Полная версия
My Religion
But might not the relation between the words "Judge not, and ye shall not be judged" and the preceding or subsequent passages permit us to conclude that Jesus, in saying "Judge not," had no reference whatever to judicial institutions? No; this could not be so; on the contrary, it is clear from the relation of the phrases that in saying "Judge not," Jesus did actually speak of judicial institutions. According to Matthew and Luke, before saying "Judge not, condemn not," his command was to resist not evil. And prior to this, as Matthew tells us, he repeated the ancient criminal law of the Jews, "An eye for an eye, and a tooth for a tooth." Then, after this reference to the old criminal law, he added, "But I say unto you, That ye resist not evil"; and, after that, "Judge not." Jesus did, then, refer directly to human criminal law, and reproved it in the words, "Judge not." Moreover, according to Luke, he not only said, "Judge not," but also, "Condemn not." It was not without a purpose that he added this almost synonymous word; it shows clearly what meaning should be attributed to the other. If he had wished to say "Judge not your neighbor," he would have said "neighbor"; but he added the words which are translated "Condemn not," and then completed the sentence, "And ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven." But some may still insist that Jesus, in expressing himself in this way, did not refer at all to the tribunals, and that I have read my own thoughts into his teachings. Let the apostles tell us what they thought of courts of justice, and if they recognized and approved of them. The apostle James says (iv. 11, 12): —
"Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?"
The word translated "speak evil" is the verb καταλαλέω , which means "to speak against, to accuse"; this is its true meaning, as any one may find out for himself by opening a dictionary. In the translation we read, "He that speaketh evil of his brother, … speaketh evil of the law." Why so? is the question that involuntarily arises. I may speak evil of my brother, but I do not thereby speak evil of the law. If, however, I accuse my brother, if I bring him to justice, it is plain that I thereby accuse the law of Jesus of insufficiency: I accuse and judge the law. It is clear, then, that I do not practise the law, but that I make myself a judge of the law. "Not to judge, but to save" is Jesus' declaration. How then shall I, who cannot save, become a judge and punish? The entire passage refers to human justice, and denies its authority. The whole epistle is permeated with the same idea. In the second chapter we read: —
"For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy is exalted above judgment."2 (Jas. ii. 13.)
(The last phrase has been translated in such a way as to declare that judgment is compatible with Christianity, but that it ought to be merciful.)
James exhorts his brethren to have no respect of persons. If you have respect of the condition of persons, you are guilty of sin; you are like the untrustworthy judges of the tribunals. You look upon the beggar as the refuse of society, while it is the rich man who ought to be so regarded. He it is who oppresses you and draws you before the judgment-seats. If you live according to the law of love for your neighbor, according to the law of mercy (which James calls "the law of liberty," to distinguish it from all others) – if you live according to this law, it is well. But if you have respect of persons, you transgress the law of mercy. Then (doubtless thinking of the case of the woman taken in adultery, who, when she was brought before Jesus, was about to be put to death according to the law), thinking, no doubt, of that case, James says that he who inflicts death upon the adulterous woman would himself be guilty of murder, and thereby transgress the eternal law; for the same law forbids both adultery and murder.
"So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy is exalted above judgment." (Jas. ii. 12, 13.)
Could the idea be expressed in terms more clear and precise? Respect of persons is forbidden, as well as any judgment that shall classify persons as good or bad; human judgment is declared to be inevitably defective, and such judgment is denounced as criminal when it condemns for crime; judgment is blotted out by the eternal law, the law of mercy.
I open the epistles of Paul, who had been a victim of tribunals, and in the letter to the Romans I read the admonitions of the apostle for the vices and errors of those to whom his words are addressed; among other matters he speaks of courts of justice: —
"Who, knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them." (Rom. i. 32.)
"Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things." (Rom. ii. 1.)
"Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and long-suffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?" (Rom. ii. 4.)
Such was the opinion of the apostles with regard to tribunals, and we know that human justice was among the trials and sufferings that they endured with steadfastness and resignation to the will of God. When we think of the situation of the early Christians, surrounded by unbelievers, we can understand that a denial of the right to judge persecuted Christians before the tribunals was not considered. The apostles spoke of it only incidentally as an evil, and denied its authority on every occasion.
I examined the teachings of the early Fathers of the Church, and found them to agree in obliging no one to judge or to condemn, and in urging all to bear the inflictions of justice. The martyrs, by their acts, declared themselves to be of the same mind. I saw that Christianity before Constantine regarded tribunals only as an evil which was to be endured with patience; but it never could have occurred to any early Christian that he could take part in the administration of the courts of justice. It is plain, therefore, that Jesus' words, "Judge not, condemn not," were understood by his first disciples, as they ought to be understood now, in their direct and literal meaning: judge not in courts of justice; take no part in them.
All this seemed absolutely to corroborate my conviction that the words, "Judge not, condemn not," referred to the justice of tribunals. Yet the meaning, "Speak not evil of your neighbor," is so firmly established, and courts of justice flaunt their decrees with so much assurance and audacity in all Christian societies, with the support even of the Church, that for a long time still I doubted the wisdom of my interpretation. If men have understood the words in this way (I thought), and have instituted Christian tribunals, they must certainly have some reason for so doing; there must be a good reason for regarding these words as a denunciation of evil-speaking, and there is certainly a basis of some sort for the institution of Christian tribunals; perhaps, after all, I am in the wrong.
I turned to the Church commentaries. In all, from the fifth century onward, I found the invariable interpretation to be, "Accuse not your neighbor"; that is, avoid evil-speaking. As the words came to be understood exclusively in this sense, a difficulty arose, – How to refrain from judgment? It being impossible not to condemn evil, all the commentators discussed the question, What is blamable and what is not blamable? Some, such as Chrysostom and Theophylact, said that, as far as servants of the Church were concerned, the phrase could not be construed as a prohibition of censure, since the apostles themselves were censorious. Others said that Jesus doubtless referred to the Jews, who accused their neighbors of shortcomings, and were themselves guilty of great sins.
Nowhere a word about human institutions, about tribunals, to show how they were affected by the warning, "Judge not." Did Jesus sanction courts of justice, or did he not? To this very natural question I found no reply – as if it was evident that from the moment a Christian took his seat on the judge's bench he might not only judge his neighbor, but condemn him to death.
I turned to other writers, Greek, Catholic, Protestant, to the Tübingen school, to the historical school. Everywhere, even by the most liberal commentators, the words in question were interpreted as an injunction against evil-speaking.
But why, contrary to the spirit of the whole doctrine of Jesus, are these words interpreted in so narrow a way as to exclude courts of justice from the injunction, "Judge not"? Why the supposition that Jesus in forbidding the comparatively light offence of speaking evil of one's neighbor did not forbid, did not even consider, the more deliberate judgment which results in punishment inflicted upon the condemned? To all this I got no response; not even an allusion to the least possibility that the words "to judge" could be used as referring to a court of justice, to the tribunals from whose punishments so many millions have suffered.
Moreover, when the words, "Judge not, condemn not," are under discussion, the cruelty of judging in courts of justice is passed over in silence, or else commended. The commentators all declare that in Christian societies tribunals are necessary, and in no way contrary to the law of Jesus.
Realizing this, I began to doubt the sincerity of the commentators; and I did what I should have done in the first place; I turned to the textual translations of the words which we render "to judge" and "to condemn." In the original these words are κρίνω and καταδικάζω. The defective translation in James of καταλαλέω, which is rendered "to speak evil," strengthened my doubts as to the correct translation of the others. When I looked through different versions of the Gospels, I found καταδικάζω rendered in the Vulgate by condemnare, "to condemn"; in the Sclavonic text the rendering is equivalent to that of the Vulgate; Luther has verdammen, "to speak evil of." These divergent renderings increased my doubts, and I was obliged to ask again the meaning of κρίνω, as used by the two evangelists, and of καταδικάζω, as used by Luke who, scholars tell us, wrote very correct Greek.
How would these words be translated by a man who knew nothing of the evangelical creed, and who had before him only the phrases in which they are used?
Consulting the dictionary, I found that the word κρίνω had several different meanings, among the most used being "to condemn in a court of justice," and even "to condemn to death," but in no instance did it signify "to speak evil." I consulted a dictionary of New Testament Greek, and found that was often used in the sense "to condemn in a court of justice," sometimes in the sense "to choose," never as meaning "to speak evil." From which I inferred that the word κρίνω might be translated in different ways, but that the rendering "to speak evil" was the most forced and far-fetched.
I searched for the word καταδικάζω, which follows κρίνω, evidently to define more closely the sense in which the latter is to be understood. I looked for καταδικάζω in the dictionary, and found that it had no other signification than "to condemn in judgment," or "to judge worthy of death." I found that the word was used four times in the New Testament, each time in the sense "to condemn under sentence, to judge worthy of death." In James (v. 6) we read, "Ye have condemned and killed the just." The word rendered "condemned" is this same καταδικάζω, and is used with reference to Jesus, who was condemned to death by a court of justice. The word is never used in any other sense, in the New Testament or in any other writing in the Greek language.
What, then, are we to say to all this? Is my conclusion a foolish one? Is not every one who considers the fate of humanity filled with horror at the sufferings inflicted upon mankind by the enforcement of criminal codes, – a scourge to those who condemn as well as to the condemned, – from the slaughters of Genghis Khan to those of the French Revolution and the executions of our own times? He would indeed be without compassion who could refrain from feeling horror and repulsion, not only at the sight of human beings thus treated by their kind, but at the simple recital of death inflicted by the knout, the guillotine, or the gibbet.
The Gospel, of which every word is sacred to you, declares distinctly and without equivocation: "You have from of old a criminal law, An eye for an eye, a tooth for a tooth; but a new law is given you, That you resist not evil. Obey this law; render not evil for evil, but do good to every one, forgive every one, under all circumstances." Further on comes the injunction, "Judge not," and that these words might not be misunderstood, Jesus added, "Condemn not; condemn not in justice the crimes of others."
"No more death-warrants," said an inner voice – "no more death-warrants," said the voice of science; "evil cannot suppress evil." The Word of God, in which I believed, told me the same thing. And when in reading the doctrine, I came to the words, "Condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven," could I look upon them as meaning simply that I was not to indulge in gossip and evil-speaking, and should continue to regard tribunals as a Christian institution, and myself as a Christian judge?
I was overwhelmed with horror at the grossness of the error into which I had fallen.
CHAPTER IV
I now understood the words of Jesus: "Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: but I say unto you, That ye resist not evil." Jesus' meaning is: "You have thought that you were acting in a reasonable manner in defending yourself by violence against evil, in tearing out an eye for an eye, by fighting against evil with criminal tribunals, guardians of the peace, armies; but I say unto you, Renounce violence; have nothing to do with violence; do harm to no one, not even to your enemy." I understood now that in saying "Resist not evil," Jesus not only told us what would result from the observance of this rule, but established a new basis for society conformable to his doctrine and opposed to the social basis established by the law of Moses, by Roman law, and by the different codes in force to-day. He formulated a new law whose effect would be to deliver humanity from its self-inflicted woes. His declaration was: "You believe that your laws reform criminals; as a matter of fact, they only make more criminals. There is only one way to suppress evil, and that is to return good for evil, without respect of persons. For thousands of years you have tried the other method; now try mine, try the reverse."
Strange to say, in these later days, I talked with different persons about this commandment of Jesus, "Resist not evil," and rarely found any one to coincide with my opinion! Two classes of men would never, even by implication, admit the literal interpretation of the law. These men were at the extreme poles of the social scale, – they were the conservative Christian patriots who maintained the infallibility of the Church, and the atheistic revolutionists. Neither of these two classes was willing to renounce the right to resist by violence what they regarded as evil. And the wisest and most intelligent among them would not acknowledge the simple and evident truth, that if we once admit the right of any man to resist by violence what he regards as evil, every other man has equally the right to resist by violence what he regards as evil.
Not long ago I had in my hands an interesting correspondence between an orthodox Slavophile and a Christian revolutionist. The one advocated violence as a partisan of a war for the relief of brother Slavs in bondage; the other, as a partisan of revolution, in the name of our brothers the oppressed Russian peasantry. Both invoked violence, and each based himself upon the doctrine of Jesus. The doctrine of Jesus is understood in a hundred different ways; but never, unhappily, in the simple and direct way which harmonizes with the inevitable meaning of Jesus' words.
Our entire social fabric is founded upon principles that Jesus reproved; we do not wish to understand his doctrine in its simple and direct acceptation, and yet we assure ourselves and others that we follow his doctrine, or else that his doctrine is not expedient for us. Believers profess that Christ as God, the second person of the Trinity, descended upon earth to teach men by his example how to live; they go through the most elaborate ceremonies for the consummation of the sacraments, the building of temples, the sending out of missionaries, the establishment of priesthoods, for parochial administration, for the performance of rituals; but they forget one little detail, – the practice of the commandments of Jesus. Unbelievers endeavor in every possible way to organize their existence independent of the doctrine of Jesus, they having decided a priori that this doctrine is of no account. But to endeavor to put his teachings in practice, this each refuses to do; and the worst of it is, that without any attempt to put them in practice, both believers and unbelievers decide a priori that it is impossible.
Jesus said, simply and clearly, that the law of resistance to evil by violence, which has been made the basis of society, is false, and contrary to man's nature; and he gave another basis, that of non-resistance to evil, a law which, according to his doctrine, would deliver man from wrong. "You believe" (he says in substance) "that your laws, which resort to violence, correct evil; not at all; they only augment it. For thousands of years you have tried to destroy evil by evil, and you have not destroyed it; you have only augmented it. Do as I command you, follow my example, and you will know that my doctrine is true." Not only in words, but by his acts, by his death, did Jesus propound his doctrine, "Resist not evil."
Believers listen to all this. They hear it in their churches, persuaded that the words are divine; they worship Jesus as God, and then they say: "All this is admirable, but it is impossible; as society is now organized, it would derange our whole existence, and we should be obliged to give up the customs that are so dear to us. We believe it all, but only in this sense: That it is the ideal toward which humanity ought to move; the ideal which is to be attained by prayer, and by believing in the sacraments, in the redemption, and in the resurrection of the dead."
The others, the unbelievers, the free-thinkers who comment on the doctrine of Jesus, the historians of religions, the Strausses, the Renans, – completely imbued with the teachings of the Church, which says that the doctrine of Jesus accords with difficulty with our conceptions of life, – tell us very seriously that the doctrine of Jesus is the doctrine of a visionary, the consolation of feeble minds; that it was all very well preached in the fishermen's huts by Galilee; but that for us it is only the sweet dream of one whom Renan calls the "charmant docteur."
In their opinion, Jesus could not rise to the heights of wisdom and culture attained by our civilization. If he had been on an intellectual level with his modern critics, he never would have uttered his charming nonsense about the birds of the air, the turning of the other cheek, the taking no thought for the morrow. These historical critics judge of the value of Christianity by what they see of it as it now exists. The Christianity of our age and civilization approves of society as it now is, with its prison-cells, its factories, its houses of infamy, its parliaments; but as for the doctrine of Jesus, which is opposed to modern society, it is only empty words. The historical critics see this, and, unlike the so-called believers, having no motives for concealment, submit the doctrine to a careful analysis; they refute it systematically, and prove that Christianity is made up of nothing but chimerical ideas.
It would seem that before deciding upon the doctrine of Jesus, it would be necessary to understand of what it consisted; and to decide whether his doctrine is reasonable or not, it would be well first to realize that he said exactly what he did say. And this is precisely what we do not do, what the Church commentators do not do, what the free-thinkers do not do – and we know very well why. We know perfectly well that the doctrine of Jesus is directed at and denounces all human errors, all tohu, all the empty idols that we try to except from the category of errors, by dubbing them "Church," "State," "Culture," "Science," "Art," "Civilization." But Jesus spoke precisely of all these, of these and all other tohu. Not only Jesus, but all the Hebrew prophets, John the Baptist, all the true sages of the world denounced the Church and State and culture and civilization of their times as sources of man's perdition.
Imagine an architect who says to a house-owner, "Your house is good for nothing; you must rebuild it," and then describes how the supports are to be cut and fastened. The proprietor turns a deaf ear to the words, "Your house is good for nothing," and only listens respectfully when the architect begins to discuss the arrangement of the rooms. Evidently, in this case, all the subsequent advice of the architect will seem to be impracticable; less respectful proprietors would regard it as nonsensical. But it is precisely in this way that we treat the doctrine of Jesus. I give this illustration for want of a better. I remember now that Jesus in teaching his doctrine made use of the same comparison. "Destroy this temple," he said, "and in three days I will raise it up." It was for this they put him on the cross, and for this they now crucify his doctrine.
The least that can be asked of those who pass judgment upon any doctrine is that they shall judge of it with the same understanding as that with which it was propounded. Jesus understood his doctrine, not as a vague and distant ideal impossible of attainment, not as a collection of fantastic and poetical reveries with which to charm the simple inhabitants on the shores of Galilee; to him his doctrine was a doctrine of action, of acts which should become the salvation of mankind. This he showed in his manner of applying his doctrine. The crucified one who cried out in agony of spirit and died for his doctrine was not a dreamer; he was a man of action. They are not dreamers who have died, and still die, for his doctrine. No; that doctrine is not a chimera!
All doctrine that reveals the truth is chimerical to the blind. We may say, as many people do say (I was of the number), that the doctrine of Jesus is chimerical because it is contrary to human nature. It is against nature, we say, to turn the other cheek when we have been struck, to give all that we possess, to toil not for ourselves but for others. It is natural, we say, for a man to defend his person, his family, his property; that is to say, it is the nature of man to struggle for existence. A learned person has proved scientifically that the most sacred duty of man is to defend his rights, that is, to fight.
But the moment we detach ourselves from the idea that the existing organization established by man is the best, is sacred, the moment we do this, the objection that the doctrine of Jesus is contrary to human nature turns immediately upon him who makes it. No one will deny that not only to kill or torture a man, but to torture a dog, to kill a fowl or a calf, is to inflict suffering reproved by human nature. (I have known of farmers who had ceased to eat meat solely because it had fallen to their lot to slaughter animals.) And yet our existence is so organized that every personal enjoyment is purchased at the price of human suffering contrary to human nature.