bannerbanner
The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4
The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4

Полная версия

The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
12 из 13

II. And these men speak in this way, who on account of their trifling disposition used to be considered friends of the people. From which it may be understood that they in their hearts have at all times been disinclined to a good constitution of the state, and they were not friends of the people from inclination. For how comes it to pass that those men who were anxious to gratify the people in evil things, now, on an occasion which above all others concerns the people's interests, because the same thing would be also salutary for the republic, now prefer being wicked to being friends of the people? This noble cause of which I am the advocate has made me popular, a man who (as you know) have always opposed the rashness of the people. And those men are called, or rather they call themselves, consulars; though no man is worthy of that name except those who can support so high an honour. Will you favour an enemy? Will you let him send you letters about his hopes of success? Will you be glad to produce them? to read them? Will you even give them to wicked citizens to take copies of? Will you thus raise their courage? Will you thus damp the hopes and valour of the good? And then will you think yourself a consular, or a senator, or even a citizen? Caius Pansa, a most fearless and virtuous consul, will take what I say in good part. For I will speak with a disposition most friendly to him; but I should not consider him himself a consul, though a man with whom I am most intimate, unless he was such a consul as to devote all his vigilance, and cares, and thoughts to the safety of the republic.

Although long acquaintance, and habit, and a fellowship and resemblance in the most honourable pursuits, has bound us together from his first entrance into life; and his incredible diligence, proved at the time of the most formidable dangers of the civil war, showed that he was a favourer not only of my safety, but also of my dignity; still, as I said before, if he were not such a consul as I have described, I should venture to deny that he was a consul at all. But now I call him not only a consul, but the most excellent and virtuous consul within my recollection; not but that there have been others of equal virtue and equal inclination, but still they have not had an equal opportunity of displaying that virtue and inclination. But the opportunity of a time of most formidable change has been afforded to his magnanimity, and dignity, and wisdom. And that is the time when the consulship is displayed to the greatest advantage, when it governs the republic during a time which, if not desirable, is at all events critical and momentous. And a more critical time than the present, O conscript fathers, never was.

III. Therefore I, who have been at all times an adviser of peace, and who, though all good men always considered peace, and especially internal peace, desirable, have desired it more than all of them;—for the whole of the career of my industry has been passed in the forum and in the senate-house, and in warding off dangers from my friends; it is by this course that I have arrived at the highest honours, at moderate wealth, and at any dignity which we may be thought to have: I therefore, a nursling of peace, as I may call myself, I who, whatever I am, (for I arrogate nothing to myself,) should undoubtedly not have been such without internal peace: I am speaking in peril: I shudder to think how you will receive it, O conscript fathers: but still, out of regard for my unceasing desire to support and increase your dignity, I beg and entreat you, O conscript fathers, although it may be a bitter thing to hear, or an incredible thing that it should be said by Marcus Cicero, still to receive at first, without offence, what I am going to say, and not to reject it before I have fully explained what it is;—I, who, I will say so over and over again, have always been a panegyrist, have always been an adviser of peace, do not wish to have peace with Marcus Antonius. I approach the rest of my speech with great hope, O conscript fathers, since I have now passed by that perilous point amid your silence.

Why then do I not wish for peace? Because it would be shameful; because it would be dangerous; because it cannot possibly be real. And while I explain these three points to you, I beg of you, O conscript fathers, to listen to my words with the same kindness which you usually show to me.

What is more shameful than inconsistency, fickleness, and levity, both to individuals, and also to the entire senate? Moreover, what can be more inconsistent than on a sudden to be willing to be united in peace with a man whom you have lately adjudged to be an enemy, not by words, but by actions and by many formal decrees? Unless, indeed, when you were decreeing honours to Caius Caesar, well-deserved indeed by and fairly due to him, but still unprecedented and never to be forgotten, for one single reason,—because he had levied an army against Marcus Antonius,—you were not judging Marcus Antonius to be an enemy; and unless Antonius was not pronounced an enemy by you, when the veteran soldiers were praised by your authority, for having followed Caesar; and unless you did not declare Antonius an enemy when you promised exemptions and money and lands to those brave legions, because they had deserted him who was consul while he was an enemy.

IV. What? when you distinguished with the highest praises Brutus, a man born under some omen, as it were, of his race and name, for the deliverance of the republic, and his army, which was waging war against Antonius on behalf of the liberty of the Roman people, and the most loyal and admirable province of Gaul, did you not then pronounce Antonius an enemy? What? when you decreed that the consuls, one or both of them, should go to the war, what war was there if Antonius was not an enemy? Why then was it that most gallant man, my own colleague and intimate friend, Aulus Hirtius the consul, has set out? And in what delicate health he is; how wasted away! But the weak state of his body could not repress the vigour of his mind. He thought it fair, I suppose, to expose to danger in defence of the Roman people that life which had been preserved to him by their prayers. What? when you ordered levies of troops to be made throughout all Italy, when you suspended all exemptions from service, was he not by those steps declared to be an enemy? You see manufactories of arms in the city; soldiers, sword in hand, are following the consul; they are in appearance a guard to the consul, but in fact and reality to us; all men are giving in their names, not only without any shirking, but with the greatest eagerness; they are acting in obedience to your authority. Has not Antonius been declared an enemy by such acts?

"Oh, but we have sent ambassadors to him." Alas, wretched that I am! why am I compelled to find fault with the senate whom I have always praised? Why? Do you think, O conscript fathers, that you have induced the Roman people to approve of the sending ambassadors? Do you not perceive, do you not hear, that the adoption of my opinion is demanded by them? that opinion which you, in a full house, agreed to the day before, though the day after you allowed yourselves to be brought down to a groundless hope of peace. Moreover, how shameful it is for the legions to send out ambassadors to the senate, and the senate to Antonius! Although that is not an embassy; it is a denunciation that destruction is prepared for him if he do not submit to this order. What is the difference? At all events, men's opinions are unfavourable to the measure; for all men see that ambassadors have been sent, but it is not all who are acquainted with the terms of your decree.

V. You must, therefore, preserve your consistency, your wisdom, your firmness, your perseverance. You must go back to the old-fashioned severity, if at least the authority of the senate is anxious to establish its credit, its honour, its renown, and its dignity, things which this order has been too long deprived of. But there was some time ago some excuse for it, as being oppressed; a miserable excuse indeed, but still a fair one; now there is none. We appeared to have been delivered from kingly tyranny; and afterwards we were oppressed much more severely by domestic enemies. We did indeed turn their arms aside; we must now wrest them from their hands. And if we cannot do so, (I will say what it becomes one who is both a senator and a Roman to say,) let us die. For how just will be the shame, how great will be the disgrace, how great the infamy to the republic, if Marcus Antonius can deliver his opinion in this assembly from the consular bench. For, to say nothing of the countless acts of wickedness committed by him while consul in the city, during which time he has squandered a vast amount of public money, restored exiles without any law, sold our revenues to all sorts of people, removed provinces from the empire of the Roman people, given men kingdoms for bribes, imposed laws on the city by violence, besieged the senate, and, at other times, excluded it from the senate-house by force of arms;—to say nothing, I say, of all this, do you not consider this, that he who has attacked Mutina, a most powerful colony of the Roman people—who has besieged a general of the Roman people, who is consul elect—who has laid waste the lands,—do you not consider, I say, how shameful and iniquitous a thing it would be for that man to be received into this order, by which he has been so repeatedly pronounced an enemy for these very reasons?

I have said enough of the shamefulness of such a proceeding; I will now speak next, as I proposed, of the danger of it; which, although it is not so important to avoid as shame, still offends the minds of the greater part of mankind even more.

VI. Will it then be possible for you to rely on the certainty of any peace, when you see Antonius, or rather the Antonii, in the city? Unless, indeed, you despise Lucius: I do not despise even Caius. But, as I think, Lucius will be the dominant spirit,—for he is the patron of the five-and-thirty tribes, whose votes he took away by his law, by which he divided the magistracies in conjunction with Caius Caesar. He is the patron of the centuries of the Roman knights, which also he thought fit to deprive of the suffrages: he is the patron of the men who have been military tribunes; he is the patron of the middle of Janus. O ye gods! who will be able to support this man's power? especially when he has brought all his dependants into the lands. Who ever was the patron of all the tribes? and of the Roman knights? and of the military tribunes? Do you think that the power of even the Gracchi was greater than that of this gladiator will be? whom I have called gladiator, not in the sense in which sometimes Marcus Antonius too is called gladiator, but as men call him who are speaking plain Latin. He has fought in Asia as a mirmillo. After having equipped his own companion and intimate friend in the armour of a Thracian, he slew the miserable man as he was flying; but he himself received a palpable wound, as the scar proves.

What will the man who murdered his friend in this way, when he has an opportunity, do to an enemy? and if he did such a thing as this for the fun of the thing, what do you think he will do when tempted by the hope of plunder? Will he not again meet wicked men in the decuries? will he not again tamper with those men who have received lands? will he not again seek those who have been banished? will he not, in short, be Marcus Antonius; to whom, on the occasion of every commotion, there will be a rush of all profligate citizens? Even if there be no one else except those who are with him now, and these who in this body now openly speak in his favour, will they be too small in number? especially when all the protection which we might have had from good men is lost, and when those men are prepared to obey his nod? But I am afraid, if at this time we fail to adopt wise counsels, that that party will in a short time appear too numerous for us. Nor have I any dislike to peace; only I do dread war disguised under the name of peace. Wherefore, if we wish to enjoy peace we must first wage war. If we shrink from war, peace we shall never have.

VII. But it becomes your prudence, O conscript fathers, to provide as far forward as possible for posterity. That is the object for which we were placed in this garrison, and as it were on this watch-tower; that by our vigilance and foresight we might keep the Roman people free from fear. It would be a shameful thing, especially in so clear a case as this, for it to be notorious that wisdom was wanting to the chief council of the whole world. We have such consuls, there is such eagerness on the part of the Roman people, we have such an unanimous feeling of all Italy in our favour, such generals, and such armies, that the republic cannot possibly suffer any disaster without the senate being in fault. I, for my part, will not be wanting. I will warn you, I will forewarn you, I will give you notice, I will call gods and men to witness what I do really believe. Nor will I display my good faith alone, which perhaps may seem to be enough, but which in a chief citizen is not enough; I will exert all my care, and prudence, and vigilance.

I have spoken about the danger. I will now proceed to prove to you that it is not possible for peace to be firmly cemented; for of the propositions which I promised to establish this is the last.

VIII. What peace can there be between Marcus Antonius and (in the first place) the senate? with what face will he be able to look upon you, and with what eyes will you, in turn, look upon him? Which of you does not hate him? which of you does not he hate? Come, are you the only people who hate him; and whom he hates? What? what do you think of those men who are besieging Mutina, who are levying troops in Gaul, who are threatening your fortunes? will they ever be friends to you, or you to them? Will he embrace the Roman knights? For, suppose their inclinations respecting, and their opinions of Antonius were very much concealed, when they stood in crowds on the steps of the temple of Concord, when they stimulated you to endeavour to recover your liberty, when they demanded arms, the robe of war, and war, and who, with the Roman people, invited me to meet in the assembly of the people, will these men ever become friends to Antonius? will Antonius ever maintain peace with them? For why should I speak of the whole Roman people? which, in a full and crowded forum, twice, with one heart and one voice, summoned me into the assembly, and plainly showed their excessive eagerness for the recovery of their liberty. So, desirable as it was before to have the Roman people for our comrade, we now have it for our leader.

What hope then is there that there ever can be peace between the Roman people and the men who are besieging Mutina and attacking a general and army of the Roman people? Will there be peace with the municipal towns, whose great zeal is shown by the decrees which they pass, by the soldiers whom they furnish, by the sums which they promise, so that in each town there is such a spirit as leaves no one room to wish for a senate of the Roman people? The men of Firmium deserve to be praised by a resolution of our order, who set the first example of promising money; we ought to return a complimentary answer to the Marrucini, who have passed a vote that all who evade military service are to be branded with infamy. These measures are adopted all over Italy. There is great peace between Antonius and these men, and between them and him! What greater discord can there possibly be? And in discord civil peace cannot by any possibility exist. To say nothing of the mob, look at Lucius Nasidius, a Roman knight, a man of the very highest accomplishments and honour, a citizen always eminent, whose watchfulness and exertions for the protection of my life I felt in my consulship; who not only exhorted his neighbours to become soldiers, but also assisted them from his own resources; will it be possible ever to reconcile Antonius to such a man as this, a man whom we ought to praise by a formal resolution of the senate? What? will it be possible to reconcile him to Caius Caesar, who prevented him from entering the city, or to Decimus Brutus, who has refused him entrance into Gaul? Moreover, will he reconcile himself to, or look mercifully on the province of Gaul, by which he has been excluded and rejected? You will see everything, O conscript fathers, if you do not take care, full of hatred and full of discord, from which civil wars arise. Do not then desire that which is impossible: and beware, I entreat you by the immortal gods, O conscript fathers, that out of hope of present peace you do not lose perpetual peace.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

Dolabella had been married to Cicero's daughter Tullia, but was divorced from her.

2

The name was given them early. Juvenal, who wrote within a hundred years of Cicero's time, calls them "divina Philippica."

3

This meeting took place on the third day after Caesar's death.

4

[Greek: Mae mnaesikakin].

5

The hook was to drag his carcass along the streets to throw it into the Tiber. So Juvenal says—

    "Sejanus ducitur unco    Spectandus."—x. 66.

6

This refers to a pillar that was raised in the forum in honour of Caesar, with the inscription, "To the Father of his Country."

7

See Philippic 2.

8

This was the name of a legion raised by Caesar in Gaul, and called so, probably, from the ornament worn on their helmet.

9

He meant to insinuate that Antonius had been forging

Caesar's handwriting and signature

10

Fulvia, who had been the wife of Clodius, and afterwards of Curio, was now the wife of Antonius.

11

These were the names of slaves.

12

Ityra was a town at the foot of Mount Taurus.

13

Brutus was the Praetor urbanus this year, and that officer's duty confined him to the city; and he was forbidden by law to be absent more than ten days at a time during his year of office.

14

I have translated jugerum "an acre," because it is usually so translated, but in point of fact it was not quite two-thirds of an English acre. At the same time it was nearly three times as large as the Greek [Greek: plethros] such by the fault of fortune and not by his own. You assumed the manly gown, which you soon made a womanly one: at first a public prostitute, with a regular price for your wickedness, and that not a low one. But very soon Curio stepped in, who carried you off from your public trade, and, as if he had bestowed a matron's robe upon you, settled you in a steady and durable wedlock. No boy bought for the gratification of passion was ever so wholly in the power of his master as you were in Curio's. How often has his father turned you out of his house? How often has he placed guards to prevent you from entering? while you, with night for your accomplice, lust for your encourager, and wages for your compeller, were let down through the roof. That house could no longer endure your wickedness. Do you not know that I am speaking of matters with which I am thoroughly acquainted? Remember that time when Curio, the father, lay weeping in his bed; his son throwing himself at my feet with tears recommended to me you; he entreated me to defend you against his own father, if he demanded six millions of sesterces of you; for that he had been bail for you to that amount. And he himself, burning with love, declared positively that because he was unable to bear the misery of being separated from you, he should go into banishment. And at that time what misery of that most nourishing family did I allay, or rather did I remove! I persuaded the father to pay the son's debts; to release the young man, endowed as he was with great promise of courage and ability, by the sacrifice of part of his family estate; and to use his privileges and authority as a father to prohibit him not only from all intimacy with, but from every opportunity of meeting you. When you recollected that all this was done by me, would you have dared to provoke me by abuse if you had not been trusting to those swords which we behold?

15

Sisapo was a town in Spain, celebrated for some mines of vermilion, which were farmed by a company.

16

She was a courtesan who had been enfranchised by her master Volumnius. The name of Volumnia was dear to the Romans as that of the wife of Coriolanus, to whose entreaties he had yielded when he drew off his army from the neighbourhood of Rome.

17

This is a play on the name Hippia, as derived from

[Greek: hippos], a horse.

18

The custom of erecting a spear wherever an auction was held is well known, it is said to have arisen from the ancient practice of selling under a spear the booty acquired in war.

19

There seems some corruption here. Orellius apparently thinks the case hopeless.

20

The Latin is, "non solum de die, sed etiam in diem, vivere;" which the commentators explain, "De die is to feast every day and all day. Banquets de die are those which begin before the regular hour." (Like Horace's Partem solido demere de die.) "To live in diem is to live so as to have no thought for the future."—Graevius.

21

This accidental resemblance to the incident in the

"Forty Thieves" in the "Arabian Nights" is curious.

22

The septemviri, at full length septemviri epulones or epulonum, were originally triumviri. They were first created BC. 198, to attend to the epulum Jovis, and the banquets given in honour of the other gods, which duty had originally belonged to the pontifices. Julius Caesar added three more, but that alteration did not last. They formed a collegium, and were one of the four great religious corporations at Rome with the pontifices, the augures, and the quindecemviri. Smith, Diet, Ant. v. Epulones.

23

It had been explained before that Fulvia had been the widow of Clodius and of Curio, before she married Antonius.

24

Riddle (Dict. Lat. in voce) says, that this was the regular punishment for deserters, and was inflicted by their comrades.

25

Cnaeus Octavius, the real father of Octavius Caesar, had been praetor and governor of Macedonia, and was intending to stand for the consulship when he died.

26

Bambalio is derived from the Greek word [Greek: bambala] to lisp.

27

Julia, the mother of Antonius and sister of Lucius

Caesar, was also a native of Aricia.

28

He had intended to propose to the senate to declare

Octavius a public enemy. We must recollect that in these orations

Cicero, even when he speaks of Caius Caesar, means Octavius.

29

It is quite impossible to give a proper idea of Cicero's meaning here. He is arguing on the word dignus, from which dignitas is derived. But we have no means of keeping up the play on the words in English.

30

The general proceeding on such occasions being to ask each senator's opinion separately, which gave those who chose an opportunity for pronouncing some encomium on the person honoured.

31

Spartacus was the general of the gladiators and slaves in the Servile war.

32

Lepidus had not in reality done any particular service to the republic (he was afterwards one of the triumviri), but he was at the head of the best army in the empire, and so was able to be of the most important service to either party, and, therefore, Cicero hoped to attach him to his side by this compliment.

На страницу:
12 из 13