Полная версия
Страстная женщина
Одри кивнула и грациозно встала:
– Спасибо, что уделили мне время. Надеюсь, вы найдете кого-нибудь, кто бы подошел и вам, и вашим детям.
Винченцо также поднялся, обошел свой стол и встал у Одри на пути:
– Собеседование еще не закончено.
– Нет? – Она по инерции сделала еще шаг и оказалась в нескольких дюймах от Винченцо.
До него долетел нежный цветочный запах ее духов. Возбуждение его достигло предела, при котором ему пришлось стиснуть руки в кулаки.
– Нет. Конечно же вы понимаете, заканчивать собеседование – моя прерогатива.
– Да, конечно. – Одри отступила на шаг.
Винченцо также сделал шаг вперед.
Шоколадные глаза расширились, но она больше не сделала попытки отодвинуться назад. Возможно, Одри осознала: таким образом она просто-напросто упрется в кресло, с которого только что поднялась.
– Есть еще несколько вещей, которые я хочу с вами обсудить.
Одри сглотнула, ее взгляд уперся в его губы.
«Хорошо, – улыбнулся Винченцо. – Значит, притяжение испытываю не только я».
Одри сделала глубокий вдох и тряхнула головой, словно избавляясь от мыслей:
– Но я думала…
– Только слабак испугается перспективы иметь сексуальные отношения с партнером без сексуального опыта. Вы думаете, я слабак, Одри?
Глава 4
– Похоже, что я испугался? – с нажимом произнес Винченцо.
Одри облизнула губы и чуть нервно рассмеялась:
– Нет, совсем нет!
– Тогда собеседование еще не закончилось. – Он мягко, но уверенно взял ее за плечи и подтолкнул в сторону кресла. – Я скажу вам, когда оно закончится, идет? Si?
– Да, хорошо. Как скажете.
Винченцо пришлось сделать над собой усилие, чтобы отпустить ее плечи.
– Вы ведь родились в Штатах, верно?
– Да, – ответил Винченцо.
– Почему же иногда вы говорите si?
– В детстве мы каждое лето ездили на Сицилию, а там не говорили по-английски.
– Ваша мать – итальянка?
– Нет. Наша семья с Сицилии.
– Разве это не одно и то же?
– Не для сицилийца. Одри усмехнулась:
– Понятно.
– Bene.
Услышав «хорошо» на итальянский манер, Одри снова улыбнулась.
Именно этого и добивался Винченцо. Он почувствовал удовлетворение.
– Значит, ваша мать говорила на сицилийском?
– Плохо, но мои родители редко приезжали домой.
– Вас воспитывали бабушка и дедушка?
– Сложно ответить на этот вопрос.
Одри взглянула на него с явным намерением получить ответ.
– Мне кажется, вы упрямы, – заметила она.
– Может быть. Моя бабушка родом из старушки Италии. К тому моменту, когда я родился, она проводила большую часть времени года в Палермо. Мой дед управлял банком.
– Кто же вас тогда воспитывал?
Винченцо пожал плечами:
– Так, все понемногу. Воспитывали скорее моего брата Пину.
– Вы тоже принимали участие в его воспитании?
– Можно сказать и так. Я не мог заменить ему любящих мать или отца. Скорее, я был старшим братом, который любил командовать.
– И вы хотите, чтобы у его детей было более счастливое детство, чем у него самого? – с тревожащей его проницательностью заметила Одри.
– Si.
– Думаю, это хорошее намерение.
Но он видел сомнение в ее глазах.
– Вы до сих пор не верите, что я смогу нанять женщину на эту роль?
– Я убеждена, вы сможете соблазнить женщину выйти за вас замуж и стать матерью для Франки и Анджело, особенно принимая во внимание вознаграждение, которое вы предлагаете…
– Но?..
– Но, как я вам и сказала на прошлой неделе, вопрос остается тем же самым: предложит ли им эта женщина искренние чувства? Дети ощущают разницу.
– Вы в этом так уверены?
– Да. Задолго до того, как мои родители разыграли эту карту с Тоби, мы с ним уже знали: их чувства к нам совсем иные, чем по отношению к нашим старшим сестрам. Сестры были запланированными детьми, а мы – нет.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.