bannerbanner
Свадьба в Венеции
Свадьба в Венеции

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Деньги… так вот почему ты здесь?

Хлои посмотрела на него. Ее сердце лихорадочно билось. Лоренцо выглядел таким бодрым и полным энергии… и, несмотря на все, что случилось, видеть его было огромным счастьем.

На какой-то момент Хлои позволила себе помечтать, что, возможно, Лоренцо приехал, почувствовав, как ей грустно и одиноко. Конечно же он был в курсе всего произошедшего.

– А по какой еще причине я мог бы сюда приехать? – уточнил он, сверля ее своими голубыми глазами.

Хлои глубоко вздохнула, подавляя неоправданное разочарование, неожиданно охватившее ее. На самом деле она знала, что, если бы Лоренцо волновался за нее, он бы приехал намного раньше.

– Я верну тебе деньги, – сказала она. – Мне они срочно понадобились.

– Для чего? – строго спросил Лоренцо. – Что срочного могло случиться, если ты взяла мои деньги немедленно и без разрешения?

– Мне пришлось заплатить за это, – сказала Хлои, растерянно показывая рукой вокруг. Она не могла поверить тому, каким холодным и бесчувственным был Лоренцо. – Мои сбережения закончились, кредитная карточка заблокирована. Долгое время у меня не было никаких доходов, я ухаживала за Лиз…

Хлои резко замолчала, вдруг пожалев о том, что так разоткровенничалась с Лоренцо. Состояние ее финансов не имело никакого к нему отношения. В голове непрерывно крутилась одна и та же мысль: ему не было никакого дела до нее. Неужели он проделал весь этот путь только ради того, чтобы пристыдить ее за ничтожную сумму денег?

– Я оплатила похороны, – призналась Хлои.

– Ты обязана была спросить меня, – холодно произнес он.

– Мне не надо было спрашивать, – ответила Хлои. – Счет открыт на наше общее имя. Я не намеревалась тратить ни пенса из этих денег, но не собираюсь извиняться за свой поступок. Лиз заслужила того, чтобы у нее были достойные похороны.

Лоренцо пристально смотрел на Хлои. От него не укрылась ее неуверенность, и все же она продолжала оправдывать свои действия. Он знал, что Хлои неравнодушна к нему, и непрошеные чувства поднимались в его душе в ответ.


Лоренцо выбрал Хлои себе в жены, считая, что она будет верной и надежной, какой была все время, когда работала бухгалтером. Но получилось все не так, как он хотел. Хлои ушла от него. Потом пыталась избегать любого общения, даже когда у нее возникли финансовые проблемы.

– Это гордыня помешала тебе обратиться ко мне за помощью, – произнес Лоренцо. – Тебе было легче украсть мои деньги, чем поговорить со мной.

Хлои прерывисто вздохнула и посмотрела ему прямо в глаза:

– Я не рассчитывала, что ты позволишь мне ими воспользоваться. Ты ведь не знал Лиз по-настоящему. Видел ее лишь пару раз.

Лоренцо яростно выругался. Потом, нахмурившись, взглянул на малышку, которая начала хныкать и возиться на руках у Хлои.

– Кем ты меня считаешь? – сердито спросил он. – Думаешь, я настолько мелочный, что не оплатил бы похороны?

Глаза Хлои казались яркими и огромными на невероятно бледном лице. Она, кажется, была напугана его восклицаниями не меньше, чем малышка.

– Я не знаю, – произнесла она дрожащим голосом. – Хотя мы и женаты, но, похоже, я тебя совсем не знаю.

Она перевела взгляд на ребенка.

– Я не могу сейчас разговаривать. – Она тихонько качала Эмму, ласково успокаивая ее. – Она, наверное, голодная. День был таким долгим. Мне надо отнести ее домой. – Хлои поднялась.

Она стояла перед ним, такая маленькая и неуклюжая, в несуразном темно-сером одеянии, в котором утонула ее крошечная фигурка, и странно смотрелась с ребенком на руках. Белокурые волосы бесформенной массой свисали почти до плеч, бледность кожи поражала.

На фоне свежей зеленой травы и ярких розовых лепестков она казалась бесцветной, словно вышла из кадра черно-белого кино – какой-то старомодной мелодрамы.

Хлои была здесь чужой.

Злость Лоренцо вдруг испарилась. Ему нужно было забрать ее отсюда. Он не мог разговаривать с ней в этом тихом церковном дворе.

– Мы пойдем вместе – только чтобы взять все необходимое, – сказал он. – Потом ты поедешь со мной.

Хлои удивленно взглянула на него. Она не ожидала, что Лоренцо начнет так бесцеремонно распоряжаться ее жизнью.

– Я знаю, ты зол на меня, – заметила она, – но ты не можешь командовать мной. Я больше не работаю на тебя.

– Ты моя жена! – рявкнул Лоренцо, и было видно, что этот факт не делает его счастливым. – И ты поедешь со мной.

– Но у меня теперь есть Эмма, – возразила Хлои, крепче прижимая к себе малышку.

– А кто ее отец? – спросил Лоренцо и, нахмурившись, посмотрел на плачущего ребенка.

– Он никогда и знать ее не хотел, – ответила Хлои. – Кроме меня, у нее теперь никого нет.

Лоренцо посмотрел на нее с каким-то непонятным выражением.

– Пошли, – сказал он и решительно взял ее за руку.

От его прикосновения Хлои словно пронзило электрическим током. Она ахнула и машинально залюбовалась его сильными загорелыми руками, которые казались такими живыми на фоне скучной серой ткани ее жакета. Сердце Хлои забилось чаще, и в этот момент она почувствовала, как оцепенение, сковывавшее ее в последнее время, стало отступать.

Лоренцо всего лишь держал ее за руку, а она вдруг в полной мере ощутила его присутствие. И к своему ужасу – жар. Хлои тянулась к нему, словно цветок к солнцу. Ей было так неуютно и одиноко. Все это время она тосковала по его сильным рукам, обнимающим ее.

Лоренцо внезапно остановился. Он замер. И Хлои догадалась, даже не глядя на него, что он почувствовал ее реакцию на свое прикосновение.

Ей стало тревожно. Лоренцо не должен был заметить ее уязвимость. Перед ним она была абсолютно беззащитна.

– Я никуда с тобой не поеду, – сказала Хлои, пытаясь вырвать руку.

Но он сжал ее еще сильнее, а она не могла всерьез сопротивляться, так как держала Эмму.

– Нам надо кое-что обсудить, – произнес Лоренцо, снова поворачивая ее лицом к себе.

Хлои покачала головой, смотря прямо перед собой – прямо в его широкую грудь. Ей не хотелось больше разговаривать с ним. И, безусловно, не хотелось смотреть в его проницательные глаза. Ее охватило ужасное чувство, что она может каким-то образом выдать себя. Может позволить увидеть, как сильно она любит его и тоскует. Последние месяцы и так были слишком тягостными. Мысль о том, что Лоренцо уедет и оставит ее снова одну, вдруг стала казаться непереносимой. Но она ни в коем случае не должна была показать это ему.

– Твой побег в день нашей свадьбы дал ясно понять, что ты больше не испытываешь радости от нашего соглашения, – сказал он, беря свободной рукой ее за подбородок и приближая ее лицо к своему.

И снова ее взгляд был прикован к его голубым глазам, и снова она задрожала от прикосновения его пальцев.

– Я не считала, что мы заключили соглашение, – ответила Хлои, чувствуя, как холодок снова подбирается к ее сердцу. Она вспомнила свою ужасную ошибку – тогда Лоренцо ясно дал понять, что она ничего для него не значит.

– Да, именно соглашение, – настаивал Лоренцо, – поэтому нам и требуется поговорить. Больше никаких недоразумений между нами не будет.

Глава 3

Хлои сидела вместе с Лоренцо и Эммой в лимузине, увозившем их прочь от деревни, в которой она прожила последние три месяца. Время близилось к вечеру, но солнце пока ярко сияло. По обочинам дороги волнами вздымалась серебристо-белая коровья петрушка и возвышалась живая изгородь с кружевной пеной цветущего боярышника.

Хлои рассматривала проплывающие мимо сельские красоты, надеясь успокоить расшатанные нервы. Она не могла заставить себя взглянуть на Лоренцо, поскольку была все еще смущена неожиданностью его появления.

Хлои понимала, что чувства, приписанные ею Лоренцо, были всего лишь иллюзией. Несмотря на это, она скучала по мужу.

Он появился внезапно, и ее тело и душа откликнулись. Разум был бессилен против чувств к Лоренцо, казалось, что сразу после свадьбы ей не пришлось выслушивать его откровения.

– Как я понимаю, у твоей подруги не было близких родственников.

Вздрогнув от глубокого голоса Лоренцо, Хлои повернулась к нему. Ее пульс забился еще чаще, когда она встретила взгляд его холодных голубых глаз.

– Хоть кто-нибудь у нее есть?

– У нее никого нет, – ответила Хлои, с трудом обратив свое внимание на Эмму, спавшую в детском кресле возле нее. – Это значительно упростит удочерение. Лиз так хотела… и я – тоже.

– Удочерение – серьезный шаг, – заметил Лоренцо. – Тебе не приходило в голову, что неплохо было бы обсудить свои намерения с мужем?

Голос Лоренцо был ровным, тон спокойным, но Хлои не попалась на удочку его показного спокойствия. Она снова повернулась к мужу: он наблюдал за малышкой. Глубокая складка пролегла между черными бровями. Хлои вдруг поняла, что никогда прежде не видела его рядом с ребенком. Он смотрел на Эмму так, словно она была крошечным чужаком, каким-то образом проникнувшим в его машину.

Лоренцо хотел детей. Они обсуждали эту тему после того, как он сделал ей предложение. Тогда ей казалось, что он был бы хорошим отцом. Но сейчас, видя выражение, с которым он разглядывал Эмму, Хлои не была так уверена. Возможно, он просто хотел, чтобы дети унаследовали его состояние?

Хлои мечтала стать матерью, и теперь у нее появилась возможность воспитать ребенка. Все случилось не так, как она рассчитывала, но, пообещав Лиз удочерить Эмму, она осознала, что маленькая девочка была самым драгоценным подарком, преподнесенным дорогой подругой перед расставанием. Эмма была славной и милой, и у Хлои щемило сердце. Неужели это справедливо – потерять родную мать в таком беззащитном и нежном возрасте. Но Хлои приложит все усилия и заменит малышке Лиз.

– Тебе не надо беспокоиться, – сказала она, инстинктивно стремясь защитить Эмму. – Удочерение не будет иметь к тебе никакого отношения.

Она почувствовала, как Лоренцо, услышав ее слова, снова вспылил, и мурашки побежали по ее коже. Лимузин вдруг стал казаться слишком маленьким, и Хлои захотелось оказаться на открытом воздухе.

– Мы женаты, – резко произнес Лоренцо. – Думаю, при удочерении суд не оставит этот факт без внимания, даже если ты будешь вести себя так, словно не замужем.

– Я не веду себя так, словно я не замужем! – взорвалась Хлои, глядя ему прямо в глаза. – Я просто пытаюсь сделать все возможное для осиротевшего ребенка. Мое обещание удочерить Эмму не имеет к тебе никакого отношения.

Лоренцо сверлил жену взглядом. Казалось, между ними вспыхнули искры. Хлои не рассчитывала, что Лоренцо так разозлится. Видимо, он просто боялся брать на себя ответственность за чужого ребенка. Возможно, он вообще испытывал к малышке отвращение. Интересно, как он тогда собрался заводить собственных детей? Хлои было неприятно видеть мужа в состоянии раздражения, готового перерасти в гнев.

– Ты не сможешь помешать мне сделать то, что я хочу, – твердо сказала она. – Ничто не сможет помешать мне заботиться об Эмме. И никто и никогда не отберет у меня малышку.

Но Лоренцо ее решение тоже касалось: он мог оказать влияние на процедуру удочерения.

– Я буду бороться за Эмму, – добавила Хлои, продолжая смотреть мужу в глаза, чувствуя, как все сильнее напрягаются мышцы лица. Ее сердце учащенно билось. Но она не отвернется.

– Мы приехали. – Голос Лоренцо прервал молчание, и Хлои, прерывисто вздохнув, повернулась, чтобы посмотреть, куда он их привез. Он упоминал, что у него поблизости есть уединенное место, где они могли бы поговорить. И она больше ни о чем его не расспрашивала.

Одно Хлои понимала точно: у них остались проблемы, и они должны с ними разобраться.

– Где мы? – спросила она, когда они миновали внушительную кирпичную арку. Чугунные ворота бесшумно закрылись за ними. Она бросила взгляд на элегантный современный дом, окруженный красивым парком. – Что это за место?

– Это был мой свадебный подарок тебе, – коротко ответил Лоренцо, когда лимузин подъехал по извилистой дорожке к парадному входу. – Ты сбежала прежде, чем я успел сделать этот подарок.

Хлои удивленно заморгала, не найдя нужных слов. Нужно было произнести хоть что-то, но голова оказалась на удивление пустой.

Осознав, что Лоренцо уже вышел из лимузина и ждет ее, она отстегнула ремень безопасности, который прочно удерживал на месте детское сиденье. Лоренцо молниеносно вытащил из машины сиденье вместе с малышкой.

Хлои направилась вслед за ним к дому. Когда она увидела, как Лоренцо несет Эмму, ее охватило очень странное чувство. Казалось, он проявлял искреннюю заботу, но боялся показать это. Хлои закусила губу, чтобы не улыбнуться.

В следующее мгновение Хлои обнаружила, что следует за Лоренцо по великолепному дому, входит в потрясающую гостиную со стеклянными стенами и видом на ухоженный парк.

Лоренцо осторожно поставил кресло с Эммой на светлый ковер и повернулся к Хлои.

– Хлои, это миссис Джилл Гест, домоправительница, – сказал он, жестом приглашая войти стоявшую в дверях женщину среднего возраста. – Миссис Гест, я буду очень вам признателен, если вы позаботитесь о моей жене. Помогите ей и малышке устроиться и выясните, что может ей понадобиться, в особенности в том, что касается ребенка.

Тут, даже не посмотрев в ее сторону, Лоренцо круто повернулся и вышел из комнаты, беззвучно шагая по деревянному полу.


Лоренцо прошел через весь дом в свой кабинет. Напряжение чувствовалось во всем теле. Захлопнув за собой дверь, он сбросил пиджак и стянул галстук. Всего пара часов в обществе Хлои, и он уже едва мог контролировать себя.

Он приехал в Англию, чтобы положить конец их браку с Хлои – но не прежде, чем она понесет заслуженную кару за свой поступок. Так просто ей не отделаться.

Он тешил себя мыслью, что ему будет легко справиться с ситуацией и наказать жену. Судя по ее реакции на его прикосновения, Хлои сильно нуждалась в его поддержке. Она ее и получит. Сначала он заставит Хлою понять всю абсурдность ее поступка, а потом безжалостно разорвет с ней отношения.

Его план был замечателен своей элегантной простотой.

Однако, несмотря на все усилия, Лоренцо не мог оставаться равнодушным к чарам своей жены – его влекло к ней.

Даже сейчас огонь горел внутри него, заставляя трепещущее тело тосковать по ней неустанно. Три месяца были долгим сроком, и, хотя Лоренцо был уверен, что их браку положен конец, никакая другая женщина за это время не делила с ним постель. Ни одна женщина не привлекла его внимания, ни одна не волновала его так сильно.

Когда Лоренцо взглянул на Хлои, стоявшую перед ним в церковном дворе, желание притянуть ее к себе и страстно прижаться губами к розовым губам стало почти непреодолимым. Страсть расплавленной лавой бушевала в его жилах. Он не мог думать ни о чем, кроме желания заняться любовью с Хлои.

Но Лоренцо не мог дать волю подобным чувствам. Больше он не позволит страсти затуманить его разум. Хлои и так приложила руку к разрушению его жизни. Он затащит ее в постель, а потом выбросит из головы. Раз и навсегда.

Однако в глубине души он прекрасно понимал, что ничего не получится.


Хлои стояла в спальне возле огромного окна и любовалась потрясающим видом на волнистые зеленые холмы. Красота окружающей природы радовала глаз, а жить в таком доме всегда было ее мечтой. Все здесь напоминало то место, где она любила бывать еще в детстве. Наверное, Лоренцо запомнил ее рассказ о том времени.

Дом в стиле модерн отличался простотой и прекрасными, полными воздуха комнатами с множеством огромных окон, которые делали его единым целым с парком и окружающим бархатным зеленым ландшафтом.

Это был потрясающий свадебный подарок. Не из-за его грандиозной стоимости, а потому, что Лоренцо выбрал его специально для нее, стремясь воплотить ее мечты в реальность.

Но, оказавшись здесь сейчас, Хлои пожалела о том, что Лоренцо не привез ее в какой-нибудь безликий загородный отель. Она не знала, как реагировать на подарок Лоренцо. Дом находился так близко от деревни, где жила Лиз, что это не могло быть простым совпадением. Если бы Лоренцо показал ей это место до свадьбы, Хлои расценила бы дом как доказательство его любви. Сейчас она пребывала в полном смятении.

Хлои вскинула голову и убрала волосы с лица, решительно выбросив глупые мысли из головы. Ей надо было думать только о том, как обеспечить свое будущее, став хорошей приемной матерью для Эммы. Лоренцо очень сильно разозлился – ведь Хлои не поставила его в известность о своих намерениях. Но она не позволит ему помешать ей удочерить девочку.

Острожный стук в дверь прервал ее мысли. Это была миссис Гест, которая пришла посидеть с ребенком, пока Хлои спустится вниз, чтобы поговорить с Лоренцо в его кабинете. Чувство мучительного беспокойства охватило Хлои, но она постаралась не обращать на это внимания и улыбнулась пожилой женщине.

– Спасибо, что присмотрите за Эммой. – Хлои взглянула на малышку, спавшую в детской кроватке, которую муж миссис Гест уже поставил здесь. – Обычно она спокойно спит ночью, но этот дом такой большой, что, боюсь, я могла бы не услышать, если она проснется.

– Я сделаю это с удовольствием, – сказала миссис Гест. – Система автоматического наблюдения за ребенком будет установлена завтра, но я всегда буду рада посидеть с малышкой.

– Спасибо, – снова поблагодарила ее Хлои. Ей было интересно, что думает миссис Гест по поводу ее пребывания в доме и объяснил ли Лоренцо сложившуюся ситуацию персоналу. – Вы очень любезны.

Она вышла из спальни и начала медленно спускаться в кабинет Лоренцо. Ее била нервная дрожь, сердце предчувствовало недоброе.

Раньше она не могла дождаться встречи с Лоренцо. Он был великолепным красавцем и прекрасным боссом. В такого женщины влюблялись с первого взгляда, а мужчины завидовали его уверенности и успеху в делах. В последние два года Хлои с нетерпением ждала, когда дела приведут его в лондонскую контору. Потом, когда их отношения перешли на новый уровень, она проводила каждую минуту их разлуки в мечтах о том, когда же они, наконец, снова будут вместе. Сладкие часы наедине с Лоренцо были наполнены соблазном и неугасимым желанием. Никогда прежде Хлои не испытывала подобного вихря чувств, подобного накала страстей. Он разжигал в ее теле огонь, заставлял забывать все плохое, что было в прошлом. Кроме того, Лоренцо оказался великолепным собеседником. С ним всегда можно было найти тему для разговора: Хлои частенько любила поболтать о повседневных пустяках. А уж сколько интересных историй о Венеции она от него услышала! И не сосчитать. Казалось, он мог поведать об истории каждого здания, каждого памятника города. Хлои смущало только то, что Лоренцо не любил распространяться о себе. Она почти ничего не знала о годах его детства, его родителях. Ее мучило желание понять этого странного человека, постичь его натуру, найти дорожку к его сердцу и пробудить истинные чувства. Но как только речь заходила о нем самом, Лоренцо замыкался, запирал сердце на замок – просто начинал беседовать на отвлеченные темы. Хлои такое поведение всегда расстраивало, а иногда раздражало и даже злило, но она не могла ничего поделать. Ей было не достучаться до Лоренцо.

Сейчас он сердился на нее. И, чувствуя себя обреченной на встречу с мужем, Хлои нервничала как никогда. Дрожащими руками она разгладила немного измятую ткань, вдруг пожалев о том, что переоделась в джинсы и футболку. Но серый костюм был позаимствован из гардероба Лиз, и было бы слишком тяжело продолжать носить его.

Она спускалась по винтовой лестнице, не сводя взгляда с открытой двери кабинета Лоренцо и понимая, что он мог видеть ее. Она старалась ступать как можно тише, радуясь туфлям на плоской подошве.

Неожиданно Лоренцо возник на пороге кабинета. Его голубые глаза немедленно остановились на Хлои, отчего она занервничала еще сильнее, тут же ее захлестнула горячая волна чувственности.

Он выглядел потрясающе – настоящий образец мужской красоты и животного магнетизма. Высокий и атлетически сложенный, он привлекал внимание всюду, где появлялся. Но гораздо большее впечатление производила излучаемая им аура, хотя Лоренцо стоял абсолютно спокойно с непроницаемым выражением лица. Было очевидно, что он невероятно зол и раздражен.

Хлои глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться, и заставила себя приблизиться.

– Проходи в мой кабинет, – сказал Лоренцо, слегка отстранившись, чтобы пропустить ее. – Нам еще многое предстоит обсудить.

Это была еще одна впечатляющая комната со стеклянными стенами и раздвижными дверями, выходящими прямо на широкий настил у огромного пруда, окруженного массой цветущих пурпурных ирисов.

Но Хлои не могла сосредоточиться на красоте природы, протискиваясь в узкую щель, которую Лоренцо оставил ей для прохода. Даже в этот короткий миг она ощутила жар его тела. Рядом с ним Хлои чувствовала себя очень маленькой, особенно в своих туфлях на плоской подошве. На мгновение она снова пожалела, что не осталась в строгом сером костюме, но потом выбросила из головы эту мысль.

Возможно, она и маленькая женщина, но сильная. Она не позволит Лоренцо одержать верх. Она так много пережила за последние три месяца, что этот разговор был всего лишь еще одним препятствием, которое надо преодолеть. А вдруг она даже поладит с ним – на своих условиях.

– Сожалею, что не сказала тебе о своем намерении удочерить Эмму, – сразу же заявила Хлои. – Я понимаю, почему ты так огорчен, но это не должно никак затрагивать тебя.

– Естественно, затрагивает, – ответил Лоренцо. – Не говори глупостей – мы женаты.

Он нетерпеливо посмотрел на нее. Его тело уже откликалось на ее присутствие – Хлои выглядела дьявольски сексуально в обтягивающих джинсах и футболке. Его поразило то, что он с трудом узнавал в ней женщину, на которой женился всего три месяца назад. Казалось, она стала совсем другой.

Было видно, что Хлои не особенно располагала временем, чтобы заниматься собой: она выглядела усталой и измученной, а веснушки еще сильнее выделялись на молочно-белой коже.

От ее элегантной стрижки ничего не осталось. Отросшие белокурые волосы бесформенной, неровной волной падали ей на плечи. Они то и дело сваливались вперед, закрывая половину лица. На ней была поношенная одежда и видавшие виды туфли.

Произошедшие изменения во внешнем облике жены смущали Лоренцо, но изменение ее поведения повергло Лоренцо в полное замешательство. Хотя Хлои и принесла ему извинения, ее плечи были по-прежнему решительно расправлены, подбородок – вызывающе вздернут.

– Нет, это нисколько тебя не затронет, если мы сумеем оформить развод прежде, чем я начну продвигать процедуру удочерения, – сказала Хлои.

Злость захлестнула Лоренцо. Он не поверил своим ушам. Хлои ушла от него в день свадьбы, даже не оглянувшись, а сейчас имеет наглость заявлять ему такое!

Это не лезло ни в какие ворота. Он не потерпит, чтобы Хлои диктовала ему условия.

– Нет! – выпалил Лоренцо. – Не будет никакого развода!

– Почему? – выдохнула Хлои, недоверчиво вглядываясь в его разъяренное лицо. – После всего, что случилось, я думала, ты только этого и хочешь.

– Это не то, чего я хочу, – раздраженно произнес Лоренцо. – Цепочка разрушенных браков – вот то, чего я, безусловно, собираюсь избежать.

– Один развод – это еще не цепочка разрушенных браков, – возразила Хлои. – Кстати, вряд ли это вообще можно назвать браком. Прошло всего несколько часов после свадебной церемонии, когда я выяснила, что ты не… – Она запнулась, подыскивая слова, которые ей было бы не слишком больно произнести. Воспоминание о том, как он сказал, что не хочет ее любви, терзало ее каждый день все последние три месяца. – Я должна была уйти. Мы, вероятно, могли бы просто аннулировать брак, если ты не хочешь развода.

Едва Хлои начала говорить, как поняла свою ошибку. Буря эмоций пронеслась по лицу Лоренцо, он сделал шаг вперед и схватил ее за руки, рванув к себе.

– Мы, возможно, не занимались любовью в день нашей свадьбы, – прохрипел он, заставив жену встать на цыпочки. Потом наклонился к ней так, что их лица почти соприкоснулись. – Но наш союз все равно в силе.

Сексуальная энергия накалила воздух, мешая им думать ясно. Но Хлои знала, что за этим нет ничего. Только секс.

– Мы никогда не занимались любовью! – Она извивалась в его цепких объятиях, пытаясь вырваться, но в ее мозгу крутились картины многих потрясающих ночей, проведенных в его объятиях. – В этом была вся проблема. Я думала, это что-то значит. Думала, происходящее между нами – реальность. Но все оказалось бессмысленно. Ты обманным путем толкнул меня в этот брак. Только этого одного достаточно, чтобы аннулировать его.

– Это никогда не было бессмысленным, – сказал Лоренцо.

Он свирепо смотрел на нее, угрожающе сдвинув черные брови. Его глаза хищно сверкали. В какой-то момент Хлои показалось, что он сейчас поцелует ее, – и к ее полному смущению и стыду она почти мечтала об этом.

– Это не значило для тебя то же самое, что для меня! – закричала Хлои, наконец сумев вырваться из его тисков.

На страницу:
2 из 3