Полная версия
Путь диких гусей
Кучум выслушал башлыка, бросил быстрый взгляд на Сабанака и махнул рукой палачу, приказывая приостановить казнь.
К осужденным направился Алтанай и торжественно произнес:
– Милость нашего славного хана не знает границ. Он дарует вам жизнь, но чтобы искупить вину, пойдете в отряд смертников.
Ишкельды и Томасы испустили вздох облегчения, а к ним уже спешил воин с двумя черными повязками в руках. Повязки одели помилованным на головы, затянув сзади двойным узлом. Теперь они должны были носить их не снимая, пока не искупят своего проступка подвигом. Их отныне будут посылать первыми в бой и в разведку. Но они остались живы.
Кучум, все еще не обретший доброго расположения духа, резко приказал юзбаши выступать согласно разработанному плану: часть из них должна идти к Кашлыку и перекрыть дороги, а остальные пойдут на захват ближайших улусов. Возглавит их сам Кучум.
Совершив утренний намаз и наскоро перекусив, воины вскочили на коней, которых к тому времени вернули посланные за угнанным табуном нукеры. Ехали вдоль берега реки по едва заметной тропе, соединяющей друг с другом сибирские селения. Когда проехали часть пути, то открытая местность сменилась редким сосновым лесом, вольно раскинувшимся на песчаной почве. Копыта лошадей оставляли глубокие следы, и последние конники были окутаны уже густыми клубами пыли. Неприметная тропинка превращалась в широкую дорогу, на которой оставались круглые вмятины, будто гигантские градины иссекли землю.
В лесу перестроились по двое, и их колонна растянулась, движение замедлилось, все с опаской посматривали на ближайшие деревья, где могли скрыться в засаде стрелки.
Неожиданно передние замерли, остановились, задние конники наскочили на них, началась сумятица. Никто не знал причин остановки, и нервозность, владеющая всеми с утра, усилилась еще больше.
– Засада, засада, – передавалось по рядам, и вся колонна пришла в движение, прикрываясь щитами и ощетинившись копьями.
Но вскоре передали, что наткнулись на овраг, через который сломали мост, служивший переправой. Видно, сибирцы ждали их и уничтожили мост.
Пришлось искать объезд, часть всадников сумела перевести лошадей по дну оврага. Некоторые из них сорвались вниз, послышались крики, стоны. Но, даже преодолев эту незначительную преграду, измазанные в глине и раздосадованные степняки вскоре убедились, что неприятности лишь начинаются.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Урман – темнохвойный, чаще еловый или пихтовый, лес в Западной и Восточной Сибири.
2
Юзбаши – сотник (тюрк.).
3
Башлык – начальник боевого отряда, атаман; часто – командир личной охраны хана (тюрк.).
4
Кипчаки (половцы) – тюркоязычный народ, живший в степях между Иртышом и Доном.
5
Долбленка – небольшая узкая лодка, изготовленная из цельного ствола дерева.
6
Улус – у степняков родовое с прилегающими пастбищами и охотночьими угодьями.
7
Нукер – вольнонаемный дружинник на службе у хана.
8
Ак – белый (тюрк.).
9
Бунчук – знак ханской власти в виде конского хвоста на длинном древке.
10
Праздник по случаю свадьбы или – позже – обрезания у тюркских народов.
11
Менбаши – тысяцкий (тюрк.).
12
Сарты – оседлая часть тюркоязычных племен в междуречье Сырдарьи и Амурдарьи.
13
Кунган – металлический кувшин с длинным носиком, ручкой и крышкой (тюрк.).