bannerbanner
Sacred Books of the East
Sacred Books of the Eastполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
35 из 36

And now the kings addressed the Brahman thus: "You have chosen a fitting time for giving increase to the seed of wisdom: the essence of true friendship is the utterance of truth. The greatest force of reason lies in righteous judgment. But now in turn hear what we say: The rules of kings are framed to avoid the use of force when hatred has arisen from low desires, or else to avoid the sudden use of violence in trifling questions where some trifling matter is at stake. But we for the sake of law are about to fight. What wonder is it! Swollen pride is a principle to be opposed, for it leads to the overthrow of society; no wonder then that Buddha preached against it, teaching men to practise lowliness and humility. Then why should we be forbidden to pay our reverence to his body-relics? In ancient days a lord of the great earth, Pih-shih-tsung and Nanda, for the sake of a beautiful woman fought and destroyed each other; how much more now, for the sake of religious reverence to our master, freed from passion, gone to Nirvâna, without regard to self, or careful of our lives, should we contend and assert our rights! A former king, Kaurava, fought with a Pândava king, and the more they increased in strength the more they struggled, all for some temporary gain; how much more for our not-coveting master should we contend, coveting to get his living relics? The son of Râma, too, the Rishi, angry with King Dasa-ratha, destroyed his country, slew the people, because of the rage he felt; how much less for our master, freed from anger, should we be niggard of our lives! Râma, for Sita's sake, killed all the demon-spirits; how much more for our lord, heaven-received, should we not sacrifice our lives! The two demons A-lai and Po-ku were ever drawn into contention; in the first place, because of their folly and ignorance, causing wide ruin among men; how much less for our all-wise master should we begrudge our lives! Wherefore if from these examples we find others ready to die for no real principle, how shall we for our teacher of gods (Devas) and men, reverenced by the universe, spare our bodies or begrudge our lives, and not be earnest in desire to make our offerings! Now then, if you desire to stay the strife, go and for us demand within the city that they open wide the relics, and so cause our prayer to be fulfilled. But because your words are right ones, we hold our anger for a while; even as the great, angry snake, by the power of charms is quieted."

And now the Brahman, having received the kings' instruction, entering the city, went to the Mallas, and saluting them, spoke these true words: "Without the city those who are kings among men grasp with their hands their martial weapons, and with their bodies clad in weighty armor wait eagerly to fight; glorious as the sun's rays, bristling with rage as the roused lion. These united are, to overthrow this city. But whilst they wage this religious war, they fear lest they may act irreligiously, and so they have sent me here to say what they require: 'We have come, not for the sake of territory, much less for money's sake, nor on account of any insolent feeling, nor yet from any thought of hatred; but because we venerate the great Rishi, we have come on this account. You, noble sirs! know well our mind! Why should there be such sorrowful contention! You honor what we honor, both alike, then we are brothers as concerns religion. We both with equal heart revere the bequeathed spiritual relics of the lord. To be miserly in hoarding wealth, this is an unreasonable fault; how much more to grudge religion, of which there is so little knowledge in the world! The exclusive and the selfishly inclined, should practise laws of hospitality; but if ye have not rules of honor such as these, then shut your gates and guard yourselves.' This is the tenor of the words, be they good or bad, spoken by them. But now for myself and my own feelings, let me add these true and sincere words:—Let there be no contention either way; reason ought to minister for peace, the lord when dwelling in the world ever employed the force of patience. Not to obey his holy teaching, and yet to offer gifts to him, is contradiction. Men of the world, for some indulgence, some wealth or land, contend and fight, but those who believe the righteous law should obediently conform their lives to it; to believe and yet to harbor enmity, this is to oppose 'religious principle' to 'conduct.' Buddha himself at rest, and full of love, desired to bestow the rest he enjoyed on all. To adore with worship the great merciful, and yet to gender wide destruction, how is this possible? Divide the relics, then, that all may worship them alike; obeying thus the law, the fame thereof widespread, then righteous principles will be diffused; but if others walk not righteously, we ought by righteous dealing to appease them, in this way showing the advantage of religion, we cause religion everywhere to take deep hold and abide. Buddha has told us that of all charity 'religious charity' is the highest; men easily bestow their wealth in charity, but hard is the charity that works for righteousness."

The Mallas hearing the Brahman's words with inward shame gazed at one another; and answered the Brahmakârin thus: "We thank you much for purposing to come to us, and for your friendly and religious counsel—speaking so well, and reasonably. Yours are words which a Brahman ought to use, in keeping with his holy character; words full of reconciliation, pointing out the proper road; like one recovering a wandering horse brings him back by the path which he had lost. We then ought to adopt the plan of reconciliation such as you have shown us; to hear the truth and not obey it brings afterwards regretful sorrow."

Then they opened out the master's relics and in eight parts equally divided them. Themselves paid reverence to one part, the other seven they handed to the Brahman; the seven kings having accepted these, rejoiced and placed them on their heads; and thus with them returned to their own country, and erected Dâgobas for worship over them. The Brahmakârin then besought the Mallas to bestow on him the relic-pitcher as his portion, and from the seven kings he requested a fragment of their relics, as an eighth share. Taking this, he returned and raised a Kaitya, which still is named "the Golden Pitcher Dâgoba." Then the men of Kusinagara collecting all the ashes of the burning, raised over them a Kaitya, and called it "the Ashes Dâgoba." The eight Stûpas of the eight kings, "the Golden Pitcher" and "the Ashes Stûpa."

Thus throughout Gambudvipa there first were raised ten Dâgobas. Then all the lords and ladies of the country holding gem-embroidered canopies, paid their offerings at the various shrines, adorning them as any golden mountain. And so with music and with dancing through the day and night they made merry, and sang. And now the Arhats numbering five hundred, having forever lost their master's presence, reflecting there was now no ground of certainty, returned to Gridhrakûta mount; assembling in King Sakra's cavern, they collected there the Sûtra Pitaka; all the assembly agreeing that the venerable Ânanda should say, for the sake of the congregation, the sermons of Tathâgata from first to last: "Great and small, whatever you have heard from the mouth of the deceased Muni."

Then Ânanda in the great assembly ascending the lion throne, declared in order what the lord had preached, uttering the words "Thus have I heard."

The whole assembly, bathed in tears, were deeply moved as he pronounced the words "I heard"; and so he announced the law as to the time, as to the place, as to the person; as he spoke, so was it written down from first to last, the complete Sûtra Pitaka. By diligent attention in the use of means, practising wisdom, all these Arhats obtained Nirvâna; those now able so to do, or hereafter able, shall attain Nirvâna in the same way. King Asoka born in the world when strong, caused much sorrow; when feeble, then he banished sorrow; as the Asoka-flower tree, ruling over Gambudvipa, his heart forever put an end to sorrow, when brought to entire faith in the true law; therefore he was called "the King who frees from sorrow." A descendant of the Mayûra family, receiving from heaven a righteous disposition, he ruled equally over the world; he raised everywhere towers and shrines, his private name the "violent Asoka," now called the "righteous Asoka."

Opening the Dâgobas raised by those seven kings to take the Sarîras thence, he spread them everywhere, and raised in one day eighty-four thousand towers; only with regard to the eighth pagoda in Râmagrama, which the Nâga spirit protected, the king was unable to obtain those relics; but though he obtained them not, knowing they were spiritually bequeathed relics of Buddha which the Nâga worshipped and adored, his faith was increased and his reverent disposition. Although the king was ruler of the world, yet was he able to obtain the first holy fruit; and thus induced the entire empire to honor and revere the shrines of Tathâgata.

In the past and present, thus there has been deliverance for all. Tathâgata, when in the world; and now his relics—after his Nirvana; those who worship and revere these, gain equal merit; so also those who raise themselves by wisdom, and reverence the virtues of the Tathâgata, cherishing religion, fostering a spirit of almsgiving, they gain great merit also. The noble and superlative law of Buddha ought to receive the adoration of the world. Gone to that undying place, those who believe his law shall follow him there; therefore let all the Devas and men, without exception, worship and adore the one great loving and compassionate, who mastered thoroughly the highest truth, in order to deliver all that lives. Who that hears of him, but yearns with love! The pains of birth, old age, disease and death, the endless sorrows of the world, the countless miseries of "hereafter," dreaded by all the Devas, he has removed all these accumulated sorrows; say, who would not revere him? to escape the joys of after life, this is the world's chief joy! To add the pain of other births, this is the world's worst sorrow! Buddha, escaped from pain of birth, shall have no joy of the "hereafter"!

And having shown the way to all the world, who would not reverence and adore him? To sing the praises of the lordly monk, and declare his acts from first to last, without self-seeking or self-honor, without desire for personal renown, but following what the scriptures say, to benefit the world, has been my aim.

1

Footnote 1:

The Maruts are the "Storm-Gods".

2

Footnote 2:

The lightning.

3

The voice of thunder.

4

The dawn.

5

Agni is the "God of Fire."

6

Rudra is the "Father of the Maruts."

7

Agastya is a worshipper of Indra.

8

The sun.

9

Footnote 9:

A century ago, it is said, they still numbered nearly 100,000 souls; but there now remain no more than 8,000 or 9,000, scattered in Yazd and the surrounding villages. Houtum-Schindler gave 8,499 in 1879; of that number there were 6,483 in Yazd, 1,756 in Kirmân, 150 in Teherân.

10

This chapter is an enumeration of sixteen perfect lands created by Ahura Mazda, and of as many plagues created in opposition by Angra Mainyu. Many attempts have been made, not only to identify these sixteen lands, but also to draw historical conclusions from their order of succession, as representing the actual order of the migrations and settlements of the old Iranian tribes. But there is nothing in the text to support such wide inferences. We have here nothing more than a geographical description of Iran, seen from the religious point of view.

11

This chapter is the only one in the Vendîdâd that deals with legal subjects.

12

This chapter deals chiefly with uncleanness arising from the dead, and with the means of removing it from men and things.

13

A dog with two spots above the eyes.

14

Footnote 14:

The question put by Kitra to Svetaketu is very obscure, and was probably from the first intended to be obscure in its very wording. Kitra wished to ask, doubtless, concerning the future life. That future life is reached by two roads; one leading to the world of Brahman (the conditioned), beyond which there lies one other stage only, represented by knowledge of, and identity with the unconditioned Brahman; the other leading to the world of the fathers, and from thence, after the reward of good works has been consumed, back to a new round of mundane existence. There is a third road for creatures which live and die, worms, insects, and creeping things, but they are of little consequence. Now it is quite clear that the knowledge which King Kitra possesses, and which Svetaketu does not possess, is that of the two roads after death, sometimes called the right and the left, or the southern and northern roads. The northern or left road, called also the path of the Devas, passes on from light and day to the bright half of the moon; the southern or right road, called also the path of the fathers, passes on from smoke and night to the dark half of the moon. Both roads therefore meet in the moon, but diverge afterwards. While the northern road passes by the six months when the sun moves towards the north, through the sun, moon, and the lightning to the world of Brahman, the southern passes by the six months when the sun moves towards the south, to the world of the fathers, the ether, and the moon. The great difference, however, between the two roads is, that while those who travel on the former do not return again to a new life on earth, but reach in the end a true knowledge of the unconditioned Brahman, those who pass on to the world of the fathers and the moon return to earth to be born again and again. The speculations on the fate of the soul after death seem to have been peculiar to the royal families of India, while the Brahmans dwelt more on what may be called the shorter cut, a knowledge of Brahman as the true Self. To know, with them, was to be, and, after the dissolution of the body, they looked forward to immediate emancipation, without any further wanderings.

15

Footnote 15:

Who knows the conditioned and mythological form of Brahman as here described, sitting on the couch.

16

Footnote 16:

In the first chapter it was said, "He approaches the couch Amitaugas, that is prâna" (breath, spirit, life). Therefore having explained in the first chapter the knowledge of the couch (of Brahman), the next subject to be explained is the knowledge of prâna, the living spirit, taken for a time as Brahman, or the last cause of everything.

17

Footnote 17:

Speech is uncertain, and has to be checked by the eye. The eye is uncertain, taking mother of pearl for silver, and must be checked by the ear. The ear is uncertain, and must be checked by the mind, for unless the mind is attentive, the ear hears not. The mind, lastly, depends on the spirit, for without spirit there is no mind.

18

The vital spirits are called the highest treasure, because a man surrenders everything to preserve his vital spirits or his life.

19

This is one of the earliest, if not the earliest mention of the yagñopavîta, the sacred cord as worn over the left shoulder for sacrificial purposes.

20

Professor Cowell has translated a passage from the commentary which is interesting as showing that its author and the author of the Upanishads too had a clear conception of the correlative nature of knowledge. "The organ of sense," he says, "cannot exist without pragñâ (self-consciousness), nor the objects of sense be obtained without the organ, therefore—on the principle, that when one thing cannot exist without another, that thing is said to be identical with the other—as the cloth, for instance, being never perceived without the threads, is identical with them, or the (false perception of) silver being never found without the mother of pearl is identical with it, so the objects of sense being never found without the organs are identical with them, and the organs being never found without pragñâ (self-consciousness) are identical with it."

21

Footnote 21:

This chapter is a prayer, and held in great veneration by the Mohammedans, who give it several other honorable titles; as the chapter of prayer, of praise, of thanksgiving, of treasure. They esteem it as the quintessence of the whole Koran, and often repeat it in their devotions both public and private, as the Christians do the Lord's Prayer.

22

This title was occasioned by the story of the red heifer, mentioned p. 217.

23

Concerning the creation of Adam, here intimated, the Mohammedans have several peculiar traditions. They say the angels, Gabriel, Michael, and Israfil, were sent by God, one after another, to fetch for that purpose seven handfuls of earth from different depths, and of different colors (whence some account for the various complexion of mankind); but the earth being apprehensive of the consequence, and desiring them to represent her fear to God that the creature he designed to form would rebel against him, and draw down his curse upon her, they returned without performing God's command; whereupon he sent Azraïl on the same errand, who executed his commission without remorse, for which reason God appointed that angel to separate the souls from the bodies, being therefore called the angel of death. The earth he had taken was carried into Arabia, to a place between Mecca and Tayef, where, being first kneaded by the angels, it was afterwards fashioned by God himself into a human form, and left to dry for the space of forty days, or, as others say, as many years, the angels in the meantime often visiting it, and Eblis (then one of the angels who are nearest to God's presence, afterwards the devil) among the rest; but he, not contented with looking on it, kicked it with his foot, and knowing God designed that creature to be his superior, took a secret resolution never to acknowledge him as such. After this, God animated the figure of clay and endued it with an intelligent soul, and when he had placed him in paradise, formed Eve out of his left side.

24

This occasion of the devil's fall has some affinity with an opinion which has been pretty much entertained among Christians, viz., that the angels being informed of God's intention to create man after his own image, and to dignify human nature by Christ's assuming it, some of them, thinking their glory to be eclipsed thereby, envied man's happiness, and so revolted.

25

The Jews are here called upon to receive the Koran, as verifying and confirming the Pentateuch, particularly with respect to the unity of God, and the mission of Mohammed. And they are exhorted not to conceal the passages of their law which bear witness to those truths, nor to corrupt them by publishing false copies of the Pentateuch, for which the writers were but poorly paid.

26

The person who cast this calf, the Mohammedans say, was (not Aaron but) al Sâmeri, one of the principal men among the children of Israel, some of whose descendants it is pretended still inhabit an island of that name in the Arabian Gulf. It was made of the rings and bracelets of gold, silver, and other materials, which the Israelites had borrowed of the Egyptians; for Aaron, who commanded in his brother's absence, having ordered al Sâmeri to collect those ornaments from the people, who carried on a wicked commerce with them, and to keep them together till the return of Moses; al Sâmeri, understanding the founder's art, put them into a furnace to melt them down into one mass, which came out in the form of a calf.

27

The eastern writers say these quails were of a peculiar kind, to be found nowhere but in Yaman, from whence they were brought by a south wind in great numbers to the Israelites' camp in the desert. The Arabs call these birds Salwä, which is plainly the same with the Hebrew Salwim, and say they have no bones, but are eaten whole.

28

The occasion of this sacrifice is thus related: A certain man at his death left his son, then a child, a cow-calf, which wandered in the desert till he came to age; at which time his mother told him the heifer was his, and bid him fetch her, and sell her for three pieces of gold. When the young man came to the market with his heifer, an angel in the shape of a man accosted him, and bid him six pieces of gold for her; but he would not take the money till he had asked his mother's consent; which when he had obtained, he returned to the market-place, and met the angel, who now offered him twice as much for the heifer, provided he would say nothing of it to his mother; but the young man refusing, went and acquainted her with the additional offer. The woman perceiving it was an angel, bid her son go back and ask him what must be done with the heifer; whereupon the angel told the young man that in a little time the children of Israel would buy that heifer of him at any price. And soon after it happened that an Israelite, named Hammiel, was killed by a relation of his, who, to prevent discovery, conveyed the body to a place considerably distant from that where the act was committed. The friends of the slain man accused some other persons of the murder before Moses; but they denying the fact, and there being no evidence to convict them, God commanded a cow, of such and such particular marks, to be killed; but there being no other which answered the description except the orphan's heifer, they were obliged to buy her for as much gold as her hide would hold; according to some, for her full weight in gold, and as others say, for ten times as much. This heifer they sacrificed, and the dead body being, by divine direction, struck with a part of it, revived, and standing up, named the person who had killed Him; after which it immediately fell down dead again. The whole story seems to be borrowed from the red heifer which was ordered by the Jewish law to be burnt, and the ashes kept for purifying those who happened to touch a dead corpse; and from the heifer directed to be slain for the expiation of an uncertain murder. See Deut. xxi. 1-9.

29

Those two Arabic words have both the same signification, viz., Look on us; and are a kind of salutation. Mohammed had a great aversion to the first, because the Jews frequently used it in derision, it being a word of reproach in their tongue. They alluded, it seems, to the Hebrew verb ruá, which signifies to be bad or mischievous.

30

By baptism is to be understood the religion which God instituted in the beginning; because the signs of it appear in the person who professes it, as the signs of water appear in the clothes of him that is baptized.

31

At first, Mohammed and his followers observed no particular rite in turning their faces towards any certain place, or quarter, of the world, when they prayed; it being declared to be perfectly indifferent.

32

For this reason, whenever the Mohammedans kill any animal for food, they always say, Bismi allah, or "In the name of God"; which, if it be neglected, they think it not lawful to eat of it.

33

This is the common practice in Mohammedan countries, particularly in Persia, where the relations of the deceased may take their choice, either to have the murderer put into their hands to be put to death, or else to accept of a pecuniary satisfaction.

34

That is, the legacy was not to exceed a third part of the testator's substance, nor to be given where there was no necessity. But this injunction is abrogated by the law concerning inheritances.

На страницу:
35 из 36