какого унижения и лицемерия могут опуститься некоторые люди, ради достижения своей цели.

Девушки и женщины приходили в его гарем, сменяя друг друга. Одни задерживались на месяц, другие на год, а некоторые и на несколько лет. Но ни одна не запала в душу и не зажгла огонь любви в сердце пресытившегося мужчины. Они удовлетворяли его плоть, дарили наслаждение, развлекали и забавляли. Он встречал их без радости и провожал без сожаления.

3

Но вот однажды появилась та, которая смогла растопить лёд равнодушия на его очерствевшем сердце. Её звали Дайна. Девушку привёл в дом наместника её отец. Он представил дочь и попросил у принца покровительства для девушки, мать которой умерла много лет назад, а мачеха невзлюбила бедную сиротку.

Дайне на тот момент едва исполнилось шестнадцать лет. Скромная робкая девушка, похожая на лань, с густыми каштановыми волосами и огромными серыми глазми, смотревшими с грустью и покорностью, а также с детской наивностью и простодушием. Что-то в этом взгляде было такое, что он сумел проникнуть в самую душу Санхара, и его сердце вновь затрепетало от давно забытого чувства. К тому времени ему исполнилось пятьдесят лет, но выглядел он двадцатилетним юношей. Дайна сумела сделать так, что он забыл о грузе прожитых лет и начал чувствовать себя соответственно внешнему виду.

Санхар поселил Дайну в отдельную комнату, окружил вниманием и заботой. Он не взял её сразу же, как брал других наложниц, а приручал постепенно, как приручают пугливое дикое животное. Через какое-то время Дайна освоилась со своим статусом и привыкла к новому положению. Она перестала бояться грозного господина, и её душа раскрылась навстречу его вниманию и ласке, распустилась бутоном первой нежной любви.

Санхар тоже испытывал к девушке нежные чувства, особенно после первой близости, когда понял, что он у неё первый мужчина. Их взаимная любовь расцветала и распускалась, и вскоре Санхару стали не нужны другие женщины. Он разогнал гарем, оставив в доме только одну госпожу – Дайну.

Шли годы. Дайна взрослела и умнела. Она понимала, что её положение непрочное. Когда-нибудь может появиться другая, которой господин подарит свою любовь, и тогда её ждёт участь других наложниц – изгнание и забвение.

И вот однажды Дайна, сияя от счастья, сообщила, что боги, наконец, услышали её молитвы, и она зачала ребёнка. Известие Санхара ошеломило. Он уже забыл о глупом условии, и просто любил Дайну, не ожидая от неё рождения наследника. Потому, не сразу поверил в коварство робкой и преданной любовницы. Он понимал, что ребёнок в чреве возлюбленной не от него, но, в то же время, ни в чём не мог упрекнуть наложницу: она находилась под строгим присмотром и никогда не покидала стены гарема.

На страницу:
1 из 3