Полная версия
Сбежавшая смерть
– А вот это Виктор Лоу – двоюродный брат графа Тикланда. По-моему, они не ладят: мистер Лоу должен был унаследовать титул и состояние, но Тикланд его обошел. Да и, помимо всего прочего, Лоу симпатизировал первой жене Тикланда, но из двух братьев та, само собой, выбрала более удачливого. Вы, конечно, знаете, что граф был женат? Странно, но это совершенно не волнует родителей Элен. Вероятно, все дело в том, что граф осыпал их дочь драгоценностями. Последний подарок – дорогущее колье с бриллиантами. Кто устоит перед таким богатым женихом? Э-э-э, как, вы сказали, вас зовут?
– Сакс, Энтони Сакс, – спохватился детектив, мило улыбнувшись и наконец обретя былую уверенность.
– Так вот, мистер Сакс, когда я узнала, что моя близкая подруга собирается замуж за графа, я сказала себе: «Даниэлла, что-то здесь не чисто. Ты должна разобраться, что за темная лошадка этот граф Тикланд». И вот я здесь, чтобы увидеться с ним лицом к лицу и понять его истинные мотивы. А вы? Так и не смогла вспомнить, где мы могли видеться с вами.
– Вы правы, мы не могли раньше встречаться, так как я недавно вернулся из Франции, где прожил много лет. Но, узнав о помолвке Элен, не мог не засвидетельствовать свое почтение.
– Что вы говорите? Из Франции? – вяло отозвалась девушка. – А меня зовут Даниэлла Фривей. Я кузина Элен. Но мы не так близки, как многие думают, всего лишь родственницы, не более. В детстве мы были дружны, но мы никогда не были, что называется, одного поля ягоды, потому наши пути и разошлись. Мои родители не могли позволить себе оплатить мое дорогостоящее обучение в колледже, поэтому я посещала обычную школу, а Элен училась в Кембридже, приезжала домой лишь на выходные.
– Она ведь недавно окончила колледж?
– Да, в этом году. И тут же решила выскочить замуж, – Даниэлла презрительно фыркнула. – Да еще и за такого уже не молодого типа, как граф. Он давным-давно уже вышел в тираж!
Сакс почувствовал, как краснеет, ведь сам-то он был гораздо старше графа Тикланда, а значит, казался Даниэлле совершенно дряхлым старикашкой! Как жестока бывает молодость!
Но девушка, похоже, не заметила, что ее слова смутили собеседника, и, поставив бокал с шампанским на столик, продолжила, чуть понизив голос:
– Скажу вам еще кое-что по секрету: первая жена Тикланда одно время считалась пропавшей без вести.
– Неужели? – Сакс сделал удивленное лицо.
– Да-да, – подтвердила девушка. – Тикланда пытались обвинить в ее исчезновении, но он сумел выкрутиться.
– Я что-то слышал об этом, – уклончиво промямлил Сакс. – Но, кажется, это было давно.
– Какая разница! – Даниэлла раздраженно махнула рукой. – Вы никогда не задумывались, что стало с женой графа Тикланда? Лично я уверена, что она не просто так бросилась в Темзу. Он ведь мог ее убить! А потом спрятать тело. Потому ее и не могли так долго найти.
– По-моему, вы слишком сгущаете краски, – Сакс снисходительно улыбнулся. Ему начинала нравиться эта взбалмошная девчонка – явно с характером и собственными убеждениями.
– Да? А я так не считаю. Полиция не стала бы просто так обвинять человека. Даже если он напрямую не причастен к ее исчезновению, то его вина все равно есть. Какая женщина в здравом уме уйдет от богатого и известного мужа? Уверена, он издевался над ней или принуждал к чему-то постыдному. Вот она и не выдержала – сбежала куда глаза глядят. Не пойму одного: как Элен, зная об этом, решилась выйти за Тикланда?
– А вы уверены, что она знает? – осторожно поинтересовался мистер Сакс. – Элен так молода, а эта история уже поросла сплетнями и слухами. Никто уже и не разберется, где там правда, а где вымысел. Все подробности искажены намеренно или случайно, так всегда бывает с громкими происшествиями, в которые втянуты известные и знатные персоны.
– Конечно, Элен все знает, – Даниэлла достала сигарету и покрутила ее между пальцами. – Иначе с чего бы ей сейчас так бояться?
– Элен боится? Она поделилась с вами своими опасениями? – Сакс принял позу ищейки, вытянув шею и сощурив глаза.
– Нет, – девушка бросила сигарету обратно в сумочку и присела на стул возле столика с шампанским. – Я же говорю, мы с ней почти не общаемся. Мне рассказал об этом наш общий друг Чарльз Корриган. Чарльз был по уши влюблен в Элен, а сейчас они просто друзья. Но, знаете, это неважно. Я что-то совсем вас заболтала. Пойдемте найдем Элен. Я еще даже не успела ее поздравить с помолвкой.
Даниэлла вскочила, энергично тряхнув при этом своими густыми каштановыми волосами, и те эффектно заструились по ее спине и плечам.
– Пойдемте же! Я уверена, что она сейчас в гостиной вместе с графом, встречает гостей и принимает поздравления. Не терпится посмотреть на эту парочку.
Даниэлла потянула мистера Сакса за руку, и он послушно поплелся за неугомонной молодой леди. Проходя мимо очередной группы гостей, Сакс заметил, как от нее отделился приятный джентльмен лет тридцати и бросил пылкий взгляд в сторону Даниэллы.
Не глядя на молодого человека, Даниэлла шепнула мистеру Саксу:
– Это и есть Чарльз Корриган. Повеса и сердцеед. Не хочу сейчас разговаривать с ним.
Однако от сыщика-любителя не ускользнуло, что девушка в этот момент слегка покрылась румянцем, хотя даже не смотрела на молодого воздыхателя, который, без сомнения, им и являлся. Мистер Сакс хорошо знал поведение влюбленных, потому сразу отметил про себя, что незнакомый ему молодой человек испытывал более сильные чувства, чем Даниэлла. Но и ей этот высокий блондин был совершенно очевидно небезразличен, раз она так явно проигнорировала его, при этом придав своей походке сексуальность, а изгибу шеи – изящность и выразительность.
Все эти уловки Сакс относил к разряду природных инстинктов. Тут в игру вступали особенности поведения, свойственные девушкам, когда они хотят привлечь к себе дополнительное внимание, хотя сами в то же самое время демонстрируют равнодушие и, более того, холодность. Такие приемы действовали на мужчин безотказно, так как заставляли их быть более активными и стремиться завоевать свой трофей с большим рвением.
Саксу оставалось только гадать, как так вышло, что Чарльз Корриган был влюблен в Элен, а теперь с таким восхищением смотрит на Даниэллу. Но прямо спрашивать свою спутницу об этом он не решился.
Тут из особняка вышла худенькая и бледная девушка в длинном небесно-голубом платье. Завидев ее, Даниэлла неожиданно сильно толкнула Сакса локтем в бок.
– А вот и виновница торжества, – едва слышно бросила девушка и, широко улыбаясь, ринулась навстречу Элен Ридберг со словами: – Моя дорогая! Какой чудесный праздник! От всей души поздравляю с помолвкой!
Элен одарила гостей необычайно красивой улыбкой и, подойдя ближе, протянула руку Даниэлле.
– Даниэлла, сколько же мы не виделись! Я так рада, что ты пришла нас поздравить!
– Мисс Ридберг, простите, меня зовут Энтони Сакс. Я получил ваше приглашение на помолвку, и вот я здесь, – вмешался в разговор мистер Сакс. – Насколько я понял, ваше… э-э-э… колье нуждается в небольшом ремонте? Что-то с застежкой?
Элен Ридберг улыбнулась еще шире, но сделалась бледнее, а ее кожа на руках покрылась мраморной сеткой.
– Мистер Сакс, я не сразу узнала вас. Я думала, что вы не придете, ведь… Хотя это не важно, хорошо, что вы пришли. Даниэлла, если ты не возражаешь, я оставлю тебя ненадолго. Мне нужно показать мистеру Саксу бриллиантовое колье, которое подарил мне Джеймс. Там сломалась застежка, а мне хотелось сделать жениху приятное и надеть украшение сегодня вечером.
– О, так вы ювелир, – присвистнула Даниэлла Фривей, с интересом взглянув на Сакса. – Никогда бы не подумала. Что ж, Элен, отдаю тебе моего кавалера. А вы, мистер Сакс, возвращайтесь скорее. Я еще не обо всех тайнах успела вам рассказать.
Даниэлла лукаво подмигнула и легкой походкой сбежала по небольшой лестнице обратно в сад, а мистер Сакс послушно побрел в дом вслед за Элен Ридберг.
Всю дорогу детектив и юная леди молчали, и, только поднявшись на второй этаж, мисс Ридберг тихо сказала:
– Мистер Сакс, я благодарна вам за то, что вы откликнулись на мою мольбу о помощи. Больше я пока ничего не могу вам открыть. Но я готова показать вам кое-что. Это принадлежит моему жениху, и вы должны это увидеть. Тогда вы поймете, что он за человек. Подождите здесь, я сейчас вернусь.
И девушка скрылась за дверью кабинета.
Секунды тянулись бесконечно долго, прошло не меньше пяти минут. На лбу у Сакса выступил холодный пот, пока он ждал возвращения Элен Ридберг со все возрастающим напряжением и волнением. Детектив вытер пот носовым платком и вдруг услышал тихий стон, а потом какой-то удар об пол.
Мистер Сакс подскочил к двери и резко распахнул ее. Его взору открылась ужасная картина: на мраморном полу, покрытом толстым персидским ковром, лежала Элен Ридберг, а из-под ее небесно-голубого платья медленно растекалось темно-красное кровавое пятно.
Глава 4
Мистер Сакс замер и беззвучно открыл рот. Увиденное так потрясло детектива, что он попятился в сторону коридора. Проходя мимо комода, Сакс машинально схватил какую-то тряпку, с силой сжав ее в руке.
«Надо позвать на помощь, – пронеслось у него в голове. – Срочно нужен врач».
Так случилось, что за все время, которое Сакс провел, расследуя разные загадочные происшествия, он ни разу не сталкивался с насилием. Вид крови с детства пугал детектива, заставляя чувствовать себя беспомощным и безвольным. Так и сейчас Сакс потерял контроль над собой и хотел только одного – поскорее убраться из этой комнаты и из этого дома.
Собравшись с силами, Энтони Сакс вышел в коридор, затворил дверь и, слегка пошатываясь, спустился по лестнице.
– С мисс Ридберг случилось несчастье, – еле ворочая языком, выдавил из себя Сакс, схватив за рукав пробегающего мимо официанта. – Нужен врач, скорее!
Молодой гарсон, несущийся с подносом, вытаращил глаза и испуганно закивал головой. Вручив поднос Саксу, официант быстро рванул на улицу, и через минуту в парадной дома показались взволнованные миссис и мистер Ридберг – их Сакс сразу узнал, так как раньше как-то встречался с ними на одном благотворительном приеме.
– Мистер Ридберг, – прохрипел детектив, – вашей дочери нужна помощь. Не знаю, что именно произошло, но она лежит в луже крови на втором этаже в кабинете. Скорее, ради бога!
От волнения Сакс начал задыхаться. Чтобы хоть как-то прийти в себя, он схватил бокал с небольшого столика возле лестницы и осушил его до дна. Но выпитое привело к обратному эффекту: детектив почувствовал сильное головокружение и, закатив глаза, рухнул на пол, эффектно раскинув руки в стороны.
Очнулся мистер Сакс уже утром в своей постели, когда ярко светило солнце и ничто, казалось, не напоминало детективу о страшных переживаниях прошлой ночью.
– Что это ты устроил вчера? – недовольно пробубнила Оливия Сакс, увидев, что муж пришел в себя и открыл глаза. – Твое вмешательство никогда ранее не становилось причиной скандала.
– Скандал? О чем ты говоришь? А что с мисс Ридберг? Надеюсь, она не умерла?
– Знаешь что, – Оливия резко встала со стула, – сегодня я не настроена разговаривать с тобой. Рада, что тебе лучше, но объясняться с Ридбергами тебе все же придется самому.
Миссис Сакс демонстративно вышла, оставив мужа в полном недоумении, но уже через секунду в спальню влетела его дочь Кларисса и уселась на край кровати.
– Папочка, доброе утро! Как твое самочувствие? Ты здорово вчера всех перепугал. Но я на тебя не сержусь в отличие от мамы. Она немного перегнула палку, но скоро, я думаю, она оттает и вновь станет прежней заботливой и преданной супругой.
– Кларисса, ради всего святого, объясни толком, что произошло? Я как будто вышел из глубокой комы, во время которой у меня были страшные видения. Я помню, что был на празднике в доме у Ридбергов. Элен Ридберг позвала меня наверх, чтобы поговорить, а дальше – все как в тумане: ее тело, распростертое на полу, кругом кровь, бледные лица ее родителей… И снова тьма.
Девушка откинула назад длинные русые волосы и укоризненно взглянула на отца.
– Папа, ты всегда славился отличной памятью и вниманием к мелочам, но сейчас ты и вправду как беспомощный младенец. Честное слово, вижу тебя таким в первый раз. Послушай, вчера вечером ты действительно поехал к Ридбергам. Гости говорят, что ты пробыл в саду около получаса. Затем вошел в дом, поднялся наверх, а через несколько минут спустился ни жив ни мертв и сообщил родителям Элен Ридберг, что та ранена или убита.
– Так все и было! Она лежала в луже крови!
Кларисса взглянула на отца с тревогой.
– Странно, что ты продолжаешь это утверждать.
– А что мне остается делать, если я видел это своими глазами! – взмолился Сакс. – Кларисса, ты пугаешь меня. Что с Элен Ридберг?
– Как тебе сказать, дело в том, что она… В общем, она жива и здорова! – выпалила девушка.
Сакс недоуменно взглянул на дочь.
– А как же пятно крови?
– Тебе просто показалось, – девушка опустила глаза. – Я не знаю, как это получилось и почему ты решил, что Элен убили. Но когда ее родители поднялись наверх, то девушка как раз выходила из своей комнаты и была весьма удивлена, что кто-то видел ее убитой.
Сакс озадаченно посмотрел на дочь.
– Совершенно ничего не понимаю, – пробормотал он. – Я уверен, что…
– Да, ты уже говорил, – отмахнулась Кларисса. – Но, кроме тебя, нет ни одного свидетеля! Все знают, что ты пришел на прием по поводу помолвки без приглашения, затем поднял на уши весь дом своим пугающим заявлением, а после и вовсе потерял сознание от передозировки вероналом, пузырек с которым нашли у тебя зажатым в кулаке. Ты зачем-то запил препарат шампанским, от этого и начались галлюцинации. Хорошо, что Ридберги оказались порядочными и незлопамятными людьми. Они не стали поднимать шум, а тебе вызвали врача. После осмотра тебя отвезли домой, и ты проспал всю ночь.
Заметив, что ее отец устало зевнул, девушка встрепенулась и вскочила с кровати.
– Прости, я слишком утомила тебя. Все пройдет, ты, главное, не волнуйся и отдыхай.
Когда Кларисса вышла из комнаты, Энтони Сакс откинулся на подушки и закрыл глаза.
Вереницей потянулись воспоминания прошедшего вечера, все закрутилось каруселью. Нет, такого не может быть, что его словам не верят! Или ему это все и правда привиделось? Голова раскалывалась. Откуда взялся веронал? Он никогда не принимал эти таблетки и тем более не таскал их с собой на званые вечера.
И вдруг мистер Сакс кое-что вспомнил. Вчера, стоя за дверью и ожидая Элен Ридберг, он слышал приглушенный мужской голос. Мисс Ридберг разговаривала с кем-то, и этот человек оставался в кабинете до той самой минуты, когда Сакс вошел в комнату. Видел ли этот неизвестный то же, что и Сакс? Или ушел до трагического события? Но если с Элен Ридберг все в порядке, то кого же он видел лежащей на полу в крови?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.