Полная версия
Никаких иллюзий
Элисон Робертс
Никаких иллюзий
Глава 1
Джейкоб Логан не хотел позволять старшему брату-близнецу брать на себя ответственность за тот кошмар, в котором они оба оказались. Не в этот раз. Не сейчас, когда еще не забылись прошлые трагедии.
Бен был старше брата всего на двадцать минут. Их родители уже умерли. Но ему было невероятно трудно избавиться от убеждений, которые засели в его голове еще в детстве.
На этот раз взять на себя ответственность должен Джейкоб. Хотя в сложной ситуации они оказались благодаря его не слишком блестящей идее.
Это было страшнее последствий отцовского гнева по поводу их проделок в детстве. Хуже военных потрясений в Афганистане, куда они оба сбежали воевать. В борьбе за жизнь у них были ничтожные шансы выиграть.
Вчера они слышали предупреждения о возможных ураганных ветрах, но не подумали, что ситуация окажется настолько серьезной. Циклон «Лайла» неожиданно изменил направление ночью и на рассвете обрушился на территорию с небывалой силой, сведя видимость до нуля. Из-за сильных течений морские волны стали непредсказуемыми. Яхты, вышедшие в открытое море к востоку от Северного острова Новой Зеландии, терпели бедствие.
Братья слышали новости по радио, перед тем как их яхта попала под огромную волну, и они с трудом забрались на спасательный плот. Волны высотой до пятидесяти метров накрывали даже самые крупные лодки. Участники гонки массово бежали, их яхты переворачивались, а мачты ломались, как спички. Повсюду летали спасательные вертолеты.
Братья Логан провели на плоту в море уже несколько часов.
Наконец их все-таки заметили. Вертолет завис над их головами, и на тросе к ним стал спускаться спасатель. Джейк видел, что рядом со спасателем болтается только один дополнительный трос.
– Ты идешь первым! – завопил Джейк, перекрывая шум моря и вертолета.
– Черта с два. Первым пойдешь ты, – ответил Бен.
– Ни за что. Ты ранен. Я могу подождать. Спасатель исчез за гребнем волны. Бушующая вода вдруг резко приблизила его к братьям Логан.
– Слушай, это я сдуру предложил участвовать в гонке. Поэтому я решаю, кто идет первым. Просто послушай меня, Бен. Иди первым.
Но Бен пытался просунуть руку Джейка в петлю спасательного троса.
– Кто-то должен присмотреть за тобой! – закричал он.
– Я буду в порядке. Я могу подождать.
– Я не шучу, Джейк. Ситуация критическая.
– А то я не догадываюсь!
– В этом я сомневаюсь. Ты живешь в вымышленном мире. Ты прямо как наша мать.
На этот раз закричал спасатель:
– У нас мало времени! – Он помог Бену надеть трос на Джейка.
Братья с удивлением обнаружили, что спасатель, рискующий жизнью и здоровьем, – женщина. Джейк по-прежнему сопротивлялся:
– Что ты имел в виду по поводу нашей матери?
– Она не могла жить в реальном мире. Как ты думаешь, почему она покончила с собой?
От шока Джейк перестал бороться, и на нем наконец закрепили спасательный трос.
– Вертолет полон! – заорала спасатель Бену. – Мы вернемся за вами, как только сможем. – Она повернулась лицом к Джейку. – Крепко меня обнимите и держитесь!
У него не было выбора. Их накрыло холодной волной, а потом они стали подниматься в воздух.
Джейк с ужасом думал, что, вероятно, больше никогда не увидит своего брата.
Глава 2
Огромная волна стала последней каплей.
Забыв о том, как рисковала жизнью последние несколько часов, Элеонора Саттон поняла, что оказалась на грани гибели.
Сколько адреналина способен вырабатывать человек? Он сжигал его часами, пока экипаж вертолета вытаскивал моряков с поврежденных яхт, попавших в шторм. Они вытащили двух человек из шлюпки и обнаружили очередную жертву в спасательном жилете.
Потом они подобрали тяжелораненого матроса с палубы яхты, на которой сломанная мачта нанесла черепно-мозговую травму члену команды. Вертолет был полон. И даже перегружен. Именно поэтому Элли была не на борту, а висела на тросе.
Находясь ближе к воде, она заметила ярко-оранжевый спасательный плот, то появляющийся, то исчезающий в гигантских волнах. Несмотря на плохую видимость, Элли увидела два бледных лица, поднятых к спасательному вертолету.
На шлеме Элли были наушники и микрофон. Даже во время воя урагана, шума дождя и грохота лопастей вертолета она легко общалась с пилотом Дэйвом и фельдшером Майком.
– Спасательный плот слева по борту. На нем по крайней мере двое.
– Мы не сможем никого взять, – ответил Дэйв. – Вертолет перегружен, ветер усиливается.
В словах Дэйва слышалась тревога. Он был блестящим пилотом, но даже ему было трудно управлять вертолетом в таких условиях. Лишний вес на борту при приближающемся циклоне мог бы поставить под угрозу жизнь всех, кто находился в вертолете.
Но бросить тонущих людей они не могли. Циклон «Лайла» наберет полную силу через несколько часов, но они не должны оставаться в воздухе. Все остальные вертолеты уже приземлятся, когда их вертолет достигнет материка. Очень маловероятно, что этот спасательный плот заметит кто-то еще.
Если они что-нибудь не предпримут, будет еще две жертвы. В этой кругосветной яхтенной гонке уже пострадало достаточно людей. Погиб по крайней мере один человек, многие были ранены или пропали без вести.
– Мы можем забрать одного человека, – в отчаянии сказала Элли. – Он будет висеть рядом со мной на тросе. Берег очень близко. Мы заберем одного, а потом попытаемся вернуться за вторым.
В вертолете молчали. Потом заговорил Майк:
– Ты уверена, что готова попробовать, Элли?
Уверена ли она? Несмотря на обтягивающий спасательный костюм и согревающее белье, Элли ужасно замерзла. Она не знала, сумеет ли окоченевшими пальцами безопасно закрепить на тросе еще одного человека. Элли устала, старая травма спины не давала ей покоя. Но выбора у нее нет.
– Давайте попытаемся, – произнесла Элли. – У нас должно получиться.
И они попытались. Правда, Дэйв с трудом удерживал вертолет в равновесии. Вертолет опустился достаточно близко к спасательному плоту. Ледяная пенная волна внезапно накрыла Элли с головой.
Она была под водой совсем недолго, но это был один из тех моментов, когда кажется, что время останавливается, а в голове проносятся миллионы мыслей.
Но Элеонора Саттон была сильной женщиной. Ей тридцать два года, и она научилась контролировать свою жизнь. Три года назад она и представить не могла, что станет спасателем. Она планировала счастливо выйти замуж и воспитывать великолепного ребенка. Она собиралась работать неполный рабочий день, преподавая дисциплину, связанную с авиамедицинским транспортом или организацией скорой медицинской помощи.
Но ее жизнь круто изменилась. Забыв о личных приоритетах, рискуя собственной жизнью ради других, она сумела жить дальше.
Как ни странно, но мужчины на спасательном плоту спорили. Элли держала в руках спасательный трос. Она протянула его одному из мужчин, предлагая закрепить трос на талии.
– Просто сделай это, Бен. Надень трос. Ты идешь первым.
Началась краткая потасовка, пока один мужчина пытался вставить руку другого в петлю троса. Если они и дальше будут пререкаться, их не удастся спасти.
– Я буду в порядке! – крикнул один. – Я подожду.
– Это уже не смешно! – заорал другой.
В наушниках Элли раздался статический треск. Она поморщилась.
– Ты на связи? – спросил Дэйв. – Рация по-прежнему работает после намокания?
– Кажется, работает. – Элли протянула руку, чтобы спасательный плот не откинул ее в сторону. Ее снова накрыло волной.
Мужчины все еще спорили. Один обвинил второго в том, что он похож на свою мать.
Элли теряла терпение. Эти двое ставят под угрозу не только свою, но и ее жизнь. Она рассердилась.
На себя за то, что заставила рисковать жизнью вертолетчика, спасателей и раненых на борту.
На мужчин на плоту, которые могут погибнуть, споря, кого спасать первым.
Элли пришла в ярость.
– У нас мало времени! Но они ее игнорировали.
– Что, черт побери, ты имеешь в виду?! – крикнул один мужчина второму.
В наушниках Элли снова раздался жуткий треск.
– Что происходит? – спросил Дэйв.
– Следи за вертолетом, – отрезала Элли. Она по-прежнему злилась.
Пока она разговаривала с Дэйвом, один из мужчин сказал что-то второму, и тот остолбенел. Воспользовавшись его растерянностью, Элли закрепила на нем спасательный трос.
– Вертолет полон! – заорала она мужчине на плоту. – Мы вернемся за вами, как только сможем. – Она повернулась лицом к мужчине, висящему на тросе, и мрачно произнесла: – Обнимите меня и держитесь. Поднимай нас, Дэйв. Давай убираться отсюда.
– Бен…
Отчаянный вопль Джейкоба Логана поглотил сильный порыв ветра. Он почувствовал, что поднимается над водой. Его швыряло из стороны в сторону. Дождь, волны и стремительный полет усиливали его отчаяние.
Ему было слишком больно держать глаза открытыми. Джейк зажмурился. Он крепче обнял спасавшую его женщину и решил смириться.
Отгородившись от внешнего мира, он сосредоточился на своих переживаниях, но не мог определить, что именно чувствует.
Страх? Несомненно. И даже ужас оттого, что его швыряет по кругу, пока движение вертолета резко меняется после его попадания в зону турбулентности.
И злость. Не только потому, что он проиграл спор о том, кого следует спасать первым. Сейчас Джейк злится на весь мир. На того, кому в голову пришла глупая идея раззадорить владельцев дорогих яхт и заставить их выйти в опасное море, рискуя жизнью ради престижного приза.
Он злился на судьбу, разлучившую его с братом.
И еще он сердился на Бена. Джейк не понимал, почему тот сказал такие ужасные вещи об их матери. Если сказанное Беном правда и он до сих пор ее скрывал, между братьями больше никогда не будет взаимопонимания.
Джейк не знал, выживет ли после сегодняшнего приключения.
Его терзало еще кое-что.
Чувство, преследовавшее его с детства.
Сейчас он научился мгновенно с ним справляться. Благодаря таланту перевоплощения он стал всемирно известной кинозвездой.
Вот и сейчас он на время станет вымышленным персонажем.
Он представил, что снимается сцена из фильма. Он парашютист-десантник и исполняет свой долг. Спасают не его. Это он спасает девушку. Очень красивую девушку.
Как хорошо, что сейчас он обнимает девушку. Это помогает его воображению.
Джейк всегда с легкостью погружался в мир иллюзий. Но голос рассудка сейчас твердит ему, что нынешняя ситуация ужасна и реальна. Если бы подобная сцена снималась в кино, Джейк работал бы с каскадером, потому что его страховка не предусматривает подобные риски.
Итак, ему предстоит спасти мир. Вертолет скоро приземлится, и он отстегнет от себя спасенную девушку. Он не захочет с ней расставаться, потому что безумно влюблен в нее. Но ему придется вернуться обратно в шторм. Он будет рисковать жизнью, чтобы спасти своего брата-близнеца.
От усталости и избытка эмоций голова Джейка пошла кру́гом.
Он слышал, как спасатель разговаривает по рации с пилотом вертолета. Вокруг них дико завывал ветер. Джейк с трудом ловил каждое ее слово. Она говорила о маяке. И о полумесяце.
– Маяк, – быстро сказала Элли Дэйву. – Десять градусов к юго-востоку. Это остров Полумесяца. Там есть пляж. Опусти нас туда.
– Что? Это же у черта на куличках.
– Я знаю. Там есть дом…
Было достаточно трудно общаться из-за внешнего шума и потрескивания в рации. На острове Полумесяца Элли провела свое детство. Ее дед был последним смотрителем маяка на острове, а семейный пляжный дом находился в изолированной части на побережье.
Остров – ближайший материк, на котором она может оставить одного спасенного и вернуться за вторым.
Он так крепко прижимал ее к себе, что она с трудом переводила дыхание. В любой другой ситуации подобные объятия незнакомца были бы неприемлемо интимными. Его лицо было совсем рядом, однако Элли не имела четкого представления о том, как он выглядит.
Волосы прилипли к его голове, казались очень темными и были слишком длинными для мужчины, по ее мнению. Спасенный ею мужчина, по-видимому, не брился несколько недель. Он так сильно зажмурился, что вокруг его глаз образовались морщинки, из-за которых он выглядел старше своих лет.
Он был очень высоким и мускулистым. Рядом с ним Элли чувствовала себя маленькой. Странное ощущение. Будучи рослой, она всегда завидовала хрупким и изящным женщинам, пока ей не потребовалось стать по-настоящему сильной. И вот тогда она вспомнила о предках-воинах, кровь которых текла в ее жилах.
Ни один мужчина больше никогда не заставит Элеонору Саттон чувствовать себя маленькой или незначительной.
Она приблизила губы к уху спасенного мужчины и почувствовала его холодную кожу.
– Мы приземлимся на пляже. Подогните ноги. Я буду контролировать приземление.
Дэйв сделал все возможное, чтобы медленно опустить вертолет, а Элли приложила все усилия, чтобы оценить расстояние до земли.
– Двадцать пять метров. – Она понимала: они оба рискуют сломать ноги. – Десять. Медленнее, Дэйв.
Приземление было жестким. Элли почувствовала сильную боль в лодыжке, несмотря на тяжелые ботинки, защищавшие ноги. Она упала на спину. Спасенный мужчина опустился на нее, и на долю секунды она снова ощутила, до чего он тяжелый и мускулистый. Она едва могла дышать.
Потом оба перевернулись. Элли почувствовала, как песок царапает лицо, словно наждачная бумага. Песок набился ей в рот, микрофон выключился. Наушники в шлеме по-прежнему работали, но ей было не обязательно слышать Дэйва, который приказывал ей поскорее отстегнуть трос от лебедки.
Пока Элли отстегивала трос, закрепленный на поясе Джейка, тот спросил:
– Вы заберете Бена?
– Да. – Наконец она отстегнула последний карабин. Элли чуть не упала, когда попыталась опереться на раненую ногу, но каким-то образом ей удалось отстраниться от Джейка и помахать руками над головой, посылая сигнал Дэйву. – Я готова. – Она решила не думать о больной лодыжке. Она должна вытащить второго человека со спасательного плота.
– Извини, Эл. Ничего не получится, – раздался в наушниках голос Дэйва. – Ветер усиливается, и пациенту на борту начали делать искусственное дыхание.
Вертолет быстро поднялся вверх и полетел вдоль побережья.
– Нет! – закричала Элли, неистово размахивая руками. – Нет!
К ней подошел спасенный мужчина.
– Что происходит?! – заорал он. – Куда он полетел? – Он схватил Элли за плечи, с трудом подавляя желание хорошенько ее встряхнуть. – Возвращайся за Беном!
Его лицо исказилось от отчаяния. Элли знала, что, вероятно, на ее лице читается точно такое же выражение.
– Они меня не возьмут. Это слишком опасно. Мужчина замахал руками.
– Вернись за ним! – кричал он. – Я доверял тебе, черт побери!
Ярко-красный вертолет исчезал в темном небе. Элли по-прежнему слышала Дэйва.
– У нас есть ваши GPS-координаты. За вами прилетят, как только погода улучшится. Найдите убежище. У тебя есть еще одна рация, она должна работать. Мы будем на связи. – Она слышала по голосу, что Дэйву не хочется бросать ее на острове. – Береги себя, Элли.
Вертолет исчез из поля зрения. Элли и Джейк долго-долго стояли на изолированном и пустынном участке побережья, пялясь на грозные, темные облака, от которых океан казался черным.
Джейк сделал несколько шагов к бушующему прибою, остановился и дико взвыл от отчаяния. По спине Элли пробежала дрожь. Он был уверен, что потерял друга. К ее горлу подступил огромный ком.
– Я бы вернулась, – она старалась перекричать рев ветра и шум прибоя, – если бы мне позволили.
Он быстро подошел к ней:
– Я должен был остаться!
Он злится на нее? За то, что она спасла ему жизнь? Его слова были немного приглушенными. Элли расстегнула ремешок на подбородке и сняла шлем. Мужчина по-прежнему на нее орал.
– Кто дал тебе право решать, кого забирать первым?
Элли выплюнула песок изо рта.
– Тебе повезло, что ты выжил, – в ярости парировала она. – Если мы не найдем приют в ближайшее время, то оба умрем от переохлаждения, и тогда все старания будут напрасными. Между прочим, спасая тебя, я рисковала собственной жизнью.
Она не стала ждать, какой эффект произведут на него ее слова. Элли оглядела остров Полумесяца, чтобы понять, в каком направлении нужно идти. Маяк слева от нее, значит, они должны идти на север – к пляжному дому.
Сделав всего два шага по берегу, Элли упала, вскрикнув от боли.
– Что случилось? – Мужчина тут же склонился над ней. – Что с тобой?
– Лодыжка. Вероятно, я ее сломала.
Если он и ругался, то его слова поглотил ветер. Он подхватил Элли на руки, словно пушинку.
– Куда идти? – мрачно спросил он.
– На север, – указала Элли. – Здесь недалеко. Порыв ветра был таким сильным, что мужчина пошатнулся. А ведь это только начало циклона.
Боль в лодыжке была до того сильной, что Элли затошнило. От усталости и осознания, что они могут погибнуть, у нее закружилась голова. Но она не должна терять сознание.
– Там река, – прибавила она. – Нужно идти в глубь острова.
Она чувствовала, что он крепче обнял ее. Ему наверняка было невероятно трудно нести высокую и нелегкую Элли, ступая по мягкому песку и борясь с сильными порывами ветра в лицо.
Элли ничего не оставалось, как полностью положиться на мужчину. Простонав скорее от досады, чем от боли, она закрыла глаза и зарылась лицом в его грудь.
Глава 3
Женщина в его руках не была легкой. Джейку пришлось наклониться вперед, сопротивляясь сильному ветру. Его ноги тонули в мягком песке, песок попадал ему в нос и глаза, если сильный дождь не успевал его смыть.
От очередного порыва ветра Джейк покачнулся и едва не упал. Стиснув зубы, он продолжал идти. Они должны найти убежище.
Она говорила о реке. Боже правый. Он даже не знает имени женщины, которую несет. Она рисковала жизнью ради него, а он был неблагодарным, заявил, будто не желал принимать ее помощь. Будто он предпочел бы остаться с Беном, если бы у него был выбор.
Он с трудом передвигал левую ногу, чувствуя привычную боль в бедре.
Его сердце сжалось от мысли, что Бен, вероятно, по-прежнему качается на волнах в океане на небольшом спасательном плоту.
Ощущая боль в ноге и думая о брате, он вспомнил Афганистан. Им было по девятнадцать лет, когда они отправились в армию. Вероятно, именно Джейк решил однажды, что армия – идеальный способ избегать своего отца.
Слова Чарльза Логана эхом прогремели в его мозгу.
«Вы дегенераты! Вы пошли в свою мать! Вы ничего не унаследовали от меня. Идиоты!»
Нет. Они оба хотели сбежать. Обоим требовались жестокие армейские условия, чтобы выяснить, какова реальная жизнь, не похожая на ту, в которой они выросли.
Однако Джейк хотел этого больше Бена. В кино солдаты были героями, и в конце концов они одерживали победу.
Никто не предполагал, что Джейка отправят домой с раненой ногой после того, как он попадет в эпицентр взрыва автобуса со школьниками, наехавшего на придорожную бомбу.
Он снова вспомнил последние слова брата.
«Как ты думаешь, почему она покончила с собой?»
Именно Бен обнаружил мать мертвой. В то время им было по четырнадцать лет.
Вероятно, Бен знает нечто, о чем никогда не говорил с Джейком. Возможно, он нашел доказательства того, что она не случайно выпила недопустимо большую дозу лекарств, запив их алкоголем.
Нет, это не может быть правдой. Она не могла так легко оставить своих детей.
С губ Джейка сорвался крик, словно злобное неприятие происходящего.
Его одолевали досада, гнев и отчаяние.
Он ищет убежище, находясь у черта на куличках. Его брат может утонуть. Возможно, он уже утонул.
Услышав крик отчаяния, Элли очнулась. Она сидела уткнувшись лицом в грудь Джейка, будто закрываясь от внешнего мира.
О чем она думает? Элеонора Саттон не какая-нибудь томная героиня из Средневековья. Она может сама о себе позаботиться.
– Отпусти меня, – приказала Элли.
– Нет. Мы еще не пришли к реке.
– Мне нужно посмотреть, где мы находимся. – Она повернулась в его руках в сторону моря.
Скорее всего, она зря сняла свой шлем. Ветер вырвал длинные пряди из ее косы, и они свисали на руку Джейка.
– Я его не вижу. Волны слишком высокие.
– Чего ты не видишь?
– Свет от маяка. Дом находится на одной линии с маяком, как раз перед устьем реки.
– Откуда ты знаешь про дом? – спросил он.
– Я им владею. Мы должны идти к реке. Оттуда я найду путь к дому.
В конце концов они достигли устья реки, сражаясь с порывами ветра. Это заняло немало времени. Никогда прежде Элли не было так холодно. Свернув в глубь острова, они, по крайней мере, укрылись от ветра. Однако их ждала новая опасность в зарослях на берегу этой безлюдной местности. Территория была усеяна сломанными сухими ветвями огромных деревьев, которым было по нескольку сотен лет.
Элли пришлось полагаться на интуицию. Ее страх усиливался. Ей казалось, что она совершила ужасную ошибку, сказав Дэйву, будто они найдут на острове убежище. Деревянный дом, построенный ее дедом и отцом, казался ей очень прочным; он находился в зарослях деревьев. Но велика вероятность, что в такой ураган дом пострадает.
В конце концов Элли увидела дом и крикнула:
– Мы пришли!
Мужчина посмотрел на деревянное строение. Ему пришлось бы нагнуться, чтобы войти туда.
– Ты шутишь, что ли? – сказал он. – Это и есть твой дом?
Элли рассмеялась:
– Это туалет.
Она не стала ждать, когда на его лице появится выражение отвращения к столь примитивному жилищу. Элли точно знала, что если пристройка выстояла, то и с остальным домом все в порядке. Через несколько шагов они увидели заднее крыльцо дома и аккуратно сложенную поленницу дров.
Мужчина наклонился, дернул железную ручку двери и толкнул ее. Дверь скрипнула, но не открылась.
– Она заперта, – изумленно сказал он.
Она не стала его винить. Попасть на остров можно было только на лодке. Сюда вряд ли приплыл бы чужак. Поэтому не было смысла закрывать дом.
На Элли нахлынули детские воспоминания. Дверь, купленная на городской барахолке, когда-то крепилась к палубе яхты. На барахолке был куплен старый диван и печка-буржуйка.
– У двери есть замок и ключ, – смеялся отец Элли. – Это защита от опоссумов.
Семейная шутка стала традицией. Отпирая дверь дома, они попадали в свой крохотный рай. Запирая дверь, они возвращались в реальный мир.
– Я знаю, где ключ, – произнесла она. – Опусти меня.
На этот раз мужчина подчинился. Элли испытала шок, почувствовав, как ей плохо без его теплых и надежных рук. Она слегка пошатнулась, но ее лодыжка болела чуть меньше. Хотя Элли ощутила адскую боль, наступив на ногу, ее лодыжка не подвернулась. Вероятно, у нее сильное растяжение, а не перелом.
– Ты можешь ходить? – спросил он.
– Мне нужно добраться до холодильника. Ключ лежит там.
Ограждение из проволочной сетки вокруг холодильника было разорвано. По-видимому, постарались опоссумы. Большой ключ из кованого железа висел на ржавом гвозде. Элли с трудом засунула ключ в замочную скважину замерзшими руками, но повернуть его не смогла.
– Ключ поржавел, – простонала она, стараясь повернуть ключ.
– Дай я попробую.
Он накрыл ее руки ладонью и отодвинул ее пальцы, чтобы взять конец ключа. Элли по-прежнему была в защитных перчатках, поэтому руки мужчины должны были быть намного холоднее ее собственных. Однако его прикосновение показалось ей теплым.
Может быть, она просто радуется тому, что осталась не одна на острове.
Элли заметила, как сильно он дрожит. Наконец он повернул ключ. Старый замок глухо звякнул.
Они вошли в дом, и звуки шторма стали чуть тише.
* * *Они спасены.
Пусть они промерзли до костей и находятся вдали от цивилизации, но у них есть убежище.
Джейк в безопасности благодаря этой женщине. Она не только рисковала жизнью, вытаскивая его из спасательного плота. Несмотря на раненую ногу, она боролась и привела его к дому.
Женщина выглядела ошеломленной, как и он. Они стояли, глядя друг на друга, и ничего не говорили. Еще не наступила ночь, но в доме было достаточно темно. Джейк заметил, что женщина высокая, но все равно ниже его ростом. В полумраке ее глаза казались темными, а полные губы смертельно-бледными. Влажные волосы были перекинуты через плечо и свисали почти до талии.
– Как тебя зовут? – Он настолько привык кричать, что заговорил громко, поэтому от неожиданности она вздрогнула.
– Элеонора Саттон. Элли.
– Я Джейкоб Логан. Джейк.
– Привет, Джейк! – Она попыталась улыбнуться, но мышцы ее лица бесконтрольно дрогнули. – П-приятно познакомиться.