Полная версия
Оренбургский платок
Л о б а н – здоровый, крепкий человек.
32
Н а л и т о к – полный человек.
33
Л у п ё р д а – толстый, неповоротливый человек.
34
С а в р а с к а – самогон.
35
К у п о р о с и т ь с я – капризничать.
36
О п о с т ы л я т ь с я – ссориться.
37
В ы к и д ы в а т ь б р е л и к и – капризничать.
38
Девушку, не вышедшую до 21 года замуж, раньше на Урале считали в семье лишней.
39
О б б е г л я к – муж-изменник.
40
М о т ы г а – ветреный человек.
41
Б е с т о л к о в к а – голова.
42
Н о ч е в у ш к и – посиделки.
43
К р а с и к – щёголь.
44
Н а я н л и в ы й – надоедливый.
45
Н а т у т у р и т ь с я – нахохлиться.
46
Г о л ё н к а – невеста без приданого.
47
Н я н ю к а – кипячёное молоко.
48
К о к у р к а – белый хлеб, испечённый на постном масле.
49
П о д е р г ý л и с т о й – непостоянный, легкомысленный.
50
В а в у л а – лентяй.
51
М о т у щ и й – расточительный человек.
52
О б р ы в и с т ы й – отходчивый.
53
О б а ю н – человек, умеющий говорить ласково, льстиво.
54
Г о л я ш к а м и с у ч и т ь – быстро бегать.
55
П а р о в а я н е в е с т а – девушка, которую долго никто не сватает.
56
К о с о б л а н к и – кривые ноги.
57
Б е л о н е г а – красивая, нежная девушка.
58
Л у ж о к – молодёжное гулянье на улице.
59
П о д ф и г у р и в а т ь – подсмеиваться.
60
К р а с н и ц а – заря.
61
А й д а ш к а – девушка лёгкого поведения.
62
Б а р н а у л и т ь – назойливо приставать.
63
И д и в б а н ю т а з и к и п и н а т ь – требование оставить в покое.
64
О д н о с у м к а – подруга.
65
Н е с т и ш е л у х у – говорить вздор.
66
Ч е х о н я – молодица.
67
В д в е р у к и и с к а т ь – усиленно искать.
68
В ч е р т я х п о д з а к о л о д к а м и – неизвестно в каком месте.
69
Н е в с х о ж и с н и м и – не знались, не ходили к ним.
70
Л у б о ч н ы е г л а з а – глупые глаза.
71
П о д г ý н д о р и т ь – взять потихоньку.
72
Н е ч е у х а – вздор, чепуха.
73
П е р д у н е ц – самая любимая трава для скота. Когда наедятся её коровы, то пучит им животы.
74
К р у ж н а я о в ц а – овца, заболевшая вертячкой (воспаление мозгов, которое бывает обычно от жары). Такая овца кружится и погибает.
75
У п а к о в а т ь – арестовать.
76
Б а ш и р н и ц а – любительница устраивать шумные скандалы.
77
Т а р а х т е т ь п о п е н г а г е н о м – испытывать страх.
78
П е р с ю к о в а я к о з а, п е р с ю к о в ы й к о з ё л – порода коз, от которых получают сорт тонкого пуха персюк.
79
М а м и ш н а (грубое) – мама.
80
О с т а л с я н а э ф е с е н о ж к и с в е с я – остался ни с чем.
81
О т л ё т – храбрый, удалой казак.
82
Р у г а ч к а – ссора, брань.
83
Б а б и й у м – растение перекати-поле.
84
М о л о д ё н ы – молодые муж и жена.
85
К л я щ о й – сильный.
86
Л е ж н и ц а – лежанка на печи.
87
М а ш о к – большой прыжок зайца в сторону, чтобы запутать следы.
88
Ш а д ы м – самогон.
89
Н у р и т ь – мучить, изнурять.
90
П е ч л и в ы й – заботливый.
91
Ч у г у н – голова.
92
Р е ш а л к а – голова.
93
П о д д у в а т ь, п о д д у т ь— удаваться, везти.
94
К ч а с у – кстати.
95
Н а л ю б к а́ – добровольно, полюбовно.
96
Ш а л а ш – голова.
97
П о д з а м а х – под горячую руку.
98
К о ш ы – м о ш ы – буквально: кости-мощи. О слишком худом человеке.
99
Х р а п ы – глухой лес.
100
П о д х о́ д н о – выгодно.
101
Д и б е т ь – долго задерживаться.
102
Н а з о л а – грусть, тоска.
103
Л е ж е б а й к а – лентяйка.
104
Н и к о л д ы – никогда.
105
Л у б я н к а – поле, угодье.
106
М е ж п л а н е т н а я – межколхозная строительная бригада.
107
Ч е р т я ч и й д о х о д – большая прибыль.
108
Н и ч е л о в е к н и о б м о р о к – человек ни то ни сё.
109
Я й ц о с о б н о в к о й – яйцо, впервые снесённое курицей, с каплей засохшей крови на скорлупе.
110
Л ё т ч и к (здесь) – летун.
111
О б о у м – хитрый человек.
112
В д у м не п р и ш л о – не догадались.
113
Н а с я й н и к – начальник.
114
Р а с с у д и л г о л ь п о з а д н и ц е д а в д о л ь – высказал что-то некстати.
115
П е р е х м у р – перепой.
116
Х о р ь в я м е – начальник в кабинете.
117
М а н т у л и т ь – работать много, с большим напряжением.
118
К а к п о п ы д я и к а к н е п ы д я – как попало и куда попало.
119
С к л а д г о т о в о й п р о д у к ц и и – кладбище.
120
И б э д э ш н и к (ИБД) – имитатор бурной деятельности.
121
А л и к – алкоголик.
122
К о р о б к а – голова.
123
С в и с т о к – милиционер.
124
Х о м у т к а – отделение милиции.
125
И л ь з я – можно.
126
П р е ж е – прежде.
127
З а с р а б к у л ь т у р ы – заслуженный работник культуры.
128
М о л о к а н к а – молочный завод.
129
У в а ж и т е л ь н и ц а – любимая.
130
Б у г о р – начальник.
131
В ы к л ю ч к а – похоронка.
132
Из стиха Геннадия Хомутова.
133
М ы ш и н ы й ж е р е б ч и к – волокита, юбочник.
134
У к у ш е н н ы й – разведённый.
135
Р а з в о д н и к – мужчина, расторгнувший брак.
136
Б е л ь м е ш о к – грудной ребёнок.
137
П о з а л е т о с ь – в позапрошлом году.
138
Г а в р о ш е к – ребёнок.
139
А р м е й к а – солдатка.
140
Б е з в р е м я н к а – сено из травы, скошенной в конце лета, поэтому потерявшей свои питательные качества.
141
М а н и х в о с т к а – ветреная женщина.
142
Б е з б а ш и й – бестолковый.
143
М а р м о н к а – одинокая женщина, которая живёт замкнуто и чуждается общества.
144
Чёрная ма́мба – одна из наиболее опасных и ядовитых змей в Африке.
145
О к а я щ и й – окаянный.
146
М а р е ц – март.
147
П о г о с т ё н а – человек, который любит ходить в гости.
148
К о к у р о ш н и к – ироническое прозвище оренбургского казака, данное за любовь к кокуркам.
149
Д в у к о ч и й в е р б л ю д – двугорбый верблюд.
150
М о л ч а ж л и в а я – молчаливая.
151
Н а к о р м и т ь б е з б о к о й д ы н е й – холодно принять.
152
Л а з о р е в ы й ц в е т о к – степной тюльпан.
153
Так саракташцы дразнили воздвиженских казаков.
154
Ч е р т е в ь ё – чушь, вздор.
155
Х р и с т а р а й – с у р а й – нищий, обездоленный человек.
156
К о б ы з и т ь с я – артачиться.
157
К о л д ы б а т ь с я – жить-мучиться.
158
П р и в а л е н ь – мужчина, которого одинокая женщина приняла в свой дом.
159
Р у х л я й к а – оборванка.
160
П е г а ш к а – платок, связанный из пуха разного цвета.
161
В з у б а х п о к о в ы р я т ь – о слишком малом количестве хлеба.
162
С к а ж е н ь – снежная вьюга с холодным северным ветром.
163
Т о л к у н – вещевой рынок.
164
К о с и ц ы, к о с и ч к и – кончики платка.
165
П е р с ю к – сорт тонкого козьего пуха.
166
Х а н а – м а н а – пустые разговоры.
167
К а л и т а – сумочка для денег.
168
К а р м а н н о й с л о б о д ы т я г л е ц – вор-карманник.
169
К р и в о н ы р а – пройдоха.
170
Ш м а х о д я в к а – невзрачный, не внушающий доверия человек.
171
Н а с в о й н о с – на беду.
172
В л е з т ь в р о т в с а п о г а х – обмануть.
173
Т р и б у н а л и й – отделение милиции.
174
С в и с т о к – рот.
175
З а м у м у к а т ь – надоесть.
176
О б р о т н а я з м е я – змея, которая сворачивается кольцом и бросается на людей.
177
С о л н ц е с а д и т с я в с т е н у – за сплошные облака на горизонте.
178
О щ у п о м – ощупью.
179
С в а р к у – горячая, только что приготовленная пища.
180
Б а б ь я л е н ь – затируха быстрого приготовления.
181
Б е с с п р о ш а – самовольно, без разрешения.
182
Н а п р о х о д – не останавливаясь, безостановочно.
183
Л о т о х а – человек, который находится в постоянном движении, куда-то всё спешит, но безо всякой цели.
184
В а с е и ш н ы й – вчерашний.
185
З о л о т н и к – русская мера веса, равная 4,26 г.
186
С а р а ф а н и т ь с я – болтать.
187
Л и х о р а д к а – сильная снежная буря.
188
К е з и н ь к а – к е з и н ь к а – к е з и н ь к а – подзывные слова для коз.
189
Б а л а х в о с т – шатун, шлёнда.
190
Как мне стало известно потом, сложила Анна Фёдоровна и свой именной узор. «Блинов». Но из скромности промолчала о нём. (Примечание автора.)
191
С м е л я к о м – наверняка.
192
З а д о х л и ц а – безнадёжно больная.
193
Н а р к о м а т (здесь) – наркоман.
194
К а б а – если б.
195
Х у д о ж е с т в е н н ы й с в и с т – слухи.