bannerbanner
Чувственное приключение
Чувственное приключение

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

Тем временем Райли позвонил будущей жене.

– Как дела у самой прекрасной невесты во всем Бостоне? – промурлыкал он в трубку.

Броди услышал смех Стейси на другом конце провода. Он отвернулся и стал наблюдать за происходящим в ресторане: официанты ловко лавировали с подносами между столиками, выполняя заказы клиентов, бармен о чем-то оживленно беседовал с завсегдатаями заведения, столики заполнялись новыми посетителями.

– Стейси в восторге от твоего предложения, – весело сказал Райли, убирая мобильник в карман. – Просила передать, что наши цвета…

– Ваши цвета? – усмехнулся Броди, – вы сочетаетесь браком в определенной цветовой гамме?

Райли смутился и даже покраснел.

– Если это доставляет радость Стейси, то я на все согласен. Короче, наши цвета – ярко-розовый и пурпурный. Ипомея, понимаешь?

Броди кивнул. Он знал от Райли о значении названия ресторана, которым владела Стейси. Ее отец давно открыл это заведение и дал ему название цветка, напоминающего ему любимую дочь. Сентиментальный подарок дочери, которую он безумно любил.

– Это будет здорово.

– Да, – улыбнулся Райли.

Броди по-хорошему завидовал брату, который буквально светился от счастья.

Именно такой умиротворенности так не хватало сейчас Броди. Он подумал, что если зайдет к Кейт заказать свадебный торт, это будет хоть каким-то шагом вперед к выполнению обещания, данного Эндрю. Ему необходимо было действовать.

Черт бы все это побрал!

– Ну а как твоя работа? – спросил Броди, прежде чем Райли снова начал мучить его вопросами.

Райли разработал факультативную программу эстетического воспитания для школьников на базе центра искусств высшей школы, которую сам когда-то закончил.

– Потрясающе. Школьники из Академии Уилмота в восторге от факультатива. Мы предложили и другим школам участвовать в программе. Планируем расширить программу и количество участников.

– Здорово. – Официантка принесла заказ: дымящееся блюдо с мини-бургерами и картофелем фри для Райли и салат «Уолдоф» для Броди.

– Зачем ты ешь эту гадость? – возмутился Броди. – Это вредно для сосудов, тем более с нашей семейной наследственностью…

Райли умоляюще поднял руку.

– Я тебя очень люблю, Броди, но если ты еще хоть слово скажешь против жареной картошки, я за себя не отвечаю.

– Я просто беспокоюсь о твоем здоровье.

– Я ценю это и готов пробежать лишнюю милю на беговой дорожке, если тебе от этого станет легче.

– Станет. А как насчет прививки от…

Райли погрозил брату пальцем.

– Перестань быть со мной доктором. Я пришел на ланч со своим братом и мы обсуждаем мою работу. Хорошо?

– Ладно, – усмехнулся Броди.

Райли кинул в рот ломтик картофеля фри.

– Как я уже сказал, дела в Уилмоте идут отлично. Проводятся занятия по резьбе по дереву, хореографии, киносъемке и многое другое.

– Замечательно.

– Да, чуть не забыл. В следующем месяце у нас будет день профессиональной ориентации. – Райли поковырял вилкой картофель. – Ты мог бы рассказать про профессию врача. Один день из жизни доктора, ну как-то так.

Броди отодвинул тарелку с салатом. Есть расхотелось.

– Не думаю, что я самая подходящая кандидатура.

Голубые глаза Райли уставились на Броди.

– Ты отличный кандидат. У тебя большой опыт лечебной и волонтерской работы и…

– Прекрати это. – Броди выругался. Зачем он позвонил брату? Почему думал, что ему станет легче? Все вышло ровно наоборот. – Я только хотел помочь тебе со свадебным тортом. Сколько будет гостей?

Райли вздохнул. Он хотел что-то сказать, но передумал.

– Гостей будет человек пятьдесят. Это будет прием для самых близких друзей и родственников.

Броди кивнул. Он старался не показывать, что завидует счастью младшего брата. Сначала Финн, а теперь вот и Райли обзаводится семьей. Броди тоже встречался пару лет с Мелиссой и думал, что они поженятся. Прежде чем он приобрел практику доктора Уоткинса, Броди две недели бесплатно проработал в клинике в Алабаме, оказывая помощь пациентам без медицинской страховки. Он как раз зашивал рваную рану на ноге у подростка, когда ему позвонила Мелисса и сообщила, что между ними все кончено.

– Спасибо, – Броди поднялся, бросив на стол несколько купюр. – Я зайду в кондитерскую насчет торта.

– Брод, – окликнул брата Райли.

Броди обернулся.

– Ну что еще?

– Ты правда в порядке?

Броди подумал о пациентах, ожидающих его в клинике и надеющихся на его помощь. Работая в Афганистане, он тоже считал, что помогает людям, пока не увидел, как умирает Эндрю Спенсер.

– Я думал, что я в порядке. Но я ошибался.

Глава 3

Кейт с тоской смотрела на гору счетов, скопившихся на столе. Она всегда тянула с отчетами до последнего. Вот и сейчас вместо того, чтобы сосредоточиться на работе, она вспоминала симпатичного покупателя, заходившего в кондитерскую пару дней назад. Доктор, который приобрел сладкую корзинку для бабушки, выглядел дружелюбным и обеспокоенным одновременно. И эта его странная фраза о том, что он перед ней в неоплатном долгу. Что он имел в виду? Она не сделала для него ничего особенного, просто поменяла бант и ассортимент шоколада. Она же не почку пожертвовала. Может быть, она его неправильно поняла.

Так и не приступив к работе, Кейт поднялась из-за стола и подошла к окну. Она рассеянно смотрела на улицу, запруженную автомобилями и прохожими, спешащими домой после работы.

Ее мысли вновь вернулись в доктору Маккена. Она ничего не знала о нем, кроме того, что он болельщик бейсбольного клуба «Ред Сокс». Он выбрал корзинку сладостей с символикой этого клуба для своей бабушки, не обратив внимания, что подарок был оформлен в типично мужском стиле. Вероятно, он принадлежит к типу рассеянного ученого, который отлично разбирается в медицине и не имеет ни малейшего представления о реальной жизни.

Вздохнув, Кейт отвернулась от окна. У нее сотня неотложных дел, и грезить среди белого дня о красавце докторе не является приоритетом. Она встречала в жизни два типа мужчин: бездельники, стремящиеся жить за счет других, или карьеристы, для которых работа важнее личных отношений.

Герои, похожие на Эндрю, порядочные мужчины, для которых честь и совесть не простые слова, ей пока не встречались. Уж лучше она будет наслаждаться кофе со свежей выпечкой, пока не дождется своего единственного.

Раздалась трель колокольчика. Нацепив на лицо дежурную улыбку, Кейт поспешила к двери. Увидев бабушку, стащившую с витрины любимый кекс, Кейт искренне улыбнулась и обняла ее.

– Бабуля, какая приятная неожиданность.

Нора, улыбнувшись в ответ, прильнула к внучке.

– Ну не такая уж это неожиданность. Я прихожу сюда почти каждый день за своей дозой сахара.

– И я всегда тебе рада, – сказала Кейт, выпуская ее из объятий.

Девчонкой Кейт проводила в кондитерской почти все свободное время и тоже таскала кексы с витрины. Любовь к сладкому была такой же семейной чертой, как ямочки на щеках.

– И не вздумай сказать деду, что я ела кекс, – Нора шутливо погрозила внучке пальцем. – Он и так считает меня сладкой.

– Потому что он тебя любит, – ответила Кейт.

При упоминании мужа Нора улыбнулась. Они много лет живут в счастливом браке. Не в пример родителям Кейт, которые ссорились почти каждый день, пока не развелись, Нора всю жизнь обожает мужа.

– Как идут дела? – поинтересовалась Нора, откусив кекс.

– Хорошо.

– Есть новости о поисках места для второго магазина?

– Я пока не занималась этим вплотную, – пожала плечами Кейт.

– Но у тебя же были планы на этот счет.

– Да, но это было до… – Кейт не закончила фразу.

– Я понимаю, детка, – тихо сказала Нора, положив руку на плечо Кейт.

Когда Эндрю был жив, в их бизнес-плане значилась покупка новых магазинов. Кейт даже присмотрела подходящее помещение в Уэймоте, но так и не съездила туда до сих пор.

– Мне по душе идея открытия еще одной кондитерской «Сладости от Норы», – улыбнулась она, – но я беспокоюсь за тебя. Если тебе нужно отдохнуть, я готова тебя подменить в любую минуту. И дедушка тоже согласен.

Кейт посмотрела на свою бабушку восьмидесяти трех лет и сказала:

– Я знаю, что вы на все готовы ради меня, и очень это ценю. Вы и так мне здорово помогаете, взяв на себя дневную доставку заказов.

Нора отмахнулась.

– Перестань, нам это только в радость. Мы заняты полезным делом и общаемся с постоянными покупателями.

– Но вы заслуживаете большего, вам пора просто наслаждаться обществом друг друга, а не работать, как в горячем цеху. Вообще-то, бабуля, у меня все в полном порядке.

Нора убрала с лица Кейт выбившуюся прядь волос.

– А мне так не кажется, дорогая.

Кейт кивнула, затем покачала головой, проклиная навернувшиеся на глаза слезы.

– Я просто… очень по нему скучаю.

Она не высказала вслух своего глубокого сожаления, что сама подбила брата поступить на военную службу. Если бы он выбрал другое занятие, возможно, он был бы сейчас здесь.

В глазах Норы тоже блестели слезы. Она обожала своего внука и очень им гордилась, хотя не переставала беспокоиться о нем все время, пока он был в войсках.

– Нам всем его не хватает. Он наверняка не хотел бы, чтобы ты сидела и лила по нему слезы день и ночь. Твой брат любил жизнь. Помнишь, как он прыгнул с парашютом с горы?

Кейт улыбнулась сквозь слезы. Брат был отчаянным парнем с рождения.

– А это сумасшедшее купание с акулами? – продолжила бабушка.

– Да, он обожал экстрим и часто ходил по краю, – ответила Кейт.

– Мы же все жили земными заботами, – улыбнулась Нора, – но он всегда к нам возвращался.

– Его сердце было здесь.

– Это правда, – подтвердила Нора, – и он хотел видеть тебя счастливой, а не похоронившей себя в четырех стенах кондитерской.

До отъезда в Афганистан Эндрю пытался говорить с ней о будущем. Но, будучи осторожной и осмотрительной, как и все Спенсеры, она не стала его слушать, о чем теперь сильно жалела. Может быть, он со своей жаждой жизни научил бы ее не бояться риска и смелее действовать ради достижения цели.

– Я постараюсь помнить об этом, – прошептала Кейт сквозь слезы.

– Вот и хорошо, – Нора ласково погладила внучку по плечу. Затем, взглянув в окно, весело сказала:

– Готовность номер один. К нам направляется красивый мужчина. Ты подкрасила губы?

Кейт рассмеялась. Бабушка просто неисправима. В каждом покупателе она видела потенциального избранника Кейт. Ей так хотелось правнуков, которых она будет баловать гораздо больше, чем внуков.

– Бабуль, мне сейчас не до романов.

– Полагаю, что ты передумаешь, увидев этого красавца.

При виде Броди Маккена, входящего в магазин, сердце Кейт затрепетало. Встретившись с его пронзительным синим взглядом, она поняла, что пропала.

Кейт прочистила горло.

– Вы пришли за новой сладкой корзинкой, доктор?

Она предпочла бы деловые отношения продавец-покупатель. Это наилучший вариант. У нее перед глазами был пример родителей. Их роман начался с взаимного притяжения, но слишком разными были их цели и жизненные ценности, в результате брак распался. Ей нужен надежный партнер и прочная основа для взаимоотношений, а не мужчина, при виде которого сердце ее трепещет и она теряет рассудок.

– Заглянул поблагодарить вас, – сказал он. – Корзинка имела огромный успех. Бабушка передает вам привет и выражает признательность за шоколад, особенно ей понравились конфеты с вишневой начинкой. Она попросила купить таких еще.

– Это и мои любимые тоже, – вступила в разговор Нора. Она протянула Броди руку и сказала:

– Я Нора Спенсер.

– А, сама знаменитая Нора в гостях у «Сладостей от Норы», – улыбнулся Броди, пожимая ее руку. – Очень приятно, Броди Маккена. – Кейт показалось, что ее бойкая бабуля смущена.

Нора приподняла бровь.

– Доктор, вы сказали?

Кейт пыталась сделать бабушке знак помолчать, но та уже неслась во весь опор.

– Да, мэм. У меня клиника семейного врача недалеко отсюда вниз по улице. Раньше практика принадлежала доктору Уоткинсу.

– Я его помню, сказала Нора. – Хороший доктор и приятный человек, хотя становился сварливым, если проигрывал в гольф. Он обычно играл по средам. На всякий случай я избегала записываться к нему на утренний прием по четвергам.

– Да кому же захочется быть мишенью, – усмехнулся Броди.

Нора внимательно посмотрела на Броди.

– Подождите, Маккена… Вы не тот ли доктор, который часто отправляется с волонтерской миссией в разные места? Я читала об этом. Ваша семья основала благотворительную организацию, так?

– Да, она называется «Медицина без границ». – Броди стоял, переминаясь с ноги на ногу. – Я там работаю. Мы ездим по стране и миру, оказывая бесплатную медицинскую помощь тем, кто в ней нуждается.

Название организации показалось Кейт знакомым. Наверное, она слышала о ней в новостях. Броди выглядел немного расстроенным. Вероятно, он не любит выставлять напоказ свою благотворительную деятельность.

Нора продолжила свои расспросы:

– А скажите мне, доктор Маккена, вы женаты?

– Бабушка, прекрати немедленно, – прошипела Кейт, тем не менее посмотрев на его левую руку. Кольца не было.

– Нет, мэм, я холост. Но зашел, чтобы обсудить заказ свадебного торта.

Разочарование наполнило Кейт. Она мысленно приказала себе не раскисать. Какое ей дело до человека, с которым она едва знакома. Пусть женится хоть на английской королеве.

– Буду рада вам помочь, – сказала Кейт, доставая бланк заказа. – Какой торт вы хотите?

– Это не для меня, женится мой младший брат.

– Прекрасно, – сказала Нора. – В таком случае мы более чем счастливы вам услужить.

– Бабушка, я же просила тебя, – укоризненно сказала Кейт.

– Здорово, что в нашем городе есть такая прекрасная кондитерская, хозяйка которой готова помочь, – улыбнулся Броди.

Нора подтолкнула Кейт локтем. Почему это бабушка так заинтересовалась этим доктором?

Уж эти его синие глаза!

– Что касается меня, – продолжил Броди, – то я весьма далек от мыслей о браке. Мой младший брат Райли женится в следующую субботу. Это будет небольшой прием для самых близких. Я решил заказать у вас торт, чтобы невесте самой не печь. У невесты небольшой ресторанчик в городе. Может быть, вы знаете. Он называется «Ипомея».

– Да, я видела этот ресторан, когда была в городе, – перехватила инициативу Кейт, пока бабушка не перешла от простого заказа торта к сватовству. Ведь Броди сам сказал, что брак его не интересует. – Кажется, ресторан устраивал прием по случаю открытия приюта для бездомных животных с месяц назад?

– Точно. Сейчас шеф-повар путешествует по Европе. Они наняли временную замену, но боюсь, что и готовка еды, и торт вряд ли ему по силам. Вот я и решил внести свою лепту в подготовку торжества и заодно обеспечить вас заказом.

Звучит правдоподобно, но что-то беспокоило Кейт. Почему он выбрал именно ее кондитерскую? В городе полно других пекарен, которые специализируются на свадебных тортах. Почему он пришел к ней?

«Ладно. Дареному коню в зубы не смотрят», – мысленно решила она.

Ей нужны заказы, ее заведение должно засветиться в Бостоне, особенно теперь, когда она планирует расширение бизнеса и поиск новых рынков сбыта.

– Вы пришли по правильному адресу, – будто прочитав мысли Кейт, снова вступила в диалог Нора. – Мы пекли много свадебных тортов.

– Да, я заметил один подходящий в витрине. Тот, который собран из отдельных кексов. Моему брату и его невесте очень понравилась эта идея. Они хотят оригинальный торт.

Кейт на секунду задумалась, постукивая ручкой о планшет с прикрепленным бланком заказа.

– Мы можем обыграть тему цветка, чье имя носит ресторан. Кексы будут украшены цветами ипомеи и собраны в один большой букет.

– Прекрасная идея! Мне нравится, – кивнул Броди с энтузиазмом. – Уверен, что Стейси, так зовут невесту, будет в восторге. Ресторанчик – ее детище и много для нее значит.

От похвалы все внутри Кейт потеплело. Раньше клиенты тоже делали комплименты ее необычной продукции. Но почему-то слова именно этого незнакомца произвели на нее неизгладимое впечатление.

– Сколько планируется гостей? – поинтересовалась Кейт.

– Брат говорит, человек пятьдесят.

– Отлично. – Кейт заполнила бланк заказа. Слава богу, что у нее есть Джоан, которая стоит десятерых. Заказов на ближайшее время набралось больше чем достаточно.

– Нам нужен ваш мобильный телефон, – снова вмешалась Нора, несмотря на предостерегающий взгляд внучки. – На случай непредвиденных вопросов.

Броди передал Кейт визитку.

– Благодарю вас, – сказал Броди.

– Вам спасибо за заказ.

– Вы же просили замолвить словечко, – улыбнулся Броди. – Извините, что заказ довольно скромный.

– Я ценю любую возможность поработать, – ответила она.

Броди, казалось, колебался, думая о чем-то, но затем попрощался и решительно направился к выходу. Кейт была заинтригована. Почему этот доктор не выходит у нее из головы?

Как только за Броди закрылась дверь, Кейт повернулась к бабушке.

– Ну и к чему эти твои попытки свести нас?

– К тому, что он красивый мужчина, а ты заинтересованная сторона.

– Вовсе нет, – строго ответила Кейт.

– Да ладно тебе, я видела твои глаза.

Кейт схватила с прилавка планшет с заказами.

– Мои глаза видят только заказы и планы по расширению, – отрезала она.

Кейт перевела взгляд на статью с фотографией брата на стене.

– Я обещала и сдержу свое обещание.

* * *

Броди изо всех сил старался вернуться к прежней жизни. Он улыбался, шутил, принимал пациентов, выписывал лекарства, заполнял карты. Но чего-то ему не хватало. После всех предыдущих волонтерских выездов он возвращался с сознанием исполненного долга, полным сил и энергии, с энтузиазмом брался за работу в семейной клинике. Но не в этот раз. И он знал причину.

Эндрю Спенсер.

Каждый день он вынимал из бумажника открытку, укоряя себя за то, что никак не может выполнить обещание. Ему необходимо придумать, как помочь Кейт. Он видел тоску в ее глазах, слышал горечь в ее словах. Эндрю попросил Броди поддержать Кейт, вселить в нее уверенность, что жизнь продолжается и она сможет найти свое счастье. Но Эндрю попросил Броди обещать ему, что Кейт никогда не узнает правды. А правда была в том, что Эндрю умер у него на руках. Предсмертные слова Эндрю снова звучали в ушах Броди:

«Она не справится с горечью утраты, док. Будет винить себя, что согласилась отпустить меня сюда, и это усугубит ее страдания. Позаботьтесь о ней…

Но не говорите ей, почему вы это делаете. Я не хочу, чтобы она жила прошлым. Пусть она смотрит в будущее. Не позволяйте ей жалеть себя. Помогите ей осуществить ее мечты, пусть рискнет и выиграет».

Поначалу Броди казалось, что он легко выполнит просьбу Эндрю. Он повидается с Кейт, удостоверится, что она в порядке, передаст открытку от брата. Расскажет, каким замечательным парнем он был и как Броди с ним подружился. Но теперь…

Он не мог заставить себя выполнить ничего из вышеперечисленного.

Может, ему стоит изложить мысли на бумаге?

Броди положил перед собой чистый лист, а рядом открытку Эндрю и, схватив ручку, начал торопливо писать:

«Я и представить себе не мог, какие крепкие узы свяжут меня с Эндрю Спенсером. Он был моим ангелом-хранителем, а иногда и помехой к осуществлению профессионального долга. Он не допускал меня и моих коллег врачей к работе, пока он и его солдаты не зачистят местность и не обеспечат безопасность, короче говоря, защищал наши жизни.

Я был нетерпелив, рвался оказывать помощь страждущим, не думая об опасности. Эндрю был мудрее меня. Он не уставал повторять, что если врач погибнет, то некому будет спасать людей. В этом был весь Эндрю – интересы других людей были для него превыше собственных. Он много раз рисковал ради нас собственной жизнью, но в последний раз…»

Зазвонил его мобильный. Сначала Броди хотел перевести его в режим голосовой почты, но затем подумал, что ответить проще, чем писать это письмо.

– Алло!

– Доктор Маккена, это Кейт из кондитерской «Сладости от Норы». У нас возникла проблема с выполнением вашего заказа. К сожалению, моя помощница вынуждена срочно уехать по семейным обстоятельствам, а без нее я не справлюсь со всеми заказами в срок. Я взяла на себя смелость передать ваш заказ в другую кондитерскую. Они с радостью согласились. Я за них ручаюсь.

В голосе Кейт слышалось напряжение. Он снова подумал о своем обещании помочь Кейт, а теперь выходит, что он своим заказом только усугубил ситуацию, доведя Кейт до стресса.

– Запишите, пожалуйста, их адрес и телефон, – продолжила Кейт, – они ждут вашего звонка.

Броди записал телефон на полях письма. Ему вдруг бросилась в глаза последняя фраза о том, что Эндрю ставил интересы других выше собственных.

Эндрю будто взывал к нему из могилы немедленно что-то предпринять.

– Я могу чем-то помочь? – спросил Броди.

– Только если в течение ближайшего получаса сумеете найти опытного кондитера на ближайшие несколько дней, – услышал он в трубке. – Не беспокойтесь, мы справимся. Мне неловко, что пришлось передать ваш заказ другому поставщику, но уверяю вас, они прекрасно справятся. Еще раз спасибо за обращение к нам и не забывайте про нас в будущем.

– Это на случай еще одной свадьбы? – спросил Броди.

– Ну вы же доктор, а любой холостой врач – завидный жених, – засмеялась Кейт. – Боже, не могу поверить, что способна на такие глупости, простите меня, пожалуйста.

– Нет, нет, что вы, я даже польщен. Большинство людей приходят ко мне с жалобами, так что услышать комплимент всегда приятно.

Ее мелодичный смех согревал его сердце.

– Рада, что подняла вам настроение. И спасибо еще раз за понимание.

Она попрощалась и отключилась.

Он долго сидел неподвижно, уставившись на телефон. Затем перечитал написанное и, скомкав лист, бросил его в корзину для мусора. Броди надел пальто и быстро направился к выходу.

Полчаса, это не так много, чтобы изменить будущее, но он все же попытается.

Глава 4

Ветер колотился в окна, дождь барабанил по крыше магазинчика «Сладости от Норы», предвещая скорое наступление зимы. Бушевала настоящая гроза. Кейт сидела за столом, листая толстую папку со списком заказов.

Два заказа на корпоративные вечеринки. Три банкета. Свадебный торт для семьи Маккена. Нет, этот заказ она передала в другую кондитерскую. Много работы для одной кондитерской, тем более для одного человека. В любой другой день Кейт была бы рада такому наплыву заказов, но сегодня ей все казалось чересчур. Она посмотрела на папку с планами по расширению бизнеса, затем отвела взгляд. Вряд ли эта папка скоро ей понадобится.

Раньше она черпала в работе вдохновение. Ей нравилось радовать людей оригинальными кондитерскими изделиями. Но со смертью Эндрю ее увлеченность выпечкой почти сошла на нет.

А сейчас, без помощницы, выполнение заказов требовало геркулесовых усилий. Надо закатать рукава и немедленно приниматься за работу.

Она взглянула на хмурое небо за окном.

– Я не могу без тебя, – прошептала она. Ответом ей был громкий раскат грома. – Мы вместе планировали расширение кондитерской, хотели нести нашу продукцию в массы. Это были твои слова, помнишь? Теперь ты ушел, а я одна бьюсь как рыба об лед, – Кейт горестно вздохнула. – Мне очень тяжело. Я не умею рисковать и пускаться в авантюры. Это все было по твоей части. А сейчас у меня проблемы, и мне необходима помощь…

Зазвонил дверной колокольчик. Кейт вскочила на ноги. На секунду она вообразила, что вот сейчас увидит Эндрю, и все встанет на свои места.

Но на пороге возник тот, кого она меньше всего ожидала увидеть.

Броди Маккена.

Вода стекала с него ручьями, на полу тут же образовалась лужа. Он стряхнул капли дождя с волос, посмотрев на нее с робкой улыбкой. Он выглядел растерянным и привлекательным одновременно.

Часть ее хотела броситься к нему, обнять, укрыть теплым одеялом и накормить вкусным ужином. Но она задушила эти мысли в зародыше. Доктор Маккена был для нее загадочной и темной личностью. Он был опасен для женщин, и осторожная Кейт не хотела рисковать, открывая ему свое сердце.

– Доктор Маккена, рада вас видеть, – приветствовала его Кейт. Она поднялась из-за стола, машинально пригладив волосы и одернув юбку. – У вас возникли проблемы с другой кондитерской?

– Нет, нет. Я им пока не звонил, – ответил он, переминаясь с ноги на ногу. От дождя его ресницы стали более темными, а синие глаза напоминали бурное море. – Э-э… я заглянул спросить, вы уже поужинали?

Кейт непонимающе посмотрела на него.

– Ужинала ли я?

Я живу недалеко и каждый вечер, возвращаясь домой, вижу свет у вас в окнах. – Он сделала пару шагов вперед. – А утром по дороге на работу замечаю, что кондитерская уже открыта. – Он подошел к ней почти вплотную, не спуская с нее гипнотического синего взгляда. – И я подумал, а находите ли вы время, чтобы нормально поесть?

На страницу:
2 из 3