Полная версия
Книга о том, что писать книги это высокодоходный бизнес
Книга о том, что писать книги это высокодоходный бизнес
Андрей Просин
© Андрей Просин, 2018
ISBN 978-5-4493-5616-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Книга о том, что писать книги это высокодоходный бизнес
Мой опыт в написании книг сравнительно мал.
Не успешен так как мне бы хотелось.
Но даже при самом плохом варианте.
А именно о себе и пишу. Написав несколько книг, потратив по месяцу на каждую, понял что покупают тематику образовательного направления или описывающего приобретенный навык. Из 4 книг единственная которая продавалась была «Инвестиции в недвижимость». Даже при авторских отчислениях (копеешных) за пол года накопилась «Одна тысяча рублей». Кажется мало, но теперь эта книга будет всю оставшуюся жизнь приносить по 2 тыс руб в год. А всего она принесет мне, при плохом раскладе, тысяч пятьдесят. При хорошем 40 лет на 2 тыс. руб. = 80 тысяч рублей.
Чего бы мне хотелось. Получать 10 тысяч рублей каждый месяц. И спокойно жить, зная что к пенсии я подстраховал сам себя. Итак сколько же времени мне нужно потратить на написание книг для получения 10 тысяч рублей в месяц. Значит 1 книга (с правильной тематикой грубо говоря) приносит 2 тысячи рублей. Итак 60 книг и 10 тыс. в месяц обеспечены. Сколько я на это потрачу времени. 60 месяцев. 5 лет и я выйду на доходность, как от сдачи однокомнатной квартиры, стоимостью 1200 тыс. рублей. Сколько бы я откладывал каждый месяц в течении пяти лет, чтобы накопить 1200 тыс.руб. По 20 тысяч рублей в месяц. А сколько я получу за допустим 40 лет жизни. 120тыс в год х40 лет=5 млн рублей. Не так много, как хотелось бы. Но в общем я попробую:)
Написать книгу с чего начать
Мне помогает писать потихоньку, абзацами, страницами.
На написание книги нужно минимум месяц.
Пишу по несколько страниц, а после их легче соединять и выстраивать по главам.
Обязательно нужно выдерживать книгу. У меня так бывает через две недели дополняют и переделывал книгу. А бывает через пол года после продаж книги, думаю что нужно было написать книгу совсем иначе.
При написании я не заморачиваюсь со стилем написания, потому что чем проще написана книга тем легче она читается.
Для публикации я выбрал сервис ridero.ru
Издательство ридеро имеет очень много плюсов.
У меня 20% авторских отчислений. Стоимость книги я уставливаю сам.
У меня нет проблем с оформлением авторского права, сервис ridero.ru занимается этим сам. У них договора с литрес, омозон, азон, плей маркет.
Полный список интернет-магазинов Литрес, Ozon.ru, ТД «Москва» (moscowbooks.ru), Google Books (books.google.ru), Bookz.ru, Lib.aldebaran.ru, iknigi.net, Bookland.com, на витринах мобильных приложений Everbook, МТС, Билайн и др.
Ни у кого из интернет издательств нет такого большого количества договоров в продающими сайтами.
У сервиса ridero.ru есть удобная система статистики, которая отражает продажи за предыдущий месяц.
Сервис перед публикацией проверяет книгу на плагиат и выдаёт список ресурсов на которых взято даже одно предложение. Очень жёсткий контроль по плагиату.
Например одну книгу «Многоженство» я на 60% составил из чужих материалов. Тема очень редкая, мало по ней информации. Хотел посмотреть как покупают книгу с редкоосвещаемой информацией. Не покупают. Сервис ridero после проверки прислал мне все ссылки на все источники где была взята информация.
Но предложили мне назваться составителем книги. Пока авторы статей не выражают мне своих претензий у меня в книге есть их статья.
И авторского права у составителя нет.
Самый простой способ уточнения авторского права, это на книге есть цифровой код ISBN. Он уникален по всему миру. Его можно найти на первом развороте книги.
У меня был такой момент. Я спросил в компании ridero, а могу ли я зарегистрироваться и выложить свою книгу в «плей маркете». На что мне сказали, попробуй. Когда я начал регистрироваться, то обнаружил, что жителям России нельзя зарегистрироваться на сервисе, чтобы книга поступила в продажу на «плей маркете». Я это всё таки сделал. После того как я выгрузил файл со своей книгой. Мне прислали отказ, с кодом ISBN моей книги полученным в ridero.ru
Минусы работы с ridero.ru. Выплата авторского права происходит в течении 30 рабочих дней. А это 1,5 месяца календарных дней. В остальном они мне нравятся.
Как найти музу, творческое состояние
Первое.
Когда-то я заметил, что общаясь с некоторыми девушками начинаю писать им красивые стихи, с ними легко общаться, переписываться говоря с ними становлюсь умным балаболом. И в их глазах выгляжу умным.
После второго развода, мне встретилась девушка с которой было легко общаться. После этого я писал стихи в общем всем девушкам, при этом вспоминая как выглядит та девушка, как её зовут. Читая стихи, девушки всегда говорили мне, ты в кого то влюблен. Они не могли поверить, что этот стих я написал в общем для всех девушек.
В общем надо попробовать поперебирать в голове девушек которые были, вспоминая с которой было легче всего общаться.
И найти воспоминая о которой запускает творческий процесс «МУЗА».
Второе.
Местом для творчества для меня идеально подходит лоджия с открытым окном, с ноутбуком, чашкой кофе и пачкой сигарет.
Третье.
Редко пользуюсь таким способом. Стакан вина. Можно себе помочь расслабиться, выпив бокал вина. Творческий процесс протекает веселее и интереснее. Выпиваю бокал вина обычно раз в неделю, не для творчества, а перед сном. Чтобы лучше спалось.
Красное сухое вино – полезнее других вин
В красном сухом вине содержится вещество которое заменяет эффект тонуса мышц в тренажерном зале. Имеется в виду употребление в рамках рекомендуемого врачами, один
бокал вина в день. Что вы хотите сделать когда сильно эмоциональны – встряхнуть руками. Сильно помогает физическая нагрузка также для снятия психологического напряжения. Вот в красном сухом вине можно найти альтернативу, для общего спокойствия и здоровья. Единственный вопрос, это самоконтроль. Любой алкоголь это яд. И если врачи рекомендуют до бокала в день, то нужно выдерживать это количество.
В помощь науке – Ресурс с научными статьями со всего мира sci-hub
Ресурс с научными статьями со всего мира http://sci-hub.tw
Сунулся почитать новые научные статьи. Вы себе не представляете какая стоимость у научных современных статей. На профессиональных ресурсах от 1000 долларов.
И каково же было моё удивление, когда я нашел что некая русская девочка каким-то образом добывает всю эту информацию и размещает бесплатно на своём ресурсе. Какая умница. Это крутой ресурс «золотая жила», для тех кто занимается наукой.
http://sci-hub.tw
первый в мире проект, который открыл публичный и массовый доступ к научным первоисточникам
Библиотека книг относящихся к Международному общественному достоянию
https://ebooks.adelaide.edu.au
Очень полезный ресурс для интересующихся чтением книг на английском (на иностранных языках).
Библиотека книг относящихся к Международному общественному достоянию.
The University of Adelaide> Library> eBooks
А в России написаны законы, есть государственный сайт, но книг на нём нет. Кто-то препятствуют доступности этих книг в электронном виде обычным людям.
Читай бесплатно. Это твоё право, хочешь напечатай например книгу Артура Конан Дойла «Приключения Шерлока Холмса» (это твоё право) и продавай.
Такие ресурсы в России не выгодны, поэтому нарушая законодательство гонимы. Потому что мешают крупным коммерческим структурам сидеть на общественном достоянии (международном кстати), чья-то бесплатная кормушка. Международное общественное достояние печатают и продают в электронном виде типографии по всему миру не уплачивая авторские отчисления.
Интересная статья. Пример международного законодательства
Пример международного законодательства относительно литературного произведения.
Некий переводчик решил перевести на русский язык древнекитайский трактат «Люйши чюньцю». Это произведение точно перешло в общественное достояние, то есть каждый может использовать его любым способом по своему усмотрению. Поэтому согласие автора (Люя Бувэя) на осуществление перевода получать не требуется. Когда некое издательство решило издать заново переведенный древнекитайский трактат, то для этого ему достаточно было заключить соответствующий договор с переводчиком.
Переводчик является автором перевода, так называемого производного произведения, созданного путем переработки оригинального текста, от которого переводчик должен получить согласие на сам перевод и последующее использование его результата автора оригинального текста. Переводчик имеет личные неимущественные авторские права и исключительное право на результат перевода; право использовать перевод любым способом по своему усмотрению, Переводчик вправе заключать лицензионные договоры на использование результата перевода или же окончательно передать исключительное право на него, но даже в последнем случае у переводчика сохранятся личные неимущественные права.
Возникновение авторских прав
Человек становится автором и у него возникают авторские права в силу самого факта создания произведения (ст. 1228 ГК РФ) независимо ни от каких дополнительных действий с его стороны. Регистрация, депонирование, публикация, посылание самому себе ценной бандероли с описью вложений, удостоверение у нотариуса, какое-либо иное фиксирование или дополнительные действия не требуются для возникновения авторских прав. Всё это действительно может оказаться полезным при необходимости доказывания своего авторства, но авторские права возникают автоматически, как только произведение оказалось зафиксированным в какой-либо объективной форме (п.3 ст.1259 ГК РФ).
По истечении срока охраны 50 – 70 лет произведение переходит в общественное достояние (ст. 1282 ГК РФ) и его использование становится свободным с соблюдением, однако, личных неимущественных прав автора.
Личные неимущественные права
Личные неимущественные права; это право авторства, право на имя, право на неприкосновенность произведения, право на обнародование произведения и право на отзыв.
Право авторства (п. 1 ст. 1265 ГК РФ); право признаваться автором произведения, право на то, что никто другой уже автором произведения считаться не может. Это право сказать: «Я, Казимир Леонтьев,; Автор!». Право автора на имя (п. 1 ст. 1265 ГК РФ); право использовать или разрешать использование произведения под своим именем («Автор; я, Себастьян Курицын!»), под псевдонимом или анонимно.
Неприкосновенность произведения (ст. 1266 ГК РФ) предполагает, что без согласия автора не допускается его изменение, сокращение и дополнение, снабжение иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями. На все эти действия необходимо получать согласие автора.
Переводчик является автором перевода; производного произведения, т.е. произведения, созданного в результате переработки другого, уже созданного произведения; оригинального текста (ст. 1260 ГК РФ).
Право на обнародование принадлежит лично автору, но если произведение передается автором другому лицу по договору для его использовании (в случае перевода так и происходит), то считается, что автор дал согласие не его обнародование. Таким образом, считается, что любой переводчик дал согласие на обнародование перевода, если только он не сможет доказать обратное, или что договора между ним и переводческим бюро (заказчиком) вообще не было.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.