bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Джули Беннет

Жар настойчивых губ

The Heir’s Unexpected Baby

© 2017 by Jules Bennett

«Жар настойчивых губ»

© «Центрполиграф», 2018

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

* * *

Глава 1

– Что тебя привело в такую рань?

Джек Карсон прошмыгнул мимо Вивианны Смит в ее квартиру, изо всех сил стараясь не коснуться ее. Не вдыхать знакомый до боли аромат жасмина. Не думать о том, как сексуально она выглядит в этом бледно-розовом костюме.

Мазохизм. Вот как это называется. Но у него есть задание, черт бы его побрал, и ему нужна помощь, чтобы это задание выполнить.

Разве не проще была бы жизнь, будь Вив просто его сотрудницей? Они работают вместе уже четыре года, и чем дальше, тем сложнее ему игнорировать влечение к ней. А в последнее время у него появились мечты. Ну хорошо, ладно. Фантазии. И Вив выступает в них в главной роли.

– Ты вместе со своим обаянием нужна мне, чтобы раздобыть еще информацию. – Он повернулся к Вив, когда она закрывала дверь в квартиру. – Надо узнать побольше о жизни Паркеров.

Клинт и Лили Паркер – молодая пара, убитая два месяца назад во время ограбления. Нападавшие подожгли их дом. Уцелела лишь малютка Кейти… ребенок, которого Вив временно взяла под свою опеку.

– Ты все еще думаешь, что к этому преступлению имеют отношение О’Ши? – спросила Вивианна, проходя мимо него в гостиную.

Выбора у Джека не было – пришлось идти за ней, глядя на ее плавно покачивающиеся бедра. Ну да, он ведь человек. Мужчина. На что же еще ему смотреть, как не на ее бедра? Она всегда носит эти проклятые облегающие юбки… Ох, эти изгибы погубят его.

– Я знаю, что это их рук дело, – уверенно ответил он.

Пресловутая бостонская семья О’Ши всегда обходила закон, игнорируя все правила морали. А Джек посвятил свою жизнь тому, чтобы ублюдки вроде них несли ответственность за свои преступления. Каждый раз, когда он выступает против тех, кто ставит себя выше закона, он сталкивается с подонком, который убил его жену и их не рожденного ребенка… и вышел сухим из воды. Может, О’Ши и владеют великолепным аукционным домом для высшего общества, который известен во всем мире, но он-то знает, что они ничуть не лучше обычных преступников. И Джек заставит их предстать перед правосудием, и его козырной туз – вот эта женщина… женщина, о которой он мечтает.

Год назад Джек разработал для Вив прекрасную легенду. На скандально известное семейство О’Ши она работает лишь частично, но, чтобы раздобыть необходимую информацию, большего и не надо.

ФБР потребовался компетентный человек с определенными ресурсами, а Джек – лучший детектив, и поэтому федералы обратились именно к нему. Нет, это не тщеславная похвальба, а констатация факта. Джек способен сделать то, что больше не под силу никому.

Заработав миллионы, он не скатился до того, чтобы сидеть в офисе и раздавать задания подчиненным. Он работал не покладая рук с тех самых пор, как основал компанию «Карсон энтерпрайзис», вернувшись из Афганистана десять лет назад и обнаружив, что потерял всю свою семью. А что еще ему оставалось делать? Только бороться за справедливость.

Разбогатев, он часто отказывался от дел, если они были ему не интересны. Но все, что касается О’Ши, всегда в приоритете. Они вели с Паркерами переговоры о продаже каких-то предметов антиквариата, когда произошло ограбление. Поэтому Джек не сомневался, что эта семейка знает всю правду о произошедшей в ту ночь трагедии.

Вив направилась в детскую, и Джек скрепя сердце предпочел дожидаться ее в гостиной…

Он ценил любовь Вив к детишкам и то, как сердечно она заботится о них. За время их знакомства он много раз видел, как она общается с разными детьми, но с младенцем – еще никогда. И ввязываться в это он не собирается. Его раны и так еще не зажили…

Вив вернулась в гостиную с Кейти на руках.

– Мне нужно отнести ее к няне в соседнюю квартиру и пора отправляться на работу.

Вив очень повезло, что по соседству с ней живет учительница и к тому же вдова. Она любит детей и с удовольствием присматривает за воспитанниками Вив, пока та на работе.

– Я делаю все, что могу, Джек. – Она поймала его взгляд, и он отметил, какой уставшей она выглядит. Красивой, чертовски сексуальной, но очень уставшей. – Они и так стали подозрительны из-за всплывшей информации. А если я буду слишком настойчивой, они поймут, что я не та, за кого себя выдаю.

Джеку не хотелось подвергать Вив опасности, но и сдаться он тоже не мог – работу надо выполнить. И работа эта состоит вовсе не в том, чтобы смотреть на Вив, пока сонная Кейти тянет ее за жакет. Мелькнувшее из-под костюма, словно язвительная ухмылка, белое кружево бюстгальтера вызвало у него желание расстегнуть несколько пуговиц, чтобы рассмотреть это кружево как следует…

Вив шагнула вперед, и Джек заставил себя сфокусировать взгляд на ее лице. В жилах Вив текла кровь коренных американцев. Ее бабушка была из племени сиу, и Вив унаследовала от нее высокие скулы, черные волосы и темно-карие глаза.

Его охватило чувство вины, грудь сдавило словно тисками. Он не должен помышлять о другой женщине. У него была любовь всей его жизни – и ее больше нет.

Увлечение Вив – просто-напросто результат их долгой совместной работы. Она единственная женщина, с которой он связан, не считая его домоправительницы, главного критика, и повара Тилли. Он восхищается Вив, потому что она сильная и при этом не лишена трогательной ранимости. Плюс ее привлекательная внешность и волнующие изгибы фигуры. В общем-то вполне естественно, что его так тянет к ней. Однако он должен обуздать свои чувства и не показывать их.

– Я с тобой согласна, – сказала она, мягко улыбаясь. – Может быть, ты зайдешь вечером, и мы спокойно поговорим?

– Вечером у меня телефонная конференция с британскими клиентами.

– Что ж, ладно, – кивнула Вив. – Тогда завтра? Я приготовлю ужин, и мы обсудим наш следующий шаг.

Ужин? С ней и ребенком? Он предпочитал работать в офисе или на нейтральной территории. Но ведь сегодня утром он пришел проведать ее… и, откровенно говоря, не только из-за работы.

– Можешь приехать ко мне. Мой повар приготовит что-нибудь.

Ну вот. Если Тилли будет рядом, возможно, ощущения семейного ужина не возникнет. Вив часто берет под свое крыло ребятишек, по прихоти судьбы попавших в приют. Он понятия не имеет, почему она до сих пор не обзавелась собственной семьей, хотя совершенно очевидно, что ей нравится заботиться о детях. Но это не его дело. То, что они вместе работают, не значит, что он имеет право вмешиваться в ее личную жизнь.

– Завтра я могу, – ответила Вив улыбаясь. – Нам с Кейти не помешает куда-нибудь выбраться. Я заканчиваю работать около четырех, потом заберу ее, и мы приедем.

Джек еще ни разу не принимал у себя Вивианну, да еще и с ребенком. Они вообще редко встречались где-то, кроме офиса, и обычно были только вдвоем. А в течение последних двух лет он старался свести их отвлеченное от работы общение к минимуму.

– Пожелания будут?

Она что, скользнула взглядом по его губам?

– Э-э… нет, никаких пожеланий. – Вив с улыбкой покачала головой. – Уверена, все будет прекрасно.

Джек решительно подошел к выходу и, взявшись за дверную ручку, обернулся к Вив, стоявшей позади него.

– Будь осторожна. Не хочу, чтобы ты понапрасну рисковала.

Она поправила голову малышки у себя на плече. – Ты же научил меня осторожности. Все будет в порядке. До завтра.


Наконец-то уже почти четыре часа, и Вив так хочется поскорее убраться из антикварного салона О’Ши и отправиться к Джеку. Ее увлечение собственным боссом просто смешно. Но, дай он ей зеленый свет, она бы с удовольствием оказалась у него в постели.

Печально. Вив – одинокая женщина, лелеющая надежду, что ее босс обратит на нее внимание. Как же ей хочется, чтобы у них завязался бурный роман! Но она присматривает за ребенком… за младенцем. И выглядит измотанной заботами мамочкой, а в этом нет ничего сексуального. Но Вив никогда не бросит свое дело. Она способна быть матерью, хотя ей и нельзя сильно привязываться к своим воспитанникам.

Боль от сознания того, что собственных детей у нее никогда не будет, уже поутихла, но все же эта душевная рана то и дело давала о себе знать.

Вив трудилась на полставки у О’Ши, и такой график ей удобен: у нее оставалось достаточно времени на своих воспитанников, если бы не работа еще и на Джека. Будучи одинокой, она могла рассчитывать только на себя. Родители ее умерли, она была единственным ребенком в семье, так что уже давно научилась ни от кого не зависеть, но, несмотря на это, ей нужна помощь с детьми, пока она работала вне дома. Ее соседка Марта, очаровательная пожилая леди, часто присматривала за Кейти, но порой Вив оказывалась в безвыходном положении, и ей приходилось брать девочку с собой в офис. В офис Джека.

Да, она «работает» на О’Ши, но это лишь прикрытие, придуманное для нее Джеком – ее боссом, сексуальным состоятельным независимым детективом.

Если бы не работа, у него не было бы причины заявиться к ней домой вчера рано утром. Этому мужчине выпало на долю немало страданий. В девятнадцать лет, а он тогда воевал на Ближнем Востоке, он потерял мать. Его жену убили, и ему так и не удалось выяснить, кто его отец…

Вив ужасно хотелось, чтобы он, несмотря ни на что, попытался начать жить заново. И ей хочется стать той женщиной, которая покажет ему, что не все в жизни так плохо… Если бы только он позволил ей это сделать.

Вив направилась в служебную часть салона О’Ши. Лейни, самая младшая и единственная сестра в семье, вела переговоры с потенциальным клиентом. С тех пор как О’Ши обнаружили, что кое-какая информация об их делах попала в ФБР, здесь всегда находился по крайней мере один из представителей семейства, что сильно затрудняло разведывательную миссию Вив, особенно с учетом того, что она проводит здесь не больше двадцати часов в неделю.

Подойдя к своему рабочему – антикварному конечно же – столу, она выдвинула верхний левый ящик в поисках ручки: надо набросать список покупок, чтобы ничего потом не забыть.

У Кейти режутся зубки, так что бедная крошка совсем мало спит. И Вив очень хочется сделать для малышки все возможное.

Каждый ребенок, попадавший в дом к Вив, был дорог ей, и с каждым ей было тяжело расставаться. Но Вив не позволяла себе слабости. Кейти же оказалась первой, с кем Вив приходится по-настоящему непросто – как морально, так и физически. Ее работа подчинена жесткому графику, однако ей совсем не хочется расставаться с бедной малюткой, которая потеряла обоих родителей.

На данный момент больше всего Кейти нуждается в обезболивающем для припухших десен. Надо купить. А что еще нужно? Да ничего особенного… Заботиться о детях, помогать Джеку, попытаться стать для Джека больше чем другом…

Вивианна отыскала в столе ручку и лист бумаги. За этим столом она работает с тех самых пор, как впервые пришла сюда год назад. За это время она вошла в доверие к О’Ши и порой даже чувствует себя виноватой в предательстве. Но нет, она не наивная простушка и, конечно, наслышана о том, что творится в Бостоне. Да и вообще, каждый, кто имеет хоть малейшее отношение к искусству и аукционам, прекрасно знает, кто такие О’Ши. Слова «мафия» и «воры» сопровождают их повсюду.

Что-то легонько коснулось тыльной стороны ее ладони, которой она шарила в ящике. Вив отдернула руку, заглянула в ящик, но ничего особенного там не увидела. Она снова принялась за поиски ручки и бумаги в ящике, и опять что-то коснулось ее руки. Вив схватила свой мобильный и, включив фонарик, осветила ящик изнутри, с содроганием ожидая обнаружить там мохнатую семейку тарантулов.

Заглянув в глубину ящика, она увидела кусочек бумаги, торчащий из-под крышки стола.

Вив прислушалась. Лейни все еще разговаривала с клиентом. Стол Вив скрыт от них за углом и к тому же стоит довольно далеко, так что они ей не помеха. Отодвинув стул, она присела на него и, наклонившись, стала внимательно разглядывать нижнюю часть столешницы. И как же она раньше не заметила?

Ухватив уголок бумаги большим и указательным пальцами, она потихоньку потянула его на себя. Листок подался, и Вив увидела рукописный текст, но разобрать написанное не смогла. Она потянула посильнее – что-то мешало извлечь находку. Положив телефон в ящик так, чтобы он светил вверх, она попыталась приподнять крышку стола. Оказалось, что та плохо закреплена. Стараясь не шуметь, Вив надавила сильнее. Лейни и ее собеседник рассмеялись. Отлично! Очень кстати.

Не сразу, но ей удалось приподнять столешницу, и в ящик упала маленькая книжечка. Вив смотрела на нее, недоумевая, откуда она взялась и кто мог спрятать ее в столе. Потом быстро вытащила находку из ящика.

Забыв о своем списке – сейчас не до него, – Вив быстро собралась: запахнула пальто, завязала пояс, сунула книжечку под мышку и торопливо вышла из офиса через заднюю дверь.

Плюхнувшись на сиденье своей старенькой машинки, Вив заблокировала дверь и извлекла на свет маленькую книжечку в кожаном переплете. Ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что ее находка – настоящее сокровище. Автором записей оказался сам Патрик О’Ши-старший – патриарх знаменитой бостонской семьи, которую так настойчиво стремится низвергнуть Джек. Семьи, на которую она работает уже год.

Пролистывая записи, Вив убедилась, что эта книжица очень пригодится Джеку. Поскорее бы вручить ему свою находку, так она лишний раз докажет свою ценность – ведь ей удалось найти то, что поможет ему добиться заветной цели.

Вив перелистнула очередную страницу. С каждым прочитанным словом кровь сильнее стыла у нее в жилах. Нет, в это невозможно поверить!

В горле встал ком. Джек ни в коем случае не должен увидеть эти записи. В них есть все, что поможет разоблачить семью О’Ши… Включая тот факт, что Джек – незаконнорожденный сын Патрика.

Глава 2

Стук каблучков по деревянному полу сообщил Джеку о приближении Вив. Он поднялся и повернулся к застекленным дверям на веранду. Он сказал экономке накрыть к ужину именно там, чтобы ничто не мешало их уединению.

Как только Вив появилась в поле зрения, у Джека перехватило дыхание и он ощутил острое желание. В этом не было ничего нового. Так случается всякий раз, когда он видит ее… и ему приходится разбираться с этим самостоятельно.

Короткий розовый жакет подчеркивал талию, узкая юбка – стройные колени, а черные сапожки на высоких каблуках – умопомрачительную длину ног.

Джек много путешествовал – по долгу военной службы и просто ради удовольствия – и повидал немало потрясающих женщин. Но Вив, в облике которой гармонично сочетались невинность, шик и страстность, не выходила у него из головы.

Вив прекрасна в любом наряде. Ее исконно американские корни выгодно отличают ее от всех знакомых Джеку женщин. И Джек чувствовал себя виноватым из-за сильного увлечения ею. Ему необходимо выбросить ее из головы, или их успешному сотрудничеству придет конец, а найти другого столь же толкового сотрудника он точно не сможет. И она единственный человек, которому он доверяет и который сумел проникнуть в самое логово О’Ши, чтобы снабжать его информацией.

– Прости, я опоздала. – Она перевела дыхание, прижимая малютку Кейти к груди. – Она немного раскапризничалась, видимо, ее беспокоят зубки.

Джек положил руки в карманы. Он понятия не имел о том, как режутся зубки у младенцев… и не потому, что ему все равно. Просто его шансы узнать об этом сравнялись нулю в ту ночь, когда его беременная жена оказалась не в то время не в том месте.

При работе с Вив его эмоциональная стабильность подвергалась серьезному испытанию. Лишь жесткий самоконтроль не давал окончательно потерять голову. Пока его главная цель – вывести на чистую воду семейку О’Ши, а все остальное значения не имеет.

– Надеюсь, что не задержу тебя надолго. – Вив взглянула на накрытый стол, и глаза ее изумленно распахнулись. – Ничего себе! Вы действительно расстарались!

Пышные дрожжевые булочки, рулет из индейки со сливовым соусом, хрустящий жареный картофель с овощами, вино… даже кусочки масла в виде голубков. Тилли не просто экономка и повар, да еще и сваха – превзошла саму себя. А Джек знает, что на кухне их дожидается приготовленный Тилли чизкейк «Красный бархат».

Джек мысленно пожал плечами. Попытки Тилли совершенно напрасны. Его предупреждение, что ужин сугубо деловой, она проигнорировала и снова сделала все по-своему… как обычно.

Тилли заботится о нем уже лет десять и никогда не упускает возможности попытаться свести его с женщиной. Джек отказался от множества свиданий вслепую, которые она для него устраивала.

Джек взглянул на романтически оформленный стол и повернулся к Вив:

– Я предупредил Тилли, что у нас будет деловой ужин, но она просто одержима идеей женить меня.

Вив вскинула темную бровь:

– Что ж, это лучше, чем любое из всех моих свиданий. От последнего я до сих пор еще в себя не пришла.

Кейти расплакалась. Вив принялась укачивать малышку на руках и ласково что-то нашептывать, пытаясь успокоить. Кажется, все ее старания были напрасны, но, конечно, он не особенно в этом разбирался…

– Я оставила сумку с подгузниками при входе, там, где Тилли забрала мое пальто. Не принесешь?


Идя за сумкой, Джек пытался побороть чувство вины. В конце концов, Вив работает с ним достаточно долго, и она сильная женщина. Так что нечего ему беспокоиться о том, что она не справится.

И от всего этого его коробит. Он терпеть не может перекладывать на чужие плечи свою работу. Он самостоятельный парень, и ему вовсе не по душе, что раскапывать информацию приходится ей. Но ФБР рассчитывает, что он сумеет установить связь О’Ши с убийством Паркеров, – это позволит им раскрутить их дело дальше.

Сумка с серо-белым узором стояла около столика у входной двери. Джек взял ее за ремень и повесил на плечо. Что, черт побери, в ней лежит? Неужели такому маленькому человечку нужно столько вещей?

Он пошел было обратно, но остановился, увидев Тилли у входа на кухню.

– Все в порядке, мистер Карсон?

Мистер Карсон. Она работает на него почти десять лет, но ему за все это время так и не удалось убедить ее называть его по имени. Тилли – просто воплощенное уважение.

– Да, Тилли, спасибо. Вив понадобилась сумка с подгузниками.

Тилли улыбнулась:

– Малышке очень повезло, что в ее жизни появилась мисс Смит.

Джек кивнул:

– На сегодняшний вечер твое дежурство в роли Купидона окончено.

Как, впрочем, и на все остальные вечера.

Улыбка Тилли стала шире, морщинки в уголках глаз – глубже.

– Не пойму, о чем это вы, – спокойно бросила она, удаляясь на кухню. Потом остановилась, посмотрела на него через плечо и добавила: – Дайте знать, когда подавать чизкейк на двоих.

– Я сам подам, – ответил он со смехом. – Почему вы не идете домой?

Ее глаза блеснули.

– Хотите остаться наедине? Понимаю. Считайте, что я уже ушла.

Нет, он не будет ее разубеждать. Да, он хочет остаться с Вив наедине, но вовсе не по той причине, на которую намекает Тилли. Она все равно сделает свои собственные выводы, невзирая на то, что он ей скажет, так что даже пытаться не стоит. Кроме того, он не позволит Тилли лезть в его дела.

Плач Кейти отвлек его от размышлений, которым он предался по пути обратно на веранду. Вив сидела на одном из мягких стульев у стола и что-то нашептывала Кейти, лежащей у нее на руках, словно в колыбельке.

Джек застыл как изваяние, заметив нежное кружево, выглядывающее из-под жакета Вив. Боже милосердный, опять! Кейти схватилась за жакет и потянула на себя. Бледное кружево контрастировало со смуглой кожей Вив… кожей, которой он не может любоваться… кружево, к которому он не может прикоснуться.

Он поправил сумку на плече, стараясь игнорировать факт, что этой женщине нравится кружевное белье.

– Что из этого тебе нужно? – поинтересовался он, расстегивая молнию на сумке.

Она подняла голову, и, как обычно, Джек отвел взгляд, когда ее темные глаза встретились с его.

– Просто поставь сумку здесь, я сама возьму.

Поставив сумку у ее ног, Джек отступил и уселся напротив Вив. К несчастью, когда Вив наклонилась, роясь в сумке в поисках необходимого, Кейти потянула сильнее, обзор стал шире, и Джек разглядел маленький розовый бантик, уютно устроившийся в ложбинке между грудей.

Черт побери! Какие могут быть дела на такой встрече?

– Скажи, что ты ищешь?

Он присел у ног Вив и заглянул в сумку, заставляя себя не смотреть на гостью.

– Обезболивающий гель для десен. – Вив усадила Кейти на колени и поправила жакет. – Такой маленький бело-розовый пузырек с пипеткой. Ой, прости. Он во внешнем кармашке. Я его туда положила, чтобы проще было достать.

Наконец Джек отыскал пузырек и подал ей. Уперев руки в бедра, он стоял и смотрел, как Вив хлопочет над Кейти.

– Вот так, милая. – Вив нанесла лекарство на десны малышки. – Через минутку тебе станет легче.

Вив приносила Кейти в офис пару раз, когда соседка не могла остаться с малышкой. В те дни Джек находил серьезные причины из офиса сбежать. Находиться рядом с красивой женщиной и младенцем было выше его сил – это напоминало ему о его утрате… о его семье.

Помочь Вив успокоить раскапризничавшуюся Кейти Джек не мог, но, глядя на них, он представлял, какой была бы его жизнь, если бы жена была жива.

– Прости. – Вив смотрела на него с мягкой улыбкой. – Почему бы тебе не приступить к ужину? Мне совсем не нравится, что я тебя задерживаю.

Джек, обрадовавшись возможности переключиться, принялся раскладывать еду по тарелкам.

– Как прошел день? Работала с Лейни?

Лейни О’Ши, самая младшая в клане, обручена с Райкером Барретом, верным помощником О’Ши. Эта парочка ждет первенца, который должен появиться на свет летом, и Джек ненавидит себя за то, что завидует им. Люди такого сорта не заслуживают счастья!

– Что? – переспросила она, взглянув на него и снова переключившись на малышку. – Ах да. Лейни была в офисе весь день.

– Интересные клиенты были? – продолжал расспрашивать Джек. – Райкер или братья заходили?

Вив подняла малютку на плечо, успокаивающе поглаживая ее по спинке.

– Райкер привез Лейни ланч. С тех пор как она забеременела, он только и делает, что опекает ее.

Скрипнув зубами, Джек поставил перед Вив тарелку с едой.

– Что еще он делал? Сидел за компьютером? Звонил по телефону?

– Нет. Он пробыл в офисе всего минут десять. – Вив посмотрела на свою тарелку. – Не представляю, как все это осилить.

– Съешь, что хочешь. Остатки Тилли отдаст бездомным. Она всегда готовит с избытком, а лишнее забирает.

– Это очень мило с ее стороны.

Джек кивнул:

– У нее большое сердце, и она не жалеет денег на то, чтобы помочь нуждающимся.

Кейти наконец затихла.

Вив подцепила вилкой жареную картошку.

– Я бы сказала, что и у тебя большое сердце, в противном случае ты не позволил бы ей использовать твои деньги на благотворительность.

– Мне несложно помочь тому, кто в этом нуждается. – Он вдруг понял, что Вив не смотрит на него с тех пор, как он заговорил о работе, и пытается сменить тему беседы. – Я вырос без отца, а моя мать много работала, чтобы у нас было все необходимое. Ночами я частенько слышал, как она плачет, думая, что я сплю.

Джек замолчал, не желая углубляться в печальные воспоминания. Он вздохнул и попытался перевести разговор в прежнее русло.

– Так что сегодня было в офисе?

Вив с шумом уронила вилку на тарелку, но быстро подняла ее и пожала плечами:

– Ничего. Обычный день.

Вот, снова она старается не смотреть на него.

Медленно, не отрывая взгляда от ее глаз, он наклонился вперед и снова спросил:

– Что произошло сегодня в офисе?

Наконец Вив посмотрела прямо на него.

– Джек, я расскажу тебе, что произошло. – Кейти тем временем мирно заснула у нее на руках. – Все утро мы занимались новым клиентом под руководством Лейни. Я все время была в служебном помещении – работала с базой для весеннего аукциона.

Он слушал, откинувшись на спинку стула.

– Потом Райкер пришел с ланчем, – продолжала она, опустив глаза на спящую малышку. – А примерно через час мы с Лейни закончили с делами и болтали о детях. Она знает, что я занимаюсь опекой, вот и поспрашивала меня кое о чем.

– Например?

Вив пожала плечами:

– Об особенностях развития детей в разном возрасте. Но я до сих пор не занималась младенцами. Все мои воспитанники были старше. Самому младшему было три. Так вот. Примерно за час до закрытия салона пришла пожилая дама, чтобы поговорить о вещицах, которые она хочет продать. Она привезла их из Рима, где проводила медовый месяц, и думает, что они представляют ценность.

На страницу:
1 из 3