bannerbanner
Послевкусие желанной мести
Послевкусие желанной мести

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Мишель Смарт

Послевкусие желанной мести

Once a Moretti Wife

© 2017 by Michelle Smart

«Послевкусие желанной мести»

© «Центрполиграф», 2018

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

Глава 1

Анна Робсон сжимала голову, которая пульсировала так, словно по ней колотила сотня молотков.

Она нащупала на макушке шишку и поморщилась.

Анна старалась вспомнить, что произошло. Она пошла с Мелиссой в бар, чтобы чего-нибудь выпить, да?

Да. Она пошла в бар со своей сестрой после занятий на велотренажере, как делала каждый вечер по четвергам.

Посмотрев на часы, она вздрогнула. Будильник на телефоне должен был сработать час назад. Но где ее телефон?

Держась руками за голову, она огляделась, но телефона не увидела. Потом ее затошнило, она едва успела добраться до ванной комнаты.

Когда ее вырвало, она, словно марионетка, уселась на пол, отчаянно пытаясь вспомнить, что пила. Она никогда не злоупотребляла алкоголем и в будни позволяла себе только небольшой бокал белого вина. Но сейчас ей кажется, что она выпила десять бутылок.

В офис она идти не может…

Потом она вспомнила, что у них со Стефано назначено совещание с молодой технологической компанией, которую он хочет купить. Стефано, как обычно, поручил Анне просмотреть бухгалтерские отчеты компании и составить свое мнение о ее финансовом состоянии. Он доверял ее решениям. Если их мнения совпадут, он инвестирует в компанию. Если их мнения разойдутся, он пересмотрит свою стратегию. Стефано хотел получить ее отчет утром, чтобы все обдумать до совещания.

Она отправит отчет по электронной почте и скажет, что заболела…

Пошатываясь и держась за стены, она прошла по квартире, в которой жила с Мелиссой, и поняла, что оставила свой ноутбук в офисе. Она должна позвонить Стефано. Он сам найдет нужный файл в ее компьютере. Она назовет ему пароль, хотя на девяносто девять процентов уверена, что он взламывал доступ к ее компьютеру хотя бы один раз.

Ей надо найти телефон. На кухонном столе она обнаружила симпатичную сумочку, рядом с которой лежал конверт, адресованный Анне Робсон.

Она моргнула, стараясь сосредоточиться, и взяла письмо. Она дважды прочла его, но ничего не поняла.

Письмо было написано Мелиссой, в нем она просила у Анны прощения за отъезд в Австралию и обещала позвонить, когда доберется туда.

Австралия? Мелисса, должно быть, шутит. Хотя ее сестра сообщала, что собирается навестить мать, которая оставила их десять лет назад, эта идея Анне не понравилась. В письме говорилось, что Мелисса накрыла ступеньку у крыльца противоскользящим покрытием, чтобы Анна больше не поскользнулась. Она предлагала Анне обратиться к врачу, если утром у нее будет по-прежнему болеть голова после падения.

Анна прижала руку к шишке на голове. Она не помнила, как поскользнулась. И она не помнила, чтобы ступенька была обледеневшей. Было начало ноября, стояла теплая погода… Однако, выглянув в окно кухни сейчас, она увидела, что на улице сильный мороз.

У нее слишком болела голова, поэтому она не стала ни в чем разбираться, а отложила письмо в сторону и заглянула в сумочку. В ней лежал потертый кошелек, которым она пользовалась лет десять. Это был последний подарок отца перед его смертью. Получается, они с Мелиссой поменялись сумочками? Ничего странного. Анна и Мелисса всегда одалживали друг другу вещи. Странно то, что Анна не помнила о последнем обмене.

На дне симпатичной сумки лежал телефон Анны. Взяв мобильный, она обнаружила пять пропущенных звонков. Пытаясь сосредоточиться, набрала ПИН-код, чтобы разблокировать телефон.

Ошибка ПИН-кода. Анна снова его набрала. Ответ тот же – ошибка ПИН-кода.

Вздохнув, положила телефон в сумку. Она с трудом держалась на ногах и плохо соображала.

В такие моменты Анна проклинала себя за то, что отключила в доме стационарный телефон.

Ладно. Она вызовет такси, поедет в офис, объяснит, что умирает, а потом вернется домой.

Прежде чем одеться, Анна приняла таблетку от головной боли.

Она всегда клала одежду для следующего рабочего дня на стул в спальне. Прижав одежду к груди, осторожно присела на кровать и задалась вопросом, откуда взялось это платье. Должно быть, Мелисса снова взяла ее одежду. Анна надела черное платье до колен с длинными рукавами и красивой оборкой на подоле.

Черт побери, как болит голова!

У Анны не было сил накраситься. Она причесалась и, пошатываясь, пошла к входной двери.

У двери стояли черные ботинки на толстой подошве – они принадлежали Мелиссе. Сестра не будет возражать, если Анна наденет ее ботинки. К счастью, у сестер одинаковые размеры одежды и обуви.

Анна заперла входную дверь и осторожно спустилась по ступенькам. Наконец ей повезло – свободное черное такси появилось на улице через минуту.

Она попросила шофера высадить ее напротив футуристического небоскреба возле Тауэрского моста, откуда Стефано управлял европейскими инвестициями. Пока Анна ждала на пешеходном переходе, к зданию подъехал блестящий черный «мерседес». Швейцар открыл заднюю дверцу машины, и появился Стефано.

Зажегся зеленый свет светофора – Анна стала машинально переходить дорогу, пристально глядя на Стефано.

Следом за ним из машины вышла высокая блондинка, которую Анна не узнала, хотя та показалась ей смутно знакомой.

Чей-то портфель ударил ей в спину, и, испугавшись, Анна поняла, что остановилась посреди дороги. Десятки пешеходов толпились вокруг нее, некоторые из них ругались.

Прижимая руку к животу, чтобы остановить нарастающую тошноту, она заставила себя передвигать ноги, которые казались свинцовыми, и умудрилась добраться до тротуара.

Пройдя через вращающиеся двери здания, она положила свою сумку на сканер, подождала, пока автоматически откроется проход в офис и отправилась прямо в туалет, где ее вырвало.

Выйдя из кабинки, вымыв руки и прополоскав рот холодной водой, она взглянула на свое отражение в зеркале.

Она выглядела ужасно. Ее лицо было бледным, темные волосы разметались по плечам.

Анна пригляделась к своему отражению. Она не помнила, когда у нее отросли волосы…

Засунув в рот мятную пастилку, она подошла к лифту. Смутно знакомые мужчины и женщина уже входили в лифт, любезно переговариваясь друг с другом.

Войдя в лифт следом за ними, Анна нажала кнопку тридцатого этажа.

Все разговоры в лифте прекратились. Она чувствовала на себе взгляды мужчин и женщины. Похоже, она в самом деле ужасно выглядит.

Напротив офиса, в котором Анна работала вместе со Стефано, были секретарши и администраторы. Повернувшись в ее сторону, они вытаращились на нее. Двое из них открыли рот от удивления.

Анна заставила себя приветливо улыбнуться, ей никто не ответил.

Она заметила Хлою, недавно назначенную личную секретаршу, которая съеживалась от ужаса при каждом появлении Стефано. Бедняжка Хлоя не обрадуется, когда узнает, что ей придется на время взять на себя обязанности Анны.

Анна не хотела, чтобы у нее была личная секретарша. Но Стефано переложил на нее так много обязанностей за прошедшие полтора года – с тех пор, как переманил ее из «Левон бразерс», – что, когда застал ее на работе в девять вечера, настоял на том, чтобы нанять ей помощницу.

Закрыв за собой дверь офиса, Анна резко остановилась. На какое-то мгновение она забыла о головной боли и тошноте.

Когда Стефано предложил ей работать на него, она попросила выкрасить ее рабочую зону в синий цвет.

Сегодня весь офис был бежевого цвета.

Она подошла к своему письменному столу, когда дверь распахнулась и появился мрачный Стефано.

Прежде чем она успела спросить, когда он умуд рился сделать в офисе ремонт, он захлопнул дверь и сложил руки на широкой груди.

– Что ты здесь делаешь? – спросил он.

– И ты туда же, – простонала она от отчаяния и боли. – Кажется, я упала. Я знаю, я ужасно выгляжу, но ты не можешь притвориться, будто я выгляжу как супермодель?

Это была их давняя шутка. Каждый раз, когда Стефано пытался уговорить ее пойти с ним на свидание, Анна делала резкое замечание, обычно напоминая ему о том, что он предпочитает высоких супермоделей, а она женщина невысокого роста.

– Если ты захочешь меня поцеловать, у тебя затечет шея, когда ты наклонишь ко мне голову, – легкомысленно сказала она ему однажды.

На что он сразу же ответил:

– Давай проверим это прямо сейчас?

Она никогда не осмелилась бы намекнуть ему на поцелуй. Одного воображения более чем достаточно, однако она не позволяла себе мечтать.

Ее босс был потрясающе хорош собой. Высокий, темноволосый, с крупным римским носом, полными губами и волевым подбородком, покрытым черной щетиной. В его зеленые глаза хотелось смотреть вечно. По глазам она легко читала его настроение. Сегодня они были мрачными, как ночь.

Сейчас Анна не в том настроении, чтобы разбираться, о чем он думает. Парацетамол не избавил ее от головной боли. Схватившись за край письменного стола, она села и сразу пригляделась к беспорядку на столе.

– Откуда на моем столе фотографии кошек? – Анна любила собак. Они казались ей более преданными существами.

– Это стол Хлои, – отрезал Стефано стальным тоном.

Анна наклонила голову, чтобы посмотреть на него, и несколько раз моргнула, чтобы сосредоточиться.

– Не шути со мной, – произнесла она умоляющим тоном. – Я опоздала на двадцать минут. Моя голова…

– Не могу поверить, что ты настолько обнаглела, чтобы сюда прийти, – сказал он.

– Я знаю. Мне плохо. – Она с трудом говорила. – Мне кажется, я умираю, но я оставила здесь свой ноутбук и должна отдать тебе отчет. Тебе придется вызвать Хлою на совещание.

Он стиснул зубы, его губы скривились в ухмылке.

– Это твоя новая тактика? – поинтересовался он.

– О чем ты говоришь? – спросила она.

Он отошел от закрытой двери и приблизился к Анне:

– Вы брали уроки актерского мастерства, миссис Моретти?

– Миссис? – Она закрыла глаза и слегка тряхнула головой, но даже после этого ее голова едва не раскололась от боли. – Я что, попала в другую реальность?

Открыв глаза, она увидела у своего стола Стефано, но его силуэт казался ей нечетким.

– Ты отлично играешь. Расскажи мне правила, чтобы я знал, как должен поступить в следующий момент, – мягко, но угрожающе произнес он.

Анна округлила красивые глаза орехового оттенка. Стефано решил, что она, очевидно, практиковалась изображать невинность в течение месяца с тех пор, как он в последний раз ее видел.

Прошел целый месяц с тех пор, как Анна унизила его в зале заседаний и ушла из его жизни.

Он уперся ладонями в стол и вгляделся в ее прекрасное лицо, которое покорило его с первого взгляда.

– Честно говоря, я не понимаю, о чем ты говоришь. – Анна медленно поднялась. – Я иду домой. Один из нас чего-то недопонимает. – Стефано рассмеялся. – Тебе тоже надо домой, – сказала она, выглядя так, словно ее загнала в угол злая собака. – Если бы я не знала, я подумала бы, что ты пьян.

На мгновение он задался вопросом, не пьяна ли она: ее слова были невнятными, она с трудом держалась на ногах.

Казалось, ее сочные губы издеваются над ним. Она запланировала все это с самого начала. Она намеренно держала его на расстоянии полтора года, чтобы он до того захотел обладать ею, что согласился жениться на ней. Он думал, будто может ей доверять. Он – Стефано Моретти, человек, который с юности не верил никому.

Она вышла за него замуж, а потом подала на развод за его прелюбодеяние, чтобы оскорбить его перед советом директоров и получить огромное денежное содержание.

Он не мог поверить, что оказался настолько глуп, чтобы влюбиться.

Когда Стефано позвонил его адвокат и сообщил ему, что его жена подает на него в суд, претендуя на целое состояние, он поборол желание побежать к ней домой и противостоять ей. Он заставил себя смириться.

Смирение далось ему нелегко. Он привык самостоятельно решать любую проблему в кратчайшие сроки. Почти две недели он выжидал время, отказываясь признать письмо от ее адвоката. Через десять дней будет ровно год, как они женаты, и только тогда они смогут развестись на законных основаниях. Тогда и только тогда Анна узнает, что не получит от Стефано ничего.

Он заставит ее заплатить за ложь и обман. Он остановится только тогда, когда она испытает такое же унижение, какое испытал он сам.

Она требовала от него сто миллионов фунтов стерлингов после года брака. Какая нахалка!

Но, несмотря на все, что она сделала, глядя на нее сейчас, он чувствовал прежнее желание. Анна самая сексуальная женщина в мире. Классически красивая, с длинными шелковистыми темно-каштановыми волосами, высокими скулами, алыми губами и нежной кожей сливочного оттенка. С такой внешностью она вполне могла стать самовлюбленным нарциссом. Однако она, хотя и любила красивую одежду, редко подчеркивала то, чем одарила ее природа.

Анна Моретти, урожденная Робсон, женщина с лицом и телом богини и языком гадюки. Умная и дерзкая, милая и привлекательная – настоящая женщина-загадка.

Стефано презирал ее.

Однако ему не хватало ее в постели.

После выхода из тюрьмы много лет назад он мастерски скрывал свои истинные чувства, но Анна, как никто другой, могла одновременно заставить его жаждать прикоснуться к ней и хотеть врезать кулаком в стену.

Она не была кроткой. Он понял это сразу. И все же ему не верилось, что ей хватило смелости вернуться в это здание после того, что она устроила.

– Я не пьян. – Он наклонился к ней и вдохнул запах ее тела. – Но если у тебя проблемы с памятью, я знаю, как ее вернуть.

В ее широко раскрытых глазах мелькнула тревога. Он не дал ей возможности ответить, обнял рукой за талию, прижал к себе и жадно поцеловал в губы.

Стефано почувствовал, как Анна застыла от шока, а потом улыбнулась, когда он прижался губами к ее рту. Если она решила с ним играть, то она должна понимать, что условия игры устанавливает он.

Внезапно она повернула голову в сторону, прервав поцелуй, а потом залепила Стефано пощечину.

– Что, по-твоему, ты делаешь? – Анна вытерла рот тыльной стороной ладони, она была в ярости. – Ты…

– Что?.. – протянул он, стараясь говорить спокойно. Он забыл, что один-единственный поцелуй делает его перевозбужденным подростком.

Анна моргнула, потом снова взглянула на него, но уже без ярости. В ее глазах читался страх. Она побледнела.

– Стеф…

Она покачнулась в сторону и, растопырив пальцы, протянула руки к Стефано.

– Анна?

Он успел поймать ее до того, как она упала на пол, потеряв сознание.

Глава 2

Анна проснулась в стерильной больничной палате, ее голова болела не так сильно, как прежде.

Ей не надо было открывать глаза, чтобы понять, где она.

Неужели Стефано наконец ушел?

Она вспомнила их поцелуй. После дня, прошедшего как в тумане, поцелуй Стефано казался единственным реальным воспоминанием.

Он поцеловал ее. Его поцелуй был почти жестоким. Он словно насмехался и издевался над ней.

Похоже, он думает, что они женаты. У персонала больницы сложилось такое же впечатление.

Захлебываясь от паники, Анна приказала себе думать.

Она помнила, что Стефано, после того как она упала в обморок и очнулась, отвел ее к своему офисному дивану, крича, чтобы вызвали скорую помощь. Он поехал в больницу вместе с ней. Он был с ней, пока ее осматривали врачи. Если бы не напряжение между ними, она бы обрадовалась тому, что Стефано не отходит от нее ни на шаг. Тем более Мелисса сейчас далеко.

Где ее сестра? Неужели она и правда уехала в Австралию?

Что, черт побери, происходит?!

Дверь отворилась, и в палату вошла врач, держа в руке планшет с зажимом. За ней по пятам шел Стефано.

Сердце Анны забилось чаще, она настороженно посмотрела на них. У них обоих был вид заговорщиков.

– Что со мной происходит? – спросила она.

Врач присела на краю кровати Анны и успокаивающе улыбнулась:

– У вас сотрясение мозга после вчерашнего падения.

– Я не помню падения, – сказала Анна. – Моя сестра написала об этом в письме. Вы уже связались с ней?

– Ее самолет еще не приземлился, – ответил Стефано.

– Она не может никуда лететь.

– Она на борту самолета, – вмешался Стефано. Он сидел на стуле рядом с Анной с видом человека, который имеет на это полное право. Даже если бы Анна попросила его уйти, он ни за что бы не ушел.

– Мелисса взяла месячный отпуск, чтобы поехать в Австралию и отпраздновать пятидесятилетие вашей матери, – подытожил он.

– Это невозможно. – Анна почувствовала себя преданной. – Она не могла так поступить. Я бы знала.

– Судя по всему, вы об этом знали, – сказала врач. – Мы получили ваши рентгеновские снимки.

– О чем вы говорите?

– У вас не было кровоизлияния в мозг, но все указывает на то, что у вас ретроградная амнезия.

– Амнезия? – уточнила Анна. – Значит, я не сойду с ума?

Улыбка врача напоминала гримасу.

– Нет. Но, похоже, вы забыли примерно год своей жизни.

Анна облегченно вздохнула. С амнезией она справится. Были моменты, когда она думала, что сходит с ума. И тут она вспомнила, как Стефано настаивал на том, что они женаты.

– Только не говорите, что я его жена.

Врач смутилась:

– Согласно нашим учетным записям, вы Анна Луиза Моретти.

Наступило молчание.

Анна не знала, что хуже. То, что Мелисса улетела в Австралию, чтобы повидаться с матерью, или то, что Стефано ее муж. Она бы скорее поверила в то, что на Юпитере есть жизнь.

Анна повернула голову и взглянула на человека, который утверждал, будто он ее муж. Он вытянул перед собой длинные ноги, снял галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Он разглядывал Анну так внимательно, что ей стало не по себе. Судя по взгляду, Стефано напряженно размышлял. Как, например, когда решал, стоит ли рисковать собственными деньгами и репутацией на конкретном предприятии.

Стефано был отличным бизнесменом. Ему нравилось быть уверенным в том, что он не потратит зря свое время, ресурсы и деньги. Не имело значения, сколько бухгалтерских отчетов подготовит ему Анна, он примет решение, руководствуясь своей интуицией.

И вот теперь он смотрит на Анну, как на деловое предприятие, которое нужно оценить.

– Мы правда женаты? – спросила она его.

Он медленно улыбнулся, словно она сказала что-то забавное, но его взгляд стал настороженнее.

– Да.

Она ничего не понимала.

– Зачем я вышла за тебя замуж?

Он подвинул стул вперед, наклонился и заговорил ей на ухо. Его теплое дыхание колыхнуло прядь ее волос, и Анна вздрогнула.

– Потому что ты хотела мое тело, – сказал он.

Пока он был к ней так близко, она не могла сосредоточиться.

– Сейчас не время шутить. Я бы не вышла за тебя. У меня есть чувство собственного достоинства.

Он откинулся назад и развел руками:

– Я не шучу. Мы женаты.

– Я тебе не верю. – Сама идея казалась ей абсурдной.

– У меня есть доказательства.

– Этого не может быть.

Она не могла выйти замуж за Стефано. Он был великолепен, забавен, богат, и вокруг него всегда толпились женщины.

Он ослепительно улыбнулся:

– Ты не могла сопротивляться мне вечно, куколка.

На подобные заявления она обычно отвечала ему с усмешкой:

– Мечтать не вредно.

На этот раз ей было не до смеха. Он достал свой телефон и через несколько секунд наклонился, чтобы показать ей экран. От близости Стефано и знакомого аромата его пряного одеколона у нее чаще забилось сердце. Она моргнула и пригляделась к изображению на экране.

Это была ее со Стефано фотография, на которой они вместе стояли на пляже. На Стефано были темно-серые брюки и белая рубашка с коротким рукавом и расстегнутым воротником. На Анне было длинное белое шифоновое платье, похожее на свадебное, а в руке она держала букет цветов. О, и они со Стефано целовались.

Анна так долго пялилась на экран, что у нее стало саднить глаза. Ее сердце колотилось так сильно, что она задрожала всем телом. Осмелившись взглянуть на Стефано, она обнаружила, что он пристально за ней наблюдает.

– Ты чем-то меня опоил? – Она с трудом верила его доказательствам. Это было невозможно. Наверняка фотография поддельная.

– Мы поженились двадцатого ноября. Через десять дней будет наша первая годовщина свадьбы.

– Этого не может быть. – Она снова взглянула на экран телефона.

– Мы поженились в Санта-Крус, – произнес Стефано. – Это была очень… Как бы это сказать… Поспешная свадьба.

– Непредвиденная?

– Верно.

Анна по-прежнему ему не верила.

– Если мы женаты, то почему я проснулась в своей постели в квартире, где живу с Мелиссой? – спросила она.

Его глаза едва заметно сверкнули.

– Мы поссорились.

– Из-за чего?

– Из-за пустяка. Ты часто ночуешь у себя дома.

– Почему ты так разозлился, увидев меня сегодня утром в офисе? И почему Хлоя заняла мое рабочее место?

– Я же говорил, что мы с тобой поссорились.

– Ты уже успел меня обмануть? – полушутя, спросила она.

Он стиснул зубы, но потом улыбнулся:

– Я ни разу не обманывал женщин.

– Ты ни разу не был ни с одной женщиной достаточно долго, чтобы ее обмануть. – Стефано преуспевал в обольщении женщин, но они быстро ему наскучивали, поэтому он менял любовниц как перчатки.

– Мы были женаты почти год, и я тебе не изменял, – заявил он.

– Тогда из-за чего мы ссорились?

– Обычные недоразумения, как у всех молодоженов. Ты не должна была приходить в офис на этой неделе, поэтому Хлоя работает за твоим столом.

Анна вспомнила светловолосую женщину, выходившую следом за Стефано из машины.

– Что за женщина была в твоей машине сегодня утром? – спросила она.

Прежде чем он успел ответить, врач осторожно кашлянула. Анна почти забыла, что они со Стефано не наедине.

– Анна, я понимаю, вам тяжело. Вы многого не помните.

Поджав губы, Анна кивнула. Она потеряла год воспоминаний. Целый год. В течение которого она вышла замуж за своего босса, и одному Богу известно, что еще произошло.

– Память ко мне вернется?

– Любая травма мозга дает осложнения. Есть методы, которые помогут вам восстановить память. Ведущий специалист по ретроградной амнезии будет у вас завтра утром. Он сообщит вам больше информации.

Анна закрыла глаза:

– Сколько мне здесь оставаться?

– Мы оставим вас под наблюдением на ночь. Если не возникнет никаких проблем, то вас выпишут завтра после того, как вы встретитесь со специалистом.

– А потом я смогу вернуться домой?

Но где ее дом? Возможно, это квартира, которую она делила со своей старшей сестрой с четырнадцати лет? Или квартира Стефано?

Анну снова затошнило.

Она не могла выйти замуж за Стефано.

– Вам понадобится не один месяц, чтобы оправиться от сотрясения мозга, но ваш муж уже заверил меня, что позаботится о вас.

– Значит, Стефано все знает? Вы уже обсуждали это с ним?

– Я твой ближайший родственник, – произнес он с характерным акцентом.

– Нет. Мой ближайший родственник – Мелисса. – Мелисса в возрасте восемнадцати лет стала единоличным опекуном Анны, когда той исполнилось четырнадцать.

Врач смутилась:

– Анна, я понимаю, вам трудно. Но я не могу выписать вас, если вам некуда ехать и за вами никто не будет присматривать в ближайшие дни. Ваш муж – ближайший родственник, но вы не должны ехать именно с ним. За вами может присмотреть кто-нибудь еще?

Анна призадумалась, но от лихорадочных размышлений у нее лишь сильнее разболелась голова. Единственным близким ей человеком была Мелисса. У них обеих было полно друзей, но они доверяли только друг другу.

Но сейчас Мелисса летит на другой конец света, чтобы повидаться с женщиной, которая бросила их ради новой жизни в Австралии с человеком, которого едва знала.

Анна почувствовала себя преданной, на ее глаза навернулись жгучие слезы.

– Анна, ты должна жить со мной.

Она закрыла глаза, пытаясь не слушать гипнотический голос Стефано. Она хотела погрузиться в глубокий сон, а проснувшись, обнаружить, что все стало как прежде.

Печальная правда в том, что никто не может забрать ее из больницы, кроме Стефано.

Что бы ни происходило сейчас с ее головой, ее желание все изменить ни к чему не приведет. Пусть ее мир перевернулся с ног на голову, она должна смириться с этой реальностью. Не стоит лить слезы или прятать голову в песок.

Она посмотрела на Стефано в упор:

– Я не помню, чтобы мы с тобой жили вместе. Я лишь помню, что ты мой босс, но никак не мой муж.

Ей показалось, что в его глазах промелькнуло удовлетворение.

– Я помогу тебе восстановить память. Я не отрицаю, что наш брак был… Ну, не совсем идеальным.

На страницу:
1 из 3