bannerbanner
Воровской жаргон. КРОНВЕЛ
Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

Полная версия

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

Язык: Русский
Год издания: 2016
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 9

геманить – играть в какую-либо азартную игру/в азартные игры на деньги. (От английского game – игра, и от английского money – деньги)

геманц, гемарь – азартный игрок; азартный игроман. (От английского game – игра)

гемать (св. – гемнуть, гемить) – 1. играть. 2. играть в какую-либо азартную игру/в азартные игры. (Сгемать – сыграть. Погемать – поиграть). (От английского game – игра)

гемач, гемич – мошенник, жулик, аферист; шулер. (От английского game – игра)

гемина – мошенничество, жульничество, афера; шулерство. (От английского game – игра)

геминать – мошенничать, жульничать, аферничать; шулерничать. (От английского game – игра)

гемолта, гемолца – пристрастье/влечение к азартным играм, азартная игромания. (От английского game – игра, и от армянского moluthyun – мания, пристрастье, влечение)

гемора, гемола – укромное место для скрывания от кого-либо или место скрывания кого-либо; потайное место для скрывания чего-либо или место скрывания чего-либо. (От датского gem (поэт.) – потайное место, тайник)

гена, геня – кровь. (От международного ген)

генама, генома – отчий дом, родные пенаты. (От международного ген, от литовского namai – дом, и от английского home – дом)

генара, генава, генада, гената – кровная родня. (От международного ген)

г (е) нац, г (е) наца, г (е) наце – 1. труп, мертвец. 2. бег; рысь. (Г (е) нацом, г (е) нацой – бегом; рысью). (От армянского gnatz (1) – 1. пошёл; пошла; пошло. 2. ушёл; ушла; ушло, и от армянского gnatzq (2) – поезд)

г (е) нацать (св. – г (е) нацнуть) – 1. бежать; рысить. 2. мчаться; нестись. (От армянского gnatzq – поезд)

генация – 1. государство. 2. общество. (От международного геенна (рел.) – ад)

генач, генич – кровный родственник. (От международного ген)

гениза, геноза, геназе – хранилище; тайник. (От ивритского geniza – 1. сокровищница (уст.). 2. архив. (Ganaz – скрывать, прятать))

геница – девушка; молодая женщина. (От турецкого genc – 1. молодой. 2. юноша, парень)

гениша – 1. приволье, раздолье. 2. свободность, вольность. (От турецкого genis – 1. широкий (в разных значениях). 2. бескрайний, необозримый; привольный. 3. расширенный; развёрнутый. 4. беззаботный, беспечный)

генора – футляр; кобура; ножны; чехол. (От французского gaine – футляр; кобура; ножны; чехол (есть и другие значения))

генота – удовольствие, наслаждение; развлечение, забава. (От голландского genot – наслаждение, удовольствие; радость. 2. пользование, потребление)

генский, генимый, генистый – кровный, родственный. (От международного ген)

гент, гента, генто – окончание срока лишения свободы. (От индонезийского genta – 1. колокол; колокольчик. 2. звонок)

гентать (св. – гентануть, погентать) – 1. звенеть. 2. звонить. 3. пробуждать ото сна. 4. предупреждать об опасности, давать сигнал тревоги. (От индонезийского genta – 1. колокол; колокольчик. 2. звонок)

гентира, гентире – поездка, путешествие, дорога, путь. (От бретонского hent – дорога)

генца (ед. – генцо) – колени, коленца. (Поставить на генца (или согнуть генца) – поставить на колени (прям. и перен.). Встать на генца (или согнуть генца) – встать на колени (прям. и перен.)). (От латинского genu – колено)

генце – как, как только. (От армянского hentz – как, как только)

генция – молодёжь. (От турецкого genc – 1. молодой. 2. юноша, парень)

генч – парень; молодой мужчина. (От турецкого genc – 1. молодой. 2. юноша, парень)

генчий – молодой. (От турецкого genc – 1. молодой. 2. юноша, парень)

генчита – молодость. (От турецкого genc – 1. молодой. 2. юноша, парень)

гепанить (св. – гепануть) – бить, избивать. (От немецкого geben – давать)

гепард – из тюрьмы убегающий или сбежавший заключённый. (От международного гепард)

гепарт – гордый человек или зверь. (От армянского hpart – 1. гордый. 2. гордо)

гепарта – гордость. (С гепартой – с гордостью). (От армянского hpart – 1. гордый. 2. гордо)

гепарте, гепарце – гордо. (От армянского hpart – 1. гордый. 2. гордо)

гепартый – гордый. (От армянского hpart – 1. гордый. 2. гордо)

гепать (св. – гепнуть, гепить) – бить, ударять. (От немецкого geben – давать)

гера – здесь, тут. (Геру – сюда). (От норвежского her – здесь)

геравита, гервита – романтика. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от итальянского vita – жизнь)

геравитный, гервитный – романтический, романтичный. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от итальянского vita – жизнь)

герале – опасно. (От итальянского guerra – война)

гераль – опасность. (От итальянского guerra – война)

геральский – опасный. (От итальянского guerra – война)

герамит – 1. мудрец. 2. гений. (От армянского heru (1) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от армянского корня ger (2) – сверх, и от армянского корня mit (1, 2) – мыслящий, думающий. (Mitq – мысль))

герамита – 1. мудрость. 2. гениальность. (От армянского heru (1) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от армянского корня ger (2) – сверх, и от армянского mitq (1, 2) – мысль)

герамитный – 1. мудрый. 2. гениальный. (От армянского heru (1) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от армянского корня ger (2) – сверх, и от армянского mitq (1, 2) – мысль. (Mtayin – мысленный. Mit – мыслящий, думающий))

геран, герань – борьба; битва. (От итальянского guerra – война)

геранить (св. – герануть) – бороться; биться. (От итальянского guerra – война)

герата – совокупность орудий/инструментов для выполнения какой-либо работы/задачи; снасть, снаряд. (От немецкого gerat – 1. прибор; аппарат. 2. гимнастический снаряд)

герать (св. – гернуть, сгерать) – делать; изготовлять; выполнять; совершать. (От исландского gera – делать; изготовлять; выполнять; совершать)

герван, герхан – большой и богатый дом, крупный и роскошный особняк. (От армянского ger – полный, толстый, тучный, дородный, грузный, от блатного жаргонного ван (уст.) – дом, и от персидского khane – дом)

гервин – в далёких краях/в дальних странах скитающийся/странствующий скиталец/странник. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от английского roving – 1. бродячий, кочевой, кочующий. 2. бродяжничество, скитание, странствие)

герда, гердан – 1. шея. 2. горло, глотка. (От турецкого gerdan – шея)

герин (соб. – герита) – заключённый; арестованный. (От армянского geri – пленник)

герица, герима – 1. заключение; арест. 2. пребывание в заключении; нахождение под арестом. (В герице, в гериме – в заключении; под арестом). (От армянского geruthyun – плен)

герма – вход. (От турецкого girim – вход, вхождение)

гермать (св. – гермить) – входить. (От турецкого girmek – входить, въезжать; влезать, проникать (есть и другие значения))

гермен, герман – 1. дикий и одинокий скиталец, который живёт на природе. 2. заключённый, зека, арестант, узник. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro (1) – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от англо-немецкого man, mann – человек)

гермит – 1. дикий и одинокий скиталец, который живёт на природе; отшельник. 2. романтик. (От английского hermit (1) – отшельник, от армянского heru (2) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от армянского корня mit (2) – мыслящий, думающий. (Mitq – мысль))

гермита – 1. жизнь дикого и одинокого скитальца на природе; отшельничество. 2. романтика. (От английского hermitry (1) – отшельничество, от армянского heru (2) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от армянского mitq (2) – мысль)

гермитать – жить на природе скитальной, дикой и одинокой жизнью; отшельничать. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от английского hermit – отшельник)

гермитный – 1. отшельнический, отшельничий. 2. романтический, романтичный. (От английского hermit (1) – отшельник, от армянского heru (2) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от армянского mitq (2) – мысль. (Mtayin – мысленный. Mit – мыслящий, думающий))

герна, герно – поступок; действие. (От исландского gera – делать; изготовлять; выполнять; совершать)

гернать (св. – гернуть) – поступать; действовать. (От исландского gera – делать; изготовлять; выполнять; совершать)

герный, герский, геримый – дальний, далёкий, отдалённый. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)

герт, герта – 1. на месте совершения преступления оставленный след. 2. позорное пятно. (От турецкого gert – пыль; прах)

гертан – 1. камера для одиночного заключения, карцер. 2. одиночное тюремное заключение. (От курдского kerti – 1. глухота. 2. молчание; тишина (перен.))

гертать (нсв. – гератать) – попасть (куда-либо или в какое-либо положение). (От немецкого geraten – 1. попасть (куда-либо), очутиться (где-либо). 2. попадать (в какое-либо положение); приходить (в какое-либо состояние))

гертаться (нсв. – герататься) – 1. оказаться, очутиться (где-либо или в каком-либо положении). 2. попасться. (От немецкого geraten – 1. попасть (куда-либо), очутиться (где-либо). 2. попадать (в какое-либо положение); приходить (в какое-либо состояние))

герун – 1. даль. 2. вдаль. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)

геруне – 1. далеко. 2. вдали, вдалеке. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль. (Hervum – вдали, вдалеке))

геруце – издали, издалека. (От армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль. (Hervitz – издали, издалека))

герха – 1. запах. 2. обоняние, чутьё; нюх. (От немецкого geruch – 1. запах. 2. обоняние, чутьё; нюх)

герце – обратно, назад. (От азербайджанского geri – обратно, назад)

гесан, гесина – ива, ивушка. (От армянского ges – 1. длинные волосы, косы. 2. хвост кометы)

гесница – трен, шлейф (перен.). (От армянского ges – 1. длинные волосы, косы. 2. хвост кометы)

гесон – сон под открытым небом. (От латышского gaiss – 1. воздух. 2. светлый, и от русского сон)

гестава – поиски добычи. (От английского quest – 1. поиски. 2. искать, производить поиски; разыскивать, и от турецкого av – 1. охота. 2. дичь; добыча)

гестан – розыск. (Быть в гестане – быть в розыске). (От английского quest – 1. поиски. 2. искать, производить поиски; разыскивать)

гестант – оперативник уголовного розыска; сыщик. (От английского quest – 1. поиски. 2. искать, производить поиски; разыскивать)

гестанца, гестанция – оперативно-розыскная часть/здание оперативно-розыскной части криминальной милиции по линии уголовного розыска. (От английского quest – 1. поиски. 2. искать, производить поиски; разыскивать, и от международного станция)

гестапо – уголовный розыск. (От английского quest – 1. поиски. 2. искать, производить поиски; разыскивать)

гестать (тж. св.) – производить поиски; искать; разыскивать. (От английского quest – 1. поиски. 2. искать, производить поиски; разыскивать)

гесто (мн. – геста, гестов) – поиск. (В гестах – в поисках (кого/чего-либо)). (От английского quest – 1. поиски. 2. искать, производить поиски; разыскивать)

гета, гетка – бег. (Гетой, геткой – бегом. Быть на гетах/на гетках – быть в бегах). (От армянского get – река)

гетама – дерзкое ограбление банка. (От французского gaiete – 1. весёлость, живость; веселье; оживление. 2. шутка, проказа, шалость)

гетан, гетач – дерзкий грабитель банков. (От французского gai – 1. весёлый, живой. 2. игривый, вольный)

гетанить – заниматься банковским грабительством, грабить банки. (От французского gaiete – 1. весёлость, живость; веселье; оживление. 2. шутка, проказа, шалость)

гетара, гетава – группа дерзких грабителей банков. (От французского gaiete – 1. весёлость, живость; веселье; оживление. 2. шутка, проказа, шалость)

гетать (св. – гетануть, погетать) – 1. бегать, бежать; убегать. 2. мчаться; нестись. 3. течь. (От армянского get – река)

гетина – берег. (От армянского getin – 1. земля. 2. земля, почва, грунт. 3. земляной пол)

гетире – позади; в тылу. (От армянского hetevum – позади)

гетице – сзади; с тылу. (От армянского hetevitz – сзади)

гетный – задний; тыльный. (От армянского hetin – 1. последний. 2. задний)

гетон – земля, земная поверхность, земляной пол. (От армянского getin – 1. земля. 2. земля, почва, грунт. 3. земляной пол)

гетра, гетро – обратно, назад, вспять. (От армянского het – обратно, назад, вспять (есть и другие значения))

гефанец, геванец, гепанец, гефанич, геванич, гепанич – член семьи. (От немецкого gefagnis – тюрьма)

гефаня, геваня, гепаня – семья, семейство, семейный круг; семейный дом, домашний очаг. (От немецкого gefagnis – тюрьма)

гефин, грефа – 1. посылка/передача в тюрьму, тюремная посылка/передача. 2. от общей арестантской или воровской кассы (от общака) материальная поддержка заключённым, которые несут наказание в штрафном изоляторе или в карцерах. (От исландского gefins – подарок, и от блатного жаргонного грев)

гехан, гухан – сельский дом или домик, изба, хата. (От армянского gyugh, gegh – село, деревня, и от персидского khane – дом)

геца, гецан – сомнительное/мутное/тёмное/тайное дело. (От английского haze – 1. туман, мгла, дымка. 2. затемнение; неясность, нечёткость)

гецама – поимка/задержание уголовника/уголовников. (От немецкого hetzen (1) – 1. травить зверя. 2. бежать, спешить, мчаться)

гецать (св. – гец (а) нуть) – 1. (св. – загецать) ловить/задерживать уголовника/уголовников. 2. (св. – угецать) убегать, удирать. (От немецкого hetzen – 1. травить зверя. 2. бежать, спешить, мчаться)

гецина, гецона – побег, бегство. (От немецкого hetzen (2) – 1. травить зверя. 2. бежать, спешить, мчаться)

гецной – сомнительный, мутный; тёмный, тайный (о деле или человеке). (От английского hazy – 1. туманный, подёрнутый дымкой, неясный; затуманенный. 2. смутный, неясный, неопределённый)

гечина – ущелье; горный проход, перевал. (От турецкого gecis – 1. проход; проезд. 2. прохождение. 3. переход)

гечира – 1. ничтожество, ничтожность. 2. пустота. (От армянского hech (разг.) – 1. ничего. 2. ничуть. 3. ничтожный (есть и другие значения))

гечный – 1. ничтожный. 2. пустяковый, пустячный. (От армянского hech (разг.) – 1. ничего. 2. ничуть. 3. ничтожный (есть и другие значения))

гешал – ссора; конфликт; разногласие; раздор. (От голландского geschil – разногласие, расхождение во мнениях; ссора; спор)

гешний – поздний. (От турецкого gec – 1. поздний; запоздалый. 2. поздно)

гиверт, геварт – винтовка, ружьё. (От голландского geweer – винтовка, ружьё, и от шведского gevar – винтовка, ружьё)

гиена – 1. гиена. 2. уголовник, который не живёт по воровским правилам и не принадлежит к воровской касте. (От международного гиена)

гижан – заверть, метель, пурга, вьюга, буран. (От армянского gij – сумасшедший)

гизан, гизань – нож. (От армянского gzel – 1. драть, терзать. 2. трепать)

гизара, гизама, гизава – бойня, резня. (От армянского gzel – 1. драть, терзать. 2. трепать)

гизать (св. – гизнуть) – 1. ножом наносить раны кому-либо. 2. драть, терзать. 3. съедать; жрать. (От армянского gzel – 1. драть, терзать. 2. трепать)

гизель, гизень – 1. арест. 2. залог. (Под гизелью, под гизенью – 1. под арестом. 2. под залогом). (От норвежского gissel – 1. заложник. 2. залог)

гизон – представитель воровской касты, уголовник чёрной масти (вор или блатной). (От баскского gizon – 1. человек. 2. мужчина)

гилан – 1. молния; зарница. 2. выстрел. (От индонезийского kilat – 1. молния; зарница. 2. блеск, сверкание. 3. яркая вспышка)

гилат – огнестрельное оружие небольшого размера (напр. револьвер). (От индонезийского kilat (1) – 1. молния; зарница. 2. блеск, сверкание. 3. яркая вспышка, и от баскского hil (1) – 1. убить. 2. умереть)

гильца, гильцо – ключ (прям. и перен.). (От баскского giltza – ключ)

гиман, гимань – туман, мгла, дымка. (От норвежского hime – 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка)

гимане – 1. туманно, мглисто, дымково. 2. неясно; неопределённо; неизвестно. (От норвежского hime – 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка)

гиманить (св. – гимануть) – 1. туманить. 2. дымить. (От норвежского hime – 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка)

гиманский – 1. туманный, мглистый, дымковый. 2. неясный; неопределённый; неизвестный. (От норвежского hime – 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка)

гимать – находиться в заключении (или под арестом), отбывать срок наказания в тюрьме. (От исландского hima – бездельничать, торчать, околачиваться)

гимаце, гимаче – сейчас, теперь, нынче. (От армянского hima – сейчас)

гимель, гимела – небо, небеса. (От немецко-норвего-шведского himmel – небо, небеса)

гимельский – небесный. (От немецко-норвего-шведского himmel – небо, небеса)

гименать – бездельничать; бездействовать. (От исландского hima – бездельничать, торчать, околачиваться)

гимень, гимена – безделье; бездействие. (От исландского hima – бездельничать, торчать, околачиваться)

гимера, гимева – свежим кислородом насыщенный дымчатый видимый слой воздуха, в атмосферу выделяемый густым растительным покровом. (От норвежского hime – 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка, от английского air – 1. воздух; атмосфера. 2. воздушное пространство, воздух, небо. 3. самолёт; авиация. 4. эфир. 5. атмосфера; обстановка. 6. воздушный, и от суахильского hewa – воздух)

гимета – неясность; неопределённость; неизвестность. (От норвежского himet – окутанный дымкой (пеленой, туманом))

гимный – светло-синий, лазурный, голубой. (От немецко-норвего-шведского himmel – небо, небеса)

гимора – 1. туманная/мутная даль; туманный/мутный горизонт. 2. незримая/неведомая даль; незримый/неведомый край. (От норвежского hime – 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка, от русского мора (обл.) – мрак, морока, и от латинского ora – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

гинома, гинамо – старый дом или домик. (От армянского hin – старый, от английского home – дом, и от литовского namai – дом)

гинский – ценный. (От армянского gin – цена)

гинта – назад. (От немецкого hinten – 1. позади. 2. сзади)

гинтать (св. – гинтануть, погинтать) – 1. отступать; отходить. 2. обращаться вспять; возвращаться назад. (От немецкого hinten – 1. позади. 2. сзади)

гинте – 1. позади. 2. сзади. (От немецкого hinten – 1. позади. 2. сзади)

гинца, гинцо – цена. (От армянского gin – цена)

гинце – снова, опять. (От курдского hin – 1. ещё, пока ещё. 2. ещё; опять)

гипан – 1. группа (людей). 2. стая (животных). (От английского heap – груда, куча, масса (есть и другие значения))

гиран, гирань – долгий срок лишения свободы; долгосрочное тюремное заключение. (От бретонского hir – длинный, и от турецкого giran – тяжёлый; трудный)

гират – 1. спичка; спички. 2. зажигалка. (От индонезийского geret – 1. спичка; спички. 2. зажигалка)

гирать, гицать – резать, срезывать, разрезывать. (Гир (а) нуть, гиц (а) нуть – резнуть. Сгирать, сгицать – срезать. Разгирать, разгицать – разрезать). (От армянского grel – писать, и от армянского gtsel – чертить)

гирный – 1. долгий. 2. длинный. (От бретонского hir – длинный)

гирода, хирода – 1. долгий путь. 2. длинная дорога. (От бретонского hir – длинный, и от ирландского rod – дорога, путь)

гирома, хирома – долгие скитания/странствия. (От бретонского hir – длинный, и от английского roam – 1. скитание, странствование; прогулка, поездка. 2. бродить, путешествовать, скитаться, странствовать)

гироман, хироман – в долгих скитаниях/странствиях находящийся скиталец/странник. (От бретонского hir – длинный, от английского roam – 1. скитание, странствование; прогулка, поездка. 2. бродить, путешествовать, скитаться, странствовать, и от немецкого mann – человек)

гирош – 1. лось, сохатый. 2. наглый, грубый и агрессивный человек. (От немецкого hirsch – олень)

гирта – наказание; кара. (От исландского hirting – наказание; кара)

гисан – срок лишения свободы на двадцать лет. (От армянского qsan – двадцать)

гисат – серп луны. (От армянского kisat – 1. незаконченный, неоконченный, незавершённый. 2. неполный. 3. наполовину, до половины)

гистан – 1. суровый край. 2. суровый климат. (От армянского khist – 1. строгий; суровый. 2. строго; сурово)

гитан, гитена – тепло, теплота. (От английского heat – 1. жара. 2. тепло, теплота (есть и другие значения))

гитане – тепло. (От английского heat – 1. жара. 2. тепло, теплота (есть и другие значения))

гитара – поезд. (Играть на гитаре – заниматься кражами в поездах. Гитару гнать – совершать кражи в поездах). (От арабского kitar – поезд)

гитать (св. – гитануть, погитать) – 1. встречать. 2. заставать, застигать. (От исландского hitta – 1. встречать. 2. заставать. 3. попадать (в цель))

гитаце, гитаче – сознательно. (Негитаце, негитаче – несознательно). (От армянского gitaktzabar – сознательно. (Gitakitz – сознательный))

гитева, гитема – встреча. (От исландского hitta – 1. встречать. 2. заставать. 3. попадать (в цель))

гитный – тёплый. (От английского heat – 1. жара. 2. тепло, теплота (есть и другие значения))

гица – 1. рельс. 2. черта; линия. 3. рубец. (От армянского gits – черта; линия)

гицан – 1. направление; сторона. 2. курс, путь. 3. маршрут, рейс. 4. железная дорога. (От армянского gits – черта; линия)

гицена – 1. колючий забор. 2. граница, рубеж; предел; грань. (От армянского gits – черта; линия)

гицона – запретная зона ИТК, запретка. (От армянского gits – черта; линия, и от международного зона)

гиче – мало. (Негиче – немало). (От армянского qich – мало)

гичора, гичоре – вчера. (От казахского кича – вчера, и от армянского or – день)

гиша, гишна – банковская касса; пункт обмена валюты. (От турецкого gise – окошечко (кассы и т.п.); касса; билетная касса)

гишанце – немного спустя; через некоторое время. (От армянского qich antz – немного спустя)

гишара, гешара, гишарь, гешарь – падаль; труп. (От армянского gish, gesh – падаль)

гишать (св. – гишнуть, погишать) – 1. помнить. 2. вспоминать. 3. упоминать. 4. запоминать. (От армянского hishel – 1. помнить. 2. вспоминать. 3. упоминать. 4. запоминать)

гишева, гишема – ночлежный дом, ночлежка. (От армянского gisher – ночь, от турецкого ev – дом, и от шведского hem – дом)

гишед, гешид – 1. падальщик, трупоед. 2. мусорщик; уборщик. (От армянского gish, gesh – падаль, и от русского корня ед (от слова есть))

гишен, гишан – разбойник, который грабит банковские кассы или пункты обмена валюты. (От турецкого gise – окошечко (кассы и т.п.); касса; билетная касса, и от китайского shen – человек)

гишень, гишель – кража, грабёж или разбой в ночное время. (От армянского gisher – ночь, и от турецкого is – работа; занятие; дело)

гишера, гишора – 1. ночь. 2. мрак, темнота. (От армянского gisher – ночь)

гишета – 1. вооружённый налёт на банковскую кассу или на пункт обмена валюты; ограбление банковской кассы или пункта обмена валюты. 2. грабительство банковских касс или пунктов обмена валюты. (От французского guichet – 1. калитка; дверца в воротах/большой двери. 2. окошечко (кассы и т.п.); касса; билетная касса. 3. (мн.) банк, отделение банка)

гишеца, гешица – 1. тряпка; тряпьё. 2. негодная вещь; хлам; мусор. (От немецкого gesetz – закон)

гишмен, гишман – ночной вор, грабитель или разбойник. (От армянского gisher – ночь, от турецкого is – работа; занятие; дело, и от англо-немецкого man, mann – человек)

гишний, гишлый – 1. ночной. 2. мрачный, тёмный. (От армянского gisher – ночь)

гишота – 1. память. 2. воспоминание. (От армянского hishel – 1. помнить. 2. вспоминать. 3. упоминать. 4. запоминать)

гиште – легко, без труда. (От армянского hesht – 1. лёгкий, нетрудный. 2. легко, без труда)

глава – 1. голова. 2. глава. (От древнерусского глава (1) – голова, и от русского глава (2))

главице – главным образом. (От русского глава)

главный – главный. (От русского главный)

глада – радость, веселье. (От датского glad – радостный, довольный, весёлый)

На страницу:
7 из 9