Полная версия
Тысяча имен Вишну. Viṣṇu-sahasranāma
Тысяча имен Вишну
Viṣṇu-sahasranāma
Переводчик Неаполитанский С. М.
© Неаполитанский С. М., перевод, 2018
ISBN 978-5-4493-7957-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
«Сакральные тексты Индии»
Проект «Сакральные тексты Индии», являясь междисциплинарным и кросскультурным по своему формату, направлен на издание древних текстов, составляющих основу многообразного духовного, философского и культурного наследия Индии.
В проекте, объединившем академических и независимых исследователей, было опубликовано более 30 книг, включая Бхагавад-гиту, Веданта-сутры, Йога-сутры Патанджали, Упанишады, тексты Пуран.
Данное издание «Тысяча имен Вишну» содержит санскритский текст «Viṣṇu-sahasranāma-stotraṃ» в транслитерации (стандарт IAST)», перевод каждого имени, а также текст «Viṣṇu-sahasra-nāmāvalī»
Введение
«Тысяча имен Вишну» (Вишну-сахасранама, Viṣṇu-sahasranāma), – один из самых почитаемых священных текстов в индуизме. Наиболее популярная версия «Тысячи имен Вишну» изложена в 13 книге Махабхараты – Анушасане-парве. Другие версии существуют в Падма-пуране, Сканда-пуране и Гаруда-пуране. Каждое имя, входящее в данный текст, олицетворяет качества, атрибуты и проявления Вишну1.
Сахасранама-стотры – это тип гимнов, в которых перечисляются имена божества. Сахасранамы используются как инструмент для медитации, а также как важный элемент в поклонении и храмовых обрядах. Все сахасранамы делятся на две категории:
сахасранама-стотра – гимн, в котором имена перечисляются в именительном падеже;
сахасранама-стотра-вали – список имен в дательном падеже с добавлением «oṃ» перед именем и «namaḥ» в конце. Например, oṃ viṣṇave namaḥ – Ом. Почтение Вишну; oṃ nārāyaṇāya namaḥ – Ом. Почтение Нараяне.
Контекст
Согласно 135-ой2 главе Анушасана-парвы, после окончания битвы на поле Курукшетре Юдхиштхира обратился к великому воину Бхишме, возлежащему на предсмертном одре из стрел, с такими вопросами:
– Кто единый Всевышний Бог в мире?
– Кто является единственным прибежищем для всех?
– Кому возносить молитвы?
– Кому поклоняясь, человек может достичь счастья?
– Какая, по твоему мнению, величайшая дхарма из всех дхарм?
– Кого имена повторяя, можно освободиться из круговорота рождений?
Бхишма в ответ сказал: «Человек может освободиться от всех страданий, повторяя имена Всевышнего Господа Вишну, олицетворяющего Источник бытия, высший свет и Абсолютную Истину, находящегося вне времени и являющегося Владыкой всех миров и богов. Все пребывает в Нем, и Он пребывает во всем. Для „Вишну-сахасранамы“ почитаемым Божеством является Деваки-сута, риши – Вьясадева, а стихотворный размер – ануштубх. Я провозглашу эти имена, дарующие просветление».
После этого Бхишма произнес строфы гимна, в котором представлена тысяча имен Вишну, описывающих Его природу, качества, проявления и игры.
Значение
Во многих религиозных традициях мира имена Бога имеют особый сакральный статус. В школах индуизма придается важнейшее значение практике повторения и созерцания имен почитаемого Божества. В священных писаниях указываются многочисленные плоды повторения «Вишну-сахасранамы».
В Падма-пуране (3.50.4) говорится: «Святые имена Вишну разрушают всякую склонность к греху. Воспевая имена Вишну, человек получает результат воспевания всех священных гимнов».
В Вишну-пуране (5.2.19) говорится, что имена Бога содержат все сокровенные знания о Его природе, качествах и деяниях.
В Курма-пуране говорится: «Величие Махабхараты превосходит все Дхарма-шастры; Бхагавад-гита и „Вишну-сахасранама“ – суть Махабхарты, и эти два текста нужно постоянно изучать и читать».
В «Бхаджа Говиндам» (ст. 27) Шанкарачарьи говорится, что повторение «Вишну-сахасранамы» дарует все блага.
В классическом астрологическом тексте «Брихат-парашара-хора-шастра» многократно рекомендуется читать «Вишну-сахасранаму» для коррекции неблагоприятных планетарных влияний. Например, в главе 56 говорится: «Самая действенная и полезная корректирующая мера для обретения долголетия и избавления от дурных последствий – это чтение «Вишну-сахасранамы» (56, 30).
Согласно каноническому аюрведичекому трактату, «Чарака-самхите», повторение «Вишну-сахасранамы» способствует исцелению даже тех в случаях, когда никакие медицинские средства не помогают.
В заключительных стихах (пхала-шрути) «Вишну-сахасранамы-стотры» говорится, что зло не коснется человека, который ежедневно слушает или повторяет эти имена. Тот, кто повторяет этот гимн, посвященный Васудеве, сосредоточив на Нем свое внимание, тот обретает великую славу, счастье, процветание и высшее благо. Он избавится от всех страхов, наполнится мужеством и энергией, освободится от болезней и обретет совершенство тела, чувств и разума…
Комментарии
На «Вишну-сахасранама-стотру» были написаны многочисленные комментарии. Согласно «Catalogus Catalogorum» (1903), наиболее известные комментарии составили Анандатиртха, Кришнананда, Гангадхара Йогиндра, Парашара Бхатта, Махадева-ведантин, Ранганатхачарья, Раманандатиртха, Шри Рамануджа, Брахмананда Бхарати, Шанкара, Сударшана Бхатта.
Шанкарачарья написал комментарий к «Вишну-сахасранаме» в VIII веке, который наиболее известен и популярен.
Парашара Бхаттар, последователь Рамануджи, написал комментарий в 12 веке, подробно изложив имена Вишну с точки зрения вишиштадвайты в книге под названием «Бхагават-гуна-дхарпанам», что означает «Размышления о качествах Бога». Бхаттар определил организацию имен в композиции стотры как соотносящуюся с атрибутами Господа Вишну в пяти проявлениях, в которых Он открывает Себя. Этими проявлениями, согласно Панчаратра-агаме, являются: пара, вьюха, вибхава, арча и антарьями.
Шри Сатьясанда Тиртха, представляющий традицию двайта-веданты, написал комментарии, основываясь на комментариях Мадхавачарьи, содержащих сто толкований каждого имени. Сам комментарий Мадхавачарьи утерян.
Баладева Видьябхушана, представляющий ачинтья-бхеда-абхеда-школу веданты, написал комментарий «Намартха-судха-бхашья».
«Вишну-сахасранама» многократно переводилась на европейские языки (см. библиографию в конце книги). На русском языке осуществлены перевод «Намартха-судха-бхашья» с комментариями Баладевы Видьябхушаны и перевод комментариев Шанкары.
Данное издание содержит санскритский текст «Вишну-cахасранамы» в транслитерации (IAST), последовательный перевод имен на основе комментариев Бхаттара, а также текст «Вишну-сахасранамавали».
Тысяча имен Вишну
(Viṣṇu-sahasranāma-stotraṃ)
viśvaṃ viṣṇurvaṣaṭkāro bhūtabhavyabhavatprabhuḥ |
bhūtakṛdbhūtabhṛdbhāvo bhūtātmā bhūtabhāvanaḥ || 1||
1. viśvam – Тот, Кто есть все и во всем.2. viṣṇu – Всeпроникающий.3. vaṣaṭkāra – Всенаправляющий.4. bhūta-bhavya-bhavat-prabhuḥ – Господь прошлого, настоящего и будущего.5. bhūtakṛt – Создатель всего сущего.6. bhūtabhṛt – Поддерживающий все сущее.7. bhāva – Самосущий.8. bhūtātmā – Я всех существ.9. bhūtabhāvana – Причина роста всех существ.pūtātmā paramātmā ca muktānāṃ paramā gatiḥ |
avyayaḥ puruṣaḥ sākṣī kṣetrajño’kṣara eva ca || 2||
10. pūtātmā – Чистое Я.11. paramātmā – Высшее Я.12. muktānāṃ paramāgatiḥ – Высшая цель освобожденных.13. avyayaḥ – Непреходящий.14. puruṣaḥ – Дух.15. sākṣī – Свидетель.16. kṣetrajñaḥ – Знающий поле.17. akṣara – Нерушимый.yogo yogavidāṃ netā pradhānapuruṣeśvaraḥ |
nārasiṃhavapuḥ śrīmān keśavaḥ puruṣottamaḥ || 3||
18. yogaḥ – Олицетворение йоги.19. yogavidāṃ netā – Тот, Кто ведет устремленных к йоге.20. pradhāna-puruṣeśvara – Господь изначальной материи и существ.21. nārasiṃhavapuḥ – Принимающий образ человека-льва.22. śrīmān – Олицетворение красоты (или всегда пребывающий с Лакшми).23. keśava – Прекрасноволосый.24. puruṣottama – Высший Дух.sarvaḥ śarvaḥ śivaḥ sthāṇurbhūtādirnidhiravyayaḥ |
sambhavo bhāvano bhartā prabhavaḥ prabhurīśvaraḥ || 4||
25. sarva – Сущность всего.26. śarva – Благословенный.27. śiva – Всеблагой.28. sthāṇu – Непоколебимый.29. bhūtādi – Источник всего сущего.30. nidhir-avyaya – Неистощимая сокровищница.31. sambhava – Самопроявленный.32. bhāvana – Всёпроявляющий.33. bhartā – Вседержитель.34. prabhava – Творец.35. prabhu – Всемогущий Господь.36. īśvara – Повелитель всего сущего.svayambhūḥ śambhurādityaḥ puṣkarākṣo mahāsvanaḥ |
anādinidhano dhātā vidhātā dhāturuttamaḥ || 5||
37. svayambhū – Саморождённый.38. śambhu – Дарующий счастье.39. āditya – Солнце мира.40. puṣkarākṣa – Лотосоокий.41. mahāsvana – Громогласный.42. anādinidhana – Не имеющий начала и конца.43. dhātā – Всеподдерживающий.44. vidhātā – Всепредопределяющий.45. dhāturuttama – Высший Творец.aprameyo hṛṣīkeśaḥ padmanābho’maraprabhuḥ |
viśvakarmā manustvaṣṭā sthaviṣṭhaḥ sthaviro dhruvaḥ || 6||
46. aprameya – Невоспринимаемый.47. hṛṣīkeśa – Властитель чувств.48. padmanābha – Тот, из Чьего пупка произрастает лотос вселенной.49. amaraprabhu – Господь богов.50. viśvakarmā – Создатель вселенной.51. manu – Великий Мыслитель (Создавший всё мыслью).52. tvaṣṭā – Творящий самое малое.Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Яска в своем этимологическом словаре Нирукта определяет Вишну как viṣṇur viṣvater vā vyaśnoter vā, «Тот, Кто пронизывает всю вселенную». Он также пишет: «Тот, Кто свободен от оков и рабства, есть Вишну». Средневековый ученый Медхатити считал, что слово «Вишну» происходит от корня viś, означающее пронизывать, охватывать, проникать; то есть Вишну – это «Тот, Кто есть всё и во всем».
2
В некоторых списках – 149 глава.