
Полная версия
Вещий. Лабиринт Аша. Невероятное путешествие. Книга первая
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Джйотиш (санскрит) – Свет.
2
Калпаты – сладости в виде пончиков, пропитанные особым цветочным медом из пыльцы цветов калпата. Отсюда и название сладостей. Цветок калпата распускается раз в пять лет.
3
Зар – монета высшего номинала из золота с вкрапленными в нее тремя алмазами по одному карату каждый.
4
Синестами называют учителей-женщин, обучающих влиянию.
5
Шалха – учителя-мужчины, обучающие влиянию.
6
живые диары – драгоценные камни, обладающие душой.
7
Марквиды – эфирные жители околосферы, живущие в эфирных потоках планеты на глубине 15 лин (пятнадцати мерное измерение).
8
Дар-стражи – воины, обладающие способностью управлять камнями силы начального уровня.
9
Азар – золотая монета с вкрапленным в нее одним алмазом, весом 1 карат. Один зар равен трем азарам.
10
Тэ-Ури из рода воинственных Тагоров. Чистокровная уроженка Северного Берсена. Сияющая жемчужина безбрежного мрака вселенной.
11
Лин – мера измерения глубины внутреннего мира. Чем больше величина, тем больше внутренний мир. Также лин это мера восприятия реальности и иллюзии. Чем больше величина, тем выше способность отличить истинное от иллюзорного. Далее по повествованию разъяснения будет более подробным.
12
Арфо – название одежды врачей Северного Берсена.
13
Имеется в виду мультфильм «Жил был пес»
14
Доктор Стравинский – персонаж романа «Мастер и Маргарита», Булгакова.
15
Вирканон – в переводе на русский в Берсенского «Лезвие»
16
Тадасту (санскрит) – дословно: я все сказал.




