
Полная версия
Сутры Махаяны
Кто желает вызвать великую богиню Шри, тому следует помнить следующий тайный наговор: «Склоняюсь пред всеми прошлыми, будущими и настоящими Буддами. Склоняюсь пред всеми Буддами и бодхисаттвами. Склоняюсь пред Майтреей и прочими бодхисаттвами. Поклонившись, прибавляю следующую видья[-мантру]. Да исполнятся для меня эти [слова] видья-мантры. Съя-дьятхедан, пратипурнапаре, самантадаршане, махавиха-рагате, саманта, веданагате, махакарьям пратипрапане, сатва артха самантанупрапуре, аянадхармата махаб-хогине, махамайтри упасамхите, хитайши, самгрихите тесамартханупалани.»
Слова этого тайного наговора, который по сути освящает ушнишу, [являются] безобманными, даруют совершенный успех. Да исполнятся, пусть быстро исполнятся желания тех существ с беспорочными корнями добродетели, которые семь лет читают вслух и хранят [этот наговор], соблюдая [в определенные дни] восемь предписаний однодневного обета[27] и, ради полного осуществления мудрости всеведения для себя и всех существ, утром и вечером совершают подношение цветов и благовоний всем Буддам!
Вычистив хорошо свой дом или храм, или [комнату] в монастыре и сделав там круг (мандалу) из [коровьего] навоза, поднесите цветы и курения, а также приготовьте чистое сидение. Рассыпьте на полу цветов и ждите. В тот же момент туда придет [богиня] Шри. И будет там пребывать. Впредь в том доме, деревне, городе, селении, храме или монастыре никто не будет испытывать недостатка. [Все живущие там] будут обеспечены раковинами каури (’gron bu), золотом, драгоценностями, скотом, зерном, всеми необходимыми вещами и будут испытывать всевозможное счастье. Лучшую долю всех закладываемых вами корней добродетели следует отдавать великой богине Шри.
Благодаря этому она будет пребывать там всю [вашу] жизнь; [вы] не будете знать нужды, и все [ваши] желания исполнятся.
Такова девятая глава – о великой богине Шри – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
Глава десятая
Богиня земли Дридха
Поклоняюсь Бхагавану, Татхагате Ратнашикхину, Обладателю Драгоценной Ушниши.
Поклоняюсь Бхагавану, Татхагате Вималоджваларатна-рашмипрабхасакету, Вершине Блистающего Чистотой, Драгоценного Золотистого Света.
Поклоняюсь Татхагате Суварнаджамбудхваджа-канчанабхе, Золотому Стягу Победы Джамбу, Сияющему Золотом.
Поклоняюсь Татхагате Суварнабхасагарбхе, Сущности Золотистого Сияния. Поклоняюсь Татхагате
Сурьяшатарашмибпрахасагарбхе[28], Сердцу Блеска Сотен Лучей Солнца.
Поклоняюсь Татхагате Суварнаратнакараччхатракуте, Источнику Золотых Драгоценностей – Навершью Зонтов.
Поклоняюсь Татхагате Суварнапушподжваларашми-кету, Вершине Блеска Золотого Цветка.
Поклоняюсь Татхагате Махапрадипе, Великому Светочу. Поклоняюсь Татхагате Ратнакету, Вершине Драгоценностей.
Бодхисаттва Ручиракету, Вершина Красоты; бодхи-саттва Суварнабхасоттама, Святой Золотистый Свет; бод-хисаттва Суварнагарбха, Золотое Сердце; бодхисаттва Са-дапрарудита, Вечно Плачущий; бодхисаттва Дхармодгата, Возвышенная Дхарма; [пребывающий] на востоке Татхага-та Акшобхья, Неколебимый; на юге – Татхагата Ратнакету, Высшая Драгоценность; на западе – Татхагата Амитаюс, Без-конечная Жизнь; на севере – Татхагата Дундубхисвара, Барабанный Звук.
Кто будет хранить [в памяти], читать или постигать эти имена Татхагат и бодхисаттв из этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр, тот всегда будет помнить [свои прошлые] жизни.
Затем богиня земли Дридха сказала Бхагавану:
– Досточтимый Бхагаван, в какой деревне, городе, селении, области, уединенном месте, горной долине или царском дворце пребывает сейчас или будет пребывать эта «Священная сутра золотистого света», царица сутр, в ту деревню, город, селение, область, уединенное место, горную долину или царский дворец приду я, богиня земли Дридха. Досточтимый Бхагаван, где эта «Священная сутра золотистого света», царица сутр, будет подробно, правильно излагаться, в каком краю приготовят трон Дхармы для монаха-проповедника и где проповедник Дхармы, усевшись на том троне, будет подробно, правильно разъяснять эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, в тот край, досточтимый Бхагаван, приду я, богиня земли Дридха. Придя невидимой к подножью трона Дхармы, приложу голову к стопам монаха-проповедника. И, слушая Дхарму, я буду наслаждаться ее нектаром. Буду оказывать искреннее почтение. Насладившись, оказав почтение и порадовавшись, я буду способствовать увеличению соков 68000 йоджан земли вплоть до алмазного основания Земли. [Таким образом] окажу истинное почтение, исполню [его на деле]. Также я увлажню питательными соками земли эту мандалу Земли, достигающую океана. Эту великую Землю наделю большей силой. Так что здесь, в Джамбудвипе, станут расти прекрасные травы, кустарники, лекарственные растения и рощи. Все деревья парков и лесов, листья, цветки, плоды [растений] и все разнообразные урожаи станут такими прекрасными, ароматными, питательными, очень вкусными, красивыми и большими. И когда существа станут употреблять разные виды питья и пищи, то увеличатся продолжительность их жизни, сила, красота и способности. Обретя величие, силу, красоту и миловидность, они будут исполнять на этой Земле сотни тысяч разных полезных дел. Будут усердны, старательны, будут совершать деяния, требующие силы. Поэтому, досточтимый Бхагаван, во всей Джамбудвипе воцарится мир, урожайные годы, расцвет и радость. Станет полно людей. Все существа Джамбудвипы станут счастливыми, будут испытывать разную радость, блистать величием, силой, красотой и миловидностью. Ради этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр, они будут подходить к монахам, монахиням, благочестивым мирянам и мирянкам – сидящим на троне Дхармы хранителям этой владычицы сутр. Подойдя к ним, они с совершенно чистыми мыслями, во имя блага, благополучия и счастья всех существ, будут молить тех проповедников Дхармы, чтобы они подробно, правильно изложили эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр. Почему же? Досточтимый Бхагаван, когда будут излагать эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, я, богиня земли Дридха, и мои слуги станем прекраснее и мощнее.
Возрастут сила, энергия и мощь наших тел. Наши тела обретут величие, красоту и счастье. Досточтимый Бхагаван, когда я, богиня земли Дридха, наслажусь этим нектаром Дхармы, обрету блеск величия, силу, энергичность и мощь, то стократ увеличатся земляные соки сей Джамбудвипы, [занимающей площадь] 7000 йоджан этой великой Земли. И великая Земля станет прекрасной. Досточтимый Бхагаван, все существа, обитающие на Земле, обретут изобилие и процветание, станут великими. Став великими, жители Земли будут испытывать разные радости, удовольствия и счастье. Все они будут наслаждаться разными пищей и питьем, одеждой и постелями, жилищами, домами и дворцами, рощами, реками, прудами, источниками, озерами, водоемами и разными другими приятными вещами, которые существуют на Земле, возникают из Земли или опираются на нее. Досточтимый Бхагаван, поэтому все эти существа пусть испытывают чувство благодарности ко мне. Обязательно пусть слушают с почтением эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, чтят, уважают и почитают ее. Досточтимый Бхагаван, когда эти существа покинут свои дома и жилища, чтобы приблизиться к проповеднику Дхармы, выслушают, подойдя к нему, эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, и возвратятся в свои дома, жилища, села и города, то пусть говорят с членами своей семьи так: «Сегодня мы слушали глубокую Дхарму! Сегодня мы обрели непостижимое множество заслуг! Порадовали своим слушанием Дхармы мириады Татхагат! Слушая Дхарму, мы сегодня спаслись от Ада живых существ! Спаслись от сферы животных, мира Ямы и сферы прет! Благодаря сегодняшнему слушанию Дхармы мы в будущем многие сотни тысяч раз родимся богами и людьми!» И, живя в своих домах, пусть они перескажут другим существам хоть одну притчу из этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр, пусть дают другим существам возможность услышать хотя бы одну главу этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр, рассказ о прошлой [жизни], одно имя какого-нибудь бодхисаттвы или Татхагаты, одно четверостишие или хоть строку из нее;
или хотя бы укажут другим название этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр. Досточтимый Бхага-ван, в каких краях разные существа будут излагать друг другу этакие доводы сутры, дадут возможность услышать или будут говорить о них, все те края станут прекрасными и плодородными. Ради блага всех существ в тех краях, будут там умножаться, расти и процветать разные соки земли и всяческие богатства. Все существа станут счастливы. У них будет полно добра и имущества, они будут щедры и преданы Трем Драгоценностям.
После этих слов Бхагаван сказал богине земли Дридхе:
– Богиня земли! Существа, которые услышат хоть одну строку из этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр, возродятся – после смерти в этом мире людей – среди богов [рая] Тридцати трех или в какой-нибудь другой небесной сфере. Богиня земли! Места [пребывания] этой царицы сутр – «Священной сутры золотистого света», которые какие-нибудь существа будут в знак почтения украшать, прикроют хоть одним зонтом, флагом или куском ткани, – те украшаемые постоянно места станут божественными дворцами, [построенными] из семи видов драгоценностей в семи раях богов [Сферы] желаний и украшенными всевозможными украшениями. А когда те существа умрут в этом мире людей, то родятся в тех божественных дворцах, [построенных] из семи видов драгоценностей. Богиня земли, они родятся семь раз в каждом из тех дворцов, [построенных] из семи видов драгоценностей. И будут испытывать непостижимое божественное блаженство.
Когда это было сказано, богиня земли Дридха обратилась к Бхагавану с такими словами:
– Досточтимый Бхагаван, поэтому я, богиня земли Дри-дха, буду пребывать у подножья трона Дхармы в тех краях, где будет сидеть на нем монах-проповедник. Чтобы царица сутр – эта «Священная сутра золотистого света» – долго жила в Джамбудвипе ради блага существ, укоренявших добродетели при сотнях тысяч Будд, и не скоро пропала, чтобы существа слушали эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, и мириады будущих кальп радовались непостижимому счастью богов и людей, чтобы они встречали Татхагат и впредь достигли высшего, истинно совершенного Пробуждения и чтобы прекратились все страдания Ада живых существ, сферы животных и мира Ямы, я, в невидимом облике, буду поддерживать своей головой стопы монаха-проповедника Дхармы.
Такова десятая глава – о богине земли Дридхе – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
Глава одиннадцатая
Самджняя
Затем великий вождь якшей Самджняя с двадцатью восемью великими генералами якшей встал со своего места, накинул [в знак почтения] свою накидку на одно плечо, опустил правое колено на землю и, [смотря] в сторону Бхагава-на, сложив почтительно ладони, обратился к нему с такими словами:
– Досточтимый Бхагаван, в какой деревне, городе, селении, области, уединенном месте, горной долине или царском дворце сейчас или в будущем ни появилась бы эта «Священная сутра золотистого света», царица сутр, в ту деревню, город, селение, область, уединенное место, горную долину или царский дворец прибуду я, великий вождь якшей Самджняя, с двадцатью восемью великими генералами якшей. Невидимый, я буду охранять, спасать, заботиться, защищать и вызволять из бед того монаха-проповедника Дхармы, дарить ему спокойствие и благополучие. Я буду охранять, спасать, заботиться, защищать и вызволять из бед всех мужчин, женщин, мальчиков или девочек, которые услышат и запомнят хоть одно четверостишие или строку из этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр, хоть одно имя какого-нибудь бодхисаттвы или Татхагаты из нее, или хотя бы услышат и запомнят название этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр. Буду доставлять им всем мир и благополучие. Также буду охранять, спасать, заботиться, защищать и вызволять из бед их семьи, дома, деревни, города, селения, области, уединенные места и дворцы, дарить им мир и счастье.
Досточтимый Бхагаван, почему же мне, великому вождю якшей, было дано имя Самджняя («Истинно знающий»)? Это для Тебя, досточтимый Бхагаван, очевидно. Досточтимый Бхагаван, я знаю все явления, совершенно знаю все явления, понимаю все явления. Для меня, досточтимый Бхагаван, ясны все явления – численность, сущность, существование и виды всех явлений. Досточтимый Бхагаван, непостижим свет моей мудрости, [освещающий] все явления. Непостижима ясность моей мудрости. Непостижима подвижность моей мудрости. Непостижим охват моей мудрости. Непостижимо, досточтимый Бхагаван, действие моей мудрости в сфере всех явлений. Поскольку, досточтимый Бхагаван, я истинно знаю, полностью вникаю, совершенно понимаю, истинно вижу и постигаю все явления, то меня, великого вождя якшей, назвали Самджняей.
Досточтимый Бхагаван, ради украшения речи того монаха-проповедника Дхармы я буду пробуждать его сообразительность. А чтобы его тело не уставало, органы чувств были здоровы, и он был полон радости; чтобы царица сутр – эта «Священная сутра золотистого света» – долго жила в Джам-будвипе ради блага существ, укоренявших добродетели при сотнях тысяч Будд, и не скоро пропала; чтобы существа слушали эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, и обретали невообразимо много мудрости, становились мудрыми, овладевали бесчисленным множеством заслуг; чтобы мириады грядущих кальп они испытывали непостижимое счастье богов и людей, встречались с Татхагатами и в будущем достигли высшего, истинно совершенного Пробуждения; чтобы прекратились [таким образом] все страдания адов, сферы животных и мира Ямы, – я наделю здоровым блеском поры [тела проповедника], одарю его тело великой силой, мощью и энергией, сделаю свет его мудрости непостижимым, проясню его память, весьма увеличу его энтузиазм.
Такова одиннадцатая глава о Самджняе из «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
IV раздел священной махаянской Сутры
«Золотистого света», царицы сутр
Глава двенадцатая
Наставление царям «Обязательства перед владыками богов»
Поклоняюсь Бхагавану-Татхагате-Архату-Истинно-Со-вершеному-Будде Ратнакусума-Гунасагара-Вайдурьякана-кагири-Суварнаканчанапрабхасашри.
Поклоняюсь Бхагавану-Татхагате-Архату-Истинно-Со-вершеному-Будде Шакьямуни, чье тело украшено бесчисленными достоинствами и который зажег светоч Дхармы.
Поклоняюсь великой богине Шри, чьи зерна достоинств и безмерное счастье совершенны.
Поклоняюсь великой богине Сарасвати, полной безмерных достоинств мудрости.
В то время царь Балендракету сказал своему сыну, царю Ру-чиракету, недавно возведенному [на трон], только что обретшему царскую власть:
– Сын, есть наставление царям, называемое «Обязательствами перед владыками богов», которое я раньше, когда был только что возведен [на трон], получил от своего отца
Варендракету. Следуя наставлению царям «Обязательства перед владыками богов», я управлял царством 20000 лет. И не помню, чтобы хоть на одно мгновение мысли когда-нибудь я стал на сторону неблагочестивых. Каково же, сын, это наставление царям, называемое «Обязательствами перед владыками богов»?
И тогда, благородная богиня, царь Балендракету подробно, правильно высказал стихами своему сыну, царю Ру-чиракету, наставление царям, называемое «Обязательствами перед владыками богов»:
– Изложу наставление царям.Оно дарует благо существам всем,отсекает все сомнения и устраняетвсевозможные проступки.Пусть всякий царь возрадуется и,соединив ладони, слушает [почтительно]все «Обязательства перед владыками богов».Некогда в собрании владык богов на сейгоре великой Ваджракаре стражи мира встали[с мест своих], чтоб задать вопросы владыке Брахме:– О, владыка Брахма, главный бог, ты – властелин богов.Так разреши сомненья наши, устрани недоумение.Почему же царь, рожденный средь людей,«божественным» зовется?И почему же [людского] царя зовут «сыном богов»?Разве может бог, родившись в мире людей истав людским владыкой, царствовать над людьми?Когда стражи мира задаливладыке Брахме те вопросы,Брахма, вождь богов,ответил стражам мира так:– Поскольку стражи мира сейчасмне задали вопросы, то я для благавсех существ изложу возвышенное наставление.Расскажу я о происхождении царей, рождающихсяв сфере людской, и по какой причинеони становятся царями своих стран.Владыками богов благословленный,[царь] входит в чрево [матери] людской.Сперва его благословляют боги,и лишь затем в утробу входит он.Родившись в этом мире, он становится царем людей.Но поскольку он переродился изнебесной сферы, то «сыном богов» зовется.«Ты – сын всех богов», – [благословив],тридцать три владыки богов царскойсудьбой его наделили, и он воплотилсякак владыка людей.Чтобы прекратились злодеяния,безнравственность исчезла,чтобы существа приобщалиськ добродетели и в божественные сферыотправлялись, людской владыка [должен]предотвращать злодейства людей, богов,гандхарв, ракшасов и [всяких] нечестивцев.Цари богов его благословили,чтобы людской владыка был для добродетельных[словно] отец и мать – чтоб им показывал,как [хороши] плоды [их добрых дел].Он был благословлен владыками богов,чтобы показывал воочию плоды благих излых деяний, совершенных в этой жизни.А когда пренебрегает царь злодеяньями,что совершаются в стране, и не наказывает негодяев по заслугам,внимания не уделяя преступлениям,то зло в том царстве процветает,конфликты вспыхивают и волнения.Владыки богов возмущаются в своих домах[в раю] Тридцати трех, когда царьпренебрегает преступленьями в своей стране.Тогда страну разрушают жестокие, страшные смуты;иноземные войска, нападая, уничтожаютто царство, а также там гибнут богатства и семьи;а те, кто добра накопил, отнимаютего друг у друга разным коварством.Если царь не исполняет своих царских обязанностей,он разрушает свое царство, как слон-владыка – маленький пруд.Там бушуют свирепые смерчи,льют страшные ливни;солнце и луна, звезды и планеты становятся зловещими.Там, где царь пренебрежителен,не созревают хорошо плоды, семена и урожаи,и не расцветают цветки; там возникает голод.Когда пренебрегает царь злодеяниями,совершаемыми в царстве,то унывают боги в своих жилищах.«Этот царь не верит в Дхарму,ибо поддерживает сторону беспутных», —друг другу жалуются все цари богов.Немного времени пройдет, и этот царьвызовет негодование богов, а когда онипридут в негодование, то царство будет гибнуть:беззаконье будет ту страну терзать,она будет разрушаться и оружием,раздираться распрями и смутами,страдать повсеместно от болезней.Из-за ярости владык небесныхи пренебрежения богов,царство то придет в упадок,и станет царь безмерно горевать.Ему придется расстаться с близкими своими —с братом или сыном, иль женой любимой,или его дочь умрет.Там будут падать метеоры, появляться иллюзии солнц,не будет отбоя от вражеских армий,и голод придется часто терпеть.Умрет любимый министр и любимыйслон того [царя], а затем умрут и любимые верблюдицы.[Его подданные] будут друг у друга отнимать дома,имущество, богатства, а также убиватьдруг друга оружием в каждом краю.Конфликты, распри и волнения охватятземли все в том царстве, и появятся внем злые духи и страшные болезни.Затем там почитаемые [люди]утратят веру в Дхарму;свита [царя] и министрытакже станут неверующими.Потом там начнут почитать безнравственных людейа следующие Дхарме будут постоянно притесняться.Вследствие почитания негодяев и притеснениядуховных личностей там начнется суматоха трех «стихий»:воды, звезд и ветра.Из-за благосклонности к безнравственным там пропадут три вещи:сущность «вкуса» святой Дхармы – ее «блеск»,здоровье существ и соки земли.Оттого, что беспутные там будутпочитаться, а благородные люди унижаться,[царство] будут изводить три [беды]:смерть, удары молний и голод.Затем там исчезнут вкус ихороший вид плодов и зерна;в краях [той страны]появится много больных.Плоды в тех краях,[прежде] большие и сладкие, станут горькими,острого вкуса и маленькими.Игры, веселье и радости, и прежде приятныевещи станут неприятными, безрадостнымии погрязнут в суматохе сотен омрачений.У зерен и плодов пропадет питательный сок,поэтому они не будут питать тело,его элементы и органы чувств.Существа станут плохо выглядеть,сильно ослабнут и похудеют.Хотя они будут есть много пищи,но насытиться не смогут.Затем они утратят силы и усердие,и в тех краях появится [много] ленивых.Существа станут много болеть,мучиться от разных болезней.Из-за влияния разных демонов-ракшасовпоявятся [зловещие сочетания] планет и созвездий.Поддерживая сторону неблагочестивых,царь отходит от Дхармы, и тем самимстановится [причастным] к разрушениюТрех сфер в Мандале Трикосмия.Когда царь, будучи пристрастным,пренебрегает злодеяниями [в своем царстве],то множество таких зол появляется в его владениях.Царь не исполняет обязанностей,для которых его благословили владыки богов,если он не обращает внимания на злодеяния.Творя добро, живые существа перерождаютсябогами в небесных сферах, а совершая зло,ни рождаются претами, в аду или животными.Если царь пренебрегает злом, совершаемым в его владениях,то из-за этого проступка он утрачивает[возможность возвратиться] в сферу[29]Тридцати трех богов.Если он не царствует [как следует],то не является и [достойным] «сыном»:он виновен перед [своими]«отцами» – царями богов.Когда страна разрушается страшным беззаконием,то [ведь] владыки богов и благословили людского царя,чтобы он подавлял злодеяния,приобщал людей к добру,чтобы дал им изведать в этой жизниплоды [их деяний; для этого] есть царь.Тот называется «царем», кто действует так,чтобы показать [воочию] разные плоды,созревающие от хороших и дурных деяний.Он благословлен богами для блага его же и других,а также ради блага Дхармы в его стране, и радуются боги,[когда он это благо исполняет].Чтобы укротить злодеев и обманщиковв своих владениях, а также для благаДхармы в своей стране, он должен бытьготов пожертвовать жизнью и царской властью.Нет страшнее опасности для его страны,чем терпимость к беззаконию и сознательное пренебрежение им.Если в случаях беспутности бессовестныене наказываются, то впредь в странепоявляется много страшных зол.И царство разрушается, как водоем слонами;также сердятся небесные владыки и рушатся обители богов.В той стране все вещи становятся негодными. Поэтому[царь] должен усмирять злодеевв соответствии с их преступленьями.Должен царство защищать согласнос Дхармой, не совершать безнравственных поступкови не быть пристрастным, даже если дляэтого придется жизнь отдать.Царь должен беспристрастным бытьк сородичам своим и прочим людям —ко всем жителям своей страны,иначе несомненно он в предвзятости погрязнет.Слава царя, следующего Дхарме,охватывает три мира, и в сфереТридцати трех радуются владыки богов:«Вот это наш сын, благочестивый царь,[царствует] в Джамбудвипе!Он управляет страной согласно Дхармеи приобщает людей к добру.Через посредство их добрых деяний этотцарь «посылает» людей сюда и заполняетнебесную обитель богами и детьми богов».Когда он управляет страной согласно Дхарме, цари [богов] ликуют;с великой радостью небесные владыки стерегут того царя людей;солнце и луна, а также звезды движутся благоприятно;и ветры дуют вовремя, и своевременно идут дожди;небесным сферам и стране [людской]каждый год приносит изобилие;богами и детьми богов заполняются небесные обители.Поэтому царю уж лучшежертвовать своею жизнью дорогой,нежели оставить драгоценность – Дхарму,благодаря которой может быть дарованосчастье миру;ему следует достойным образом общатьсяс теми, кто украшен [всевозможными]достоинствами; постоянно радуя людейи избегая зла всегда, ему нужно Дхармойзащищать свою страну и Дхарме истинно учить;приобщать существ к добру и отвращать от злодеяний.Когда он справедливо злодеев усмиряет,то царство благоденствует, и царь сияет блеском славы.Славу ж обретя, легко он защищает подданных своих.Такова двенадцатая глава – наставление царям «Обязательства перед владыками богов» – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
Глава тринадцатая
О сусамбхаве
– Когда я был царем вселенским (чакраварти-раджей),я отказался от всей Земли вместе с океанамии прошлым Буддам-Победителям поднесчетыре континента, заполненныедрагоценностями.И нет таких вещей любимых и приятных,от которых в прошлом я не отказался,стремясь усердно к Дхармакае (Телу Истины);я даже жизнью жертвовал для этогомногие Эпохи.Бесчисленные кальпы тому назадпосле ухода Сугаты Ратнашикхинав блаженство нирваны,[во времена распространения]его Учения, появился царь, по имениСусамбхава («Во Благе Рожденный»).Владенья чакравартина сего – владыки четырехконтинентов – простирались до побережья океана.Однажды тот прекрасный царьспал во дворце своем «Глас Победителей-владык».Во сне он слушал [речь] о достоинствах Будды,видя проповедника Ратноччаю(«Собирателя драгоценностей»),который, блистая на солнечном диске[30],проповедовал эту владычицу сутр.Когда царь пробудился ото сна,он ощущал блаженство во всем телеи, выйдя радостно из своего дворца,пришел к местопребываниюпрекрасной сангхи слушателей (шравак).Почести воздав Слушателям Победителя,он всех спросил о проповеднике Ратноччае:– Где в этой святой сангхе можнонайти достойного монаха Ратноччаю?В это время Ратноччаясидел счастливый в некой пещере,размышляя об этой царице сутри читая её вслух.Тогда они (шраваки) указали царюпещеру ту, в которой и сиделмонах-проповедник Дхармы Ратноччая,блистая счастьем, славой и величием.Здесь монах-проповедник Ратноччаяподдерживал глубокое поле активности Победителей:постоянно проповедовал«Священную сутру золотистого света», царицу сутр.Поклонившись Ратноччае в ноги,царь Сусамбхава рёк:– Прошу тебя, чье лицо подобно полной луне,изложить мне «Священную сутру золотистого света»,царицу сутр.Ратноччая согласился исполнитьпросьбу царя Сусамбхавы,и возликовали все богиво всех мирах Трикосмия.Тогда людской владыка окропилдрагоценной благовонной водойпрекрасное, чистое место,рассыпал там цветы и приготовил трон.Затем царь изящно украсил его зонтами,стягами победы и тысячами шелковых лент,а также посыпал этот тронразными [порошками] прекрасного сандала.Боги, наги, асуры и киннары,владыки якшей, гаруды и махорагипослали на тот трон дождь цветковнебесного [же древа] мандаравы.Непостижимые мириадыжаждущих Дхармы богов, собравшись,обсыпали вышедшего [из пещеры] Ратноччаюцветками [дерева] шореи мощной (сал).Проповедник Ратноччая,омыв свое тело и чисто одевшись,подошел к трону [Дхармы],сложил ладони и поклонился.Владыки богов, боги и богини,пребывая в небе, пролили дождьцветков мандаравы и заигралив бесчисленные сотни тысяч инструментов.Монах-проповедник Ратноччая,помня о непостижимыхмиллиардах Будд десяти сторон [света],взошел на [трон Дхармы] и уселся.Пробудив в себе любовь ко всем существами породив сострадательные мысли,он изложил эту сутруцарю Сусамбхаве.Царь, стоявший со сложенными ладонями,испустил вместе [со всеми] возглас радости;слезы струились у него из глаз силой Дхармы,и тело было охвачено восторгом.Чтобы почтить эту сутру,царь Сусамбхава взял тогдадрагоценный камень исполнения желаний —владыку драгоценностей —и, ради блага [всех] существ,произнес такое пожелание:– Пусть сейчас прольется в Джамбудвипедождь украшений семи видови больших богатств; да принесут онижителям сей Джамбудвипы счастье!И тогда посыпались на четыре континентасемь видов драгоценностей,браслеты, ожерелья и прекрасные серьги,а также пища, питье и одежда.Увидев дождь драгоценностей, пролившийсяв Джамбудвипе, царь Сусамбхава поднесчетыре континента,заполненные драгоценностями,Учению Ратнашикхина.Это я, Татхагата Шакьямуни,был царем по имени Сусамбхава. Я отказался тогдаот этой земли – четырех континентов,заполненных драгоценностями.А тот монах-проповедник Дхармы Ратноччая,который тогда изложил эту сутруцарю Сусамбхаве,стал Татхагатой Акшобхьей.Благодаря тому, что я в то время слушал эту сутруи возглас радости со всеми испустил, —благодаря тому хорошему деянью и восторгу,что ощущал от слушания Дхармы,я постоянно обретал тело золотистое,[украшенное] знаками сотен заслуг,красивое, весьма приятное для глаз,вызывающее радость у миллиардов богови радующее взгляд людей;девяносто девять триллионов кальпя становился чакраварти-раджейи многие сотни тысяч кальппребывал царем [одной] страны.Непостижимое [множество] эпох я становился Шакрой,а также владыкой Брахмой, исполняющим желания[31].Я порадовал[32] несметных [Обладателей] Десяти Сил,число которых неизмеримо.Безмерно множество заслуг,которые стяжал я, эту сутру слушая и радуясь;желание мое исполнилось: достиг я Пробужденияи Дхармакаю – Тело Истины обрел.Такова тринадцатая глава – о Сусамбхаве – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.