bannerbanner
The Golden-Breasted Kootoo
The Golden-Breasted Kootooполная версия

Полная версия

The Golden-Breasted Kootoo

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

The people all flung up their hats, and cheered, and ran up and down all the more, to express their gratification. As for the china-shop man, he threw his arms round Hokey Pokey’s neck, called him his cherished preserver, and bade him choose anything that was left in his shop in payment for his services.

“Can you match these?” asked Hokey Pokey, holding up the loaf of bread and the ball of sweetmeats.

“That can I,” said the shop-man; and he brought out a huge ball of solid ivory, inlaid with gold and silver, and truly lovely to behold. It was very heavy, being twice as large as the ball of sweetmeats; but Hokey Pokey took it, and, after thanking the shop-man and receiving his thanks in return, he proceeded on his way.

After walking for several days, he came to a fair, large castle, in front of which sat a man on horseback. When the man saw Hokey Pokey, he called out, —

“Who are you, and what do you bring to the mighty Dragon, lord of this castle?”

“Hokey Pokey is my name,” replied the youth, “and strange things do I bring. But what does the mighty Dragon want, for example?”

“He wants something new to eat,” said the man on horseback. “He has eaten of everything that is known in the world, and pines for something new. He who brings him a new dish, never before tasted by him, shall have a thousand crowns and a new jacket; but he who fails, after three trials, shall have his jacket taken away from him, and his head cut off besides.”

“I bring strange food,” said Hokey Pokey. “Let me pass in, that I may serve the mighty Dragon.”

Then the man on horseback lowered his lance, and let him pass in, and in short space he came before the mighty Dragon. The Dragon sat on a silver throne, with a golden knife in one hand, and a golden fork in the other. Around him were many people, who offered him dishes of every description; but he would none of them, for he had tasted them all before; and he howled with hunger on his silver throne. Then came forward Hokey Pokey, and said boldly, —

“Here come I, Hokey Pokey, bringing strange food for the mighty Dragon.”

The Dragon howled again, and waving his knife and fork, bade Hokey Pokey give the food to the attendants, that they might serve him.

“Not so,” said Hokey Pokey. “I must serve you myself, most mighty Dragon, else you shall not taste of my food. Therefore put down your knife and fork, and open your mouth, and you shall see what you shall see.”

So the Dragon, after summoning the man-with-the-thousand-crowns and the man-with-the-new-jacket to one side of his throne, and the man-to-take-away-the-old-jacket and the executioner to the other, laid down his knife and fork and opened his mouth. Hokey Pokey stepped lightly forward, and dropped the round loaf down the great red throat. The Dragon shut his jaws together with a snap, and swallowed the loaf in two gulps.

“That is good,” he said; “but it is not new. I have eaten much bread, though never before in a round loaf. Have you anything more? Or shall the man take away your jacket?”

“I have this, an it please you,” said Hokey Pokey; and he dropped the ball of sweetmeats into the Dragon’s mouth.

When the Dragon tasted this, he rolled his eyes round and round, and was speechless with delight for some time. At length he said, “Worthy youth, this is very good; it is extremely good; it is better than anything I ever tasted. Nevertheless, it is not new; for I have tasted the same kind of thing before, only not nearly so good. And now, unless you are positively sure that you have something new for your third trial, you really might as well take off your jacket; and the executioner shall take off your head at the same time, as it is getting rather late. Executioner, do your – ”

“Craving your pardon, most mighty Dragon,” said Hokey Pokey, “I will first make my third trial;” and with that he dropped the ivory ball into the Dragon’s mouth.

“Gug-wugg-gllll-grrr!” said the Dragon, for the ball had stuck fast, being too big for him to swallow.

Then Hokey Pokey lifted his mallet and struck one tremendous blow upon the ball, driving it far down the throat of the monster, and killing him most fatally dead. He rolled off the throne like a scaly log, and his crown fell off and rolled to Hokey Pokey’s feet. The youth picked it up and put it on his own head, and then called the people about him and addressed them.

“People,” he said, “I am Hokey Pokey, and I have come from a far land to rule over you. Your Dragon have I slain, and now I am your king; and if you will always do exactly what I tell you to do, you will have no further trouble.”

So the people threw up their caps and cried, “Long live Hokey Pokey!” and they always did exactly as he told them, and had no further trouble.

And Hokey Pokey sent for his three brothers, and made them Chief Butcher, Chief Baker, and Chief Candlestick-maker of his kingdom. But to his father he sent a large cudgel made of pure gold, with these words engraved on it: “Now you cannot complain that I have given you nothing!”

THE AMBITIOUS ROCKING-HORSE

THERE was once a rocking-horse, but he did not want to be a rocking-horse. He wanted to be a trotter.

He went to a jockey and asked him if he would like to buy a trotter.

“Where is your trotter?” asked the jockey.

“Me’s him!” said the rocking-horse. That was all the grammar he knew.

“Oh!” said the jockey. “You are the trotter, eh?”

“Yes,” said the rocking-horse. “What will you give me for myself?”

“A bushel of shavings,” said the jockey.

The rocking-horse thought that was better than nothing, so he sold himself. Then the jockey took him to another jockey who was blind, and told him (the blind jockey) that this was the Sky-born Snorter of the Sarsaparillas, and that he could trot two miles in a minute. So the blind jockey bought him, and paid ten thousand dollars for him.

There was a race the next day, and the blind jockey took the Sky-born Snorter to the race-course, and started him with the other horses. The other horses trotted away round the course, but the Sky-born Snorter stayed just where he was, and rocked: and when the other horses came round the turn, there he was waiting for them at the judge’s stand. So he won the race; and the judge gave the prize, which was a white buffalo, to the blind jockey.

The jockey put the Sky-born Snorter in the stable, and then went to get his white buffalo; and while he was gone, the other jockeys came into the stable to see the new horse.

“Why, he’s a rocking-horse!” said one of them.

“Hush!” said the Sky-born Snorter. “Yes, I am a rocking-horse, but don’t tell my master. He doesn’t know it, and he paid ten thousand dollars for me.”

“Whom did he pay it to?” asked the jockeys.

“To the other jockey, who bought me from myself,” replied the Snorter.

“Oh! and what did he give for you?”

“A bushel of shavings,” said the Snorter.

“Ah!” said one of the jockeys. “A bushel of shavings, eh? Now, how would you like to have those shavings turned into gold?”

“Very much indeed!” cried the Sky-born.

“Well,” said the jockey, “bring them here, and we will change them for you.”

So the rocking-horse went and fetched the shavings, and the jockeys set fire to them. The flames shot up, bright and yellow.

“See!” cried the jockeys. “The shavings are all turned into gold. Now we will see what we can do for you.” And they took the Sky-born Snorter and put him in the fire, and he turned into gold too, and was all burned up. And the blind jockey drove the white buffalo all the rest of his life, and never knew the difference.

Moral: Don’t be ambitious!

“OH, DEAR!”

CHIMBORAZO was a very unhappy boy. He pouted, and he sulked, and he said, “Oh, dear! oh, dear! oh, dear! oh, dear!” He said it till everybody was tired of hearing it.

“Chimborazo,” his mother would say, “please don’t say, ‘Oh, dear!’ any more. It is very annoying. Say something else.”

“Oh, dear!” the boy would answer, “I can’t! I don’t know anything else to say. Oh, dear! Oh, dear!! oh, DEAR!!!”

One day his mother could not bear it any longer, and she sent for his fairy godmother, and told her all about it.

“Humph!” said the fairy godmother. “I will see to it. Send the boy to me!”

So Chimborazo was sent for, and came, hanging his head as usual. When he saw his fairy godmother, he said, “Oh, dear!” for he was rather afraid of her.

“‘Oh, dear!’ it is!” said the godmother sharply; and she put on her spectacles and looked at him. “Do you know what a bell-punch is?”

“Oh, dear!” said Chimborazo. “No, ma’am, I don’t!”

“Well,” said the godmother, “I am going to give you one.”

“Oh, dear!” said Chimborazo, “I don’t want one.”

“Probably not,” replied she, “but that doesn’t make much difference. You have it now, in your jacket pocket.”

Chimborazo felt in his pocket, and took out a queer-looking instrument of shining metal. “Oh, dear!” he said.

“‘Oh, dear!’ it is!” said the fairy godmother. “Now,” she continued, “listen to me, Chimborazo! I am going to put you on an allowance of ‘Oh, dears.’ This is a self-acting bell-punch, and it will ring whenever you say ‘Oh, dear!’ How many times do you generally say it in the course of the day?”

“Oh, dear!” said Chimborazo, “I don’t know. Oh, dear!

Ting! ting!” the bell-punch rang twice sharply; and looking at it in dismay, he saw two little round holes punched in a long slip of pasteboard which was fastened to the instrument.

“Exactly!” said the fairy. “That is the way it works, and a very pretty way, too. Now, my boy, I am going to make you a very liberal allowance. You may say ‘Oh, dear!’ forty-five times a day. There’s liberality for you!”

“Oh, dear!” cried Chimborazo, “I – ”

Ting!” said the bell-punch.

“You see!” observed the fairy. “Nothing could be prettier. You have now had three of this day’s allowance. It is still some hours before noon, so I advise you to be careful. If you exceed the allowance – ” Here she paused, and glowered through her spectacles in a very dreadful manner.

“Oh, dear!” cried Chimborazo. “What will happen then?”

“You will see!” said the fairy godmother, with a nod. “Something will happen, you may be very sure of that. Good-by. Remember, only forty-five!” And away she flew out of the window.

“Oh, dear!” cried Chimborazo, bursting into tears. “I don’t want it! I won’t have it! Oh, dear! oh, dear! oh, dear! oh, dear! oh, DEAR!!!”

“Ting! ting! ting-ting-ting-ting!” said the bell-punch; and now there were ten round holes in the strip of pasteboard. Chimborazo was now really frightened. He was silent for some time; and when his mother called him to his lessons he tried very hard not to say the dangerous words. But the habit was so strong that he said them unconsciously. By dinner-time there were twenty-five holes in the cardboard strip; by tea-time there were forty! Poor Chimborazo! he was afraid to open his lips, for whenever he did the words would slip out in spite of him.

“Well, Chimbo,” said his father after tea, “I hear you have had a visit from your fairy godmother. What did she say to you, eh?”

“Oh, dear!” said Chimborazo, “she said – oh, dear! I’ve said it again!”

“She said, ‘Oh, dear! I’ve said it again!’” repeated his father. “What do you mean by that?”

“Oh, dear! I didn’t mean that,” cried Chimborazo hastily; and again the inexorable bell rang, and he knew that another hole was punched in the fatal cardboard. He pressed his lips firmly together, and did not open them again except to say “Good-night,” until he was safe in his own room. Then he hastily drew the hated bell-punch from his pocket, and counted the holes in the strip of cardboard; there were forty-three! “Oh, dear!” cried the boy, forgetting himself again in his alarm, “only two more! Oh, dear! oh, DEAR! I’ve done it again! oh – ” “Ting! ting!” went the bell-punch; and the cardboard was punched to the end. “Oh, dear!” cried Chimborazo, now beside himself with terror. “Oh, dear! oh, dear! oh, dear! oh, dear!! what will become of me?”

A strange whirring noise was heard, then a loud clang; and the next moment the bell-punch, as if it were alive, flew out of his hand, out of the window, and was gone!

Chimborazo stood breathless with terror for a few minutes, momentarily expecting that the roof would fall in on his head, or the floor blow up under his feet, or some appalling catastrophe of some kind follow; but nothing followed. Everything was quiet, and there seemed to be nothing to do but go to bed; and so to bed he went, and slept, only to dream that he was shot through the head with a bell-punch, and died saying, “Oh, dear!”

The next morning, when Chimborazo came downstairs, his father said, “My boy, I am going to drive over to your grandfather’s farm this morning; would you like to go with me?”

A drive to the farm was one of the greatest pleasures Chimborazo had, so he answered promptly, “Oh, dear!

“Oh, very well!” said his father, looking much surprised. “You need not go, my son, if you do not want to. I will take Robert instead.”

Poor Chimborazo! He had opened his lips to say, “Thank you, papa. I should like to go very much!” and, instead of these words, out had popped, in his most doleful tone, the now hated “Oh, dear!” He sat amazed; but was roused by his mother’s calling him to breakfast.

“Come, Chimbo,” she said. “Here are sausages and scrambled eggs: and you are very fond of both of them. Which will you have?”

Chimborazo hastened to say, “Sausages, please, mamma,” – that is, he hastened to try to say it; but all his mother heard was, “Oh, dear!

His father looked much displeased. “Give the boy some bread and water, wife,” he said sternly. “If he cannot answer properly, he must be taught. I have had enough of this ‘oh, dear!’ business.”

Poor Chimborazo! He saw plainly enough now what his punishment was to be; and the thought of it made him tremble. He tried to ask for some more bread, but only brought out his “Oh, dear!” in such a lamentable tone that his father ordered him to leave the room. He went out into the garden, and there he met John the gardener, carrying a basket of rosy apples. Oh! how good they looked!

“I am bringing some of the finest apples up to the house, little master,” said John. “Will you have one to put in your pocket?”

“Oh, dear!” was all the poor boy could say, though he wanted an apple, oh, so much! And when John heard that he put the apple back in his basket, muttering something about ungrateful monkeys.

Poor Chimborazo! I will not give the whole history of that miserable day, – a miserable day it was from beginning to end. He fared no better at dinner than at breakfast; for at the second “Oh, dear!” his father sent him up to his room, “to stay there until he knew how to take what was given him, and be thankful for it.” He knew well enough by this time; but he could not tell his father so. He went to his room, and sat looking out of the window, a hungry and miserable boy.

In the afternoon his cousin Will came up to see him. “Why, Chimbo!” he cried. “Why do you sit moping here in the house, when all the boys are out? Come and play marbles with me on the piazza. Ned and Harry are out there waiting for you. Come on!”

“Oh, dear!” said Chimborazo.

“What’s the matter?” asked Will. “Haven’t you any marbles? Never mind. I’ll give you half of mine, if you like. Come!”

“Oh, DEAR!” said Chimborazo.

“Well,” said Will, “if that’s all you have to say when I offer you marbles, I’ll keep them myself. I suppose you expected me to give you all of them, did you? I never saw such a fellow!” and off he went in a huff.

·······

“Well, Chimborazo,” said the fairy godmother “what do you think of ‘Oh, dear!’ now?”

Chimborazo looked at her beseechingly, but said nothing.

“Finding that forty-five times was not enough for you yesterday, I thought I would let you have all you wanted to-day, you see,” said the fairy wickedly.

The boy still looked imploringly at her, but did not open his lips.

“Well, well,” she said at last, touching his lips with her wand, “I think that is enough in the way of punishment, though I am sorry you broke the bell-punch. Good-by! I don’t believe you will say ‘Oh, dear!’ any more.”

And he didn’t.

THE TRAVELLER, THE COOK, AND THE LITTLE OLD MAN

ONCE upon a time there was a little old man who lived in a well. He was a very small little old man, and the well was very deep; and the only reason why he lived there was because he could not get out. Indeed, what better reason could he have?

He had long white hair, and a long red nose, and a long green coat; and this was all he had in the world, except a three-legged stool, a large iron kettle, and a cook. There was not room in the well for the cook; so she lived on the ground above, and cooked the little old man’s dinner and supper in the iron kettle, and lowered them down to him in the bucket; and the little old man sat on the three-legged stool, and ate whatever the cook sent down to him, with a cheerful heart, if it was good; and so things went on very pleasantly.

But one day it happened that the cook could not find anything for the old man’s dinner. She looked high, and she looked low, but nothing could she find; so she was very unhappy; for she knew her master would be miserable if he had no dinner. She sat down by the well, and wept bitterly; and her tears fell into the well so fast that the little old man thought it was raining, and put up a red cotton umbrella, which he borrowed for the occasion. You may wonder where he borrowed it; but I cannot tell you, because I do not know.

Now, at that moment a traveller happened to pass by, and when he saw the cook sitting by the well and weeping, he stopped, and asked her what was the matter. The cook told him that she was weeping because she could not find anything to cook for her master’s dinner.

“And who is your master?” asked the traveller.

“He is a little old man,” replied the cook; “and he lives down in this well.”

“Why does he live there?” inquired the traveller.

“I do not know,” answered the cook; “I never asked him.”

“He must be a singular person,” said the traveller. “I should like to see him. What does he look like?”

But this the cook could not tell him; for she had never seen the little old man, having come to work for him after he had gone down to live in the well.

“Does he like to receive visitors?” asked the traveller.

“Don’t know,” said the cook. “He has never had any to receive since I have been here.”

“Humph!” said the other. “I think I will go down and pay my respects to him. Will you let me down in the bucket?”

“But suppose he should mistake you for his dinner, and eat you up?” the cook suggested.

“Pooh!” he replied. “No fear of that; I can take care of myself. And as for his dinner,” he added, “get him some radishes. There are plenty about here. I had nothing but radishes for my dinner, and very good they were, though rather biting. Let down the bucket, please! I am all right.”

“What are radishes?” the cook called after him as he went down.

“Long red things, stupid! with green leaves to them!” he shouted; and then, in a moment, he found himself at the bottom of the well.

The little old man was delighted to see him, and told him that he had lived down there forty years, and had never had a visitor before in all that time.

“Why do you live down here?” inquired the traveller.

“Because I cannot get out,” replied the little old man.

“But how did you get down here in the first place?”

“Really,” he said, “it is so long ago that I hardly remember. My impression is, however, that I came down in the bucket.”

“Then why, in the name of common-sense,” said the traveller, “don’t you go up in the bucket?”

The little old man sprang up from the three-legged stool, and flung his arms around the traveller’s neck. “My dear friend!” he cried rapturously. “My precious benefactor! Thank you a thousand times for those words! I assure you I never thought of it before! I will go up at once. You will excuse me?”

“Certainly,” said the traveller. “Go up first, and I will follow you.”

The little old man got into the bucket, and was drawn up to the top of the well. But, alas! when the cook saw his long red nose and his long green coat, she said to herself, “This must be a radish! how lucky I am!” and seizing the poor little old man, she popped him into the kettle without more ado. Then she let the bucket down for the traveller, calling to him to make haste, as she wanted to send down her master’s dinner.

Up came the traveller, and looking around, asked where her master was.

“Where should he be,” said the cook, “but at the bottom of the well, where you left him?”

“What do you mean?” exclaimed the traveller. “He has just come up in the bucket!”

Oh!” cried the cook. “Oh! oh!! o-o-o-h!!! was that my master? Why, I thought he was a radish, and I have boiled him for his own dinner!”

“I hope he will have a good appetite!” said the traveller.

The cook was a good woman, and her grief was so excessive that she fell into the kettle and was boiled too.

Then the traveller, who had formerly been an ogre by profession, said, “’Tis an ill wind that blows nobody any good! My dinner was very insufficient;” and he ate both the little old man and the cook, and proceeded on his journey with a cheerful heart.

На страницу:
2 из 2