bannerbanner
Appletons' Popular Science Monthly, April 1899
Appletons' Popular Science Monthly, April 1899полная версия

Полная версия

Appletons' Popular Science Monthly, April 1899

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
10 из 17

No search was made for other tissues or organs presenting more favorable conditions, for no others were known that had iron in themselves. The liver and the spleen were supposed to receive it from the blood under the complicated form in which it exists there, or under some equivalent form. It was not, therefore, supposed till within a very few years that the two conditions were realized in any organ that were required to secure a slow combustion by iron – that is, combinations resembling ferrous and ferric salts with a weak acid and a source of oxygen. The doubt has been resolved by recent studies. The liver fulfils the requirement. It contains iron existing under forms precisely comparable to the ferrous and ferric compounds, and is washed by the blood which carries oxygen in a state of simple solution in its plasma and of loose combination in its globules. Thus all the conditions necessary for the production of slow combustion are gathered here, and we can not doubt that it takes place. A new function is therefore assigned to the liver, and it becomes one of the great furnaces of the organism.

Compounds of iron are so abundant in the ground and the water that we need not be surprised when we find them in various parts of plants, and particularly in the green parts. Their habitual presence does not, however, authorize the conclusion that this metal is necessary to the support and development of vegetable life. Some substances, evidently indifferent, foreign, and even injurious, if they exist abundantly in a soil, may be drawn into roots through the movement of the sap, and fix themselves in various organs. This occurs with copper in certain exceptional circumstances when the soil is saturated with its compounds, and if such a condition should be found to be repeated over a large extent of country, we might be led, by analysis alone of its vegetable productions, to the false conclusion that copper was an essential or even necessary constituent of them. But the value of the part performed by an element can not be determined by analysis alone. Direct proofs are necessary for that, methodical and comparative experiments in cultivation in mediums artificially deprived or furnished with the element the importance of which we wish to estimate. This has been done for combinations of iron, and the utility of that metal, especially to the higher plants, has been made thereby to appear.

If iron is absent from the nutritive medium the plant will wither. If we sprout seeds in a solution from which this metal has been carefully excluded, the development will follow its regular course as long as the plant is in the condition properly called that of germination, or while it does not have to draw anything from the soil. The stem rises and the first leaves are formed as usual. But all these parts will continue pale, and the green matter, the granulation of chlorophyll, will not appear. Now, if we add a small quantity of salt of iron to the ground in which the roots are planted, or a much-diluted solution is sprinkled on the leaves and the stem, the chlorotic plant will recover its health and take on its normal coloration. Experiments of this sort make well manifest that iron is necessary to green plants, and they show, besides, the bearing of its action, and that what is most special and most characteristic in the phenomena of vegetable life may be traced exactly to the organization of that green matter. It was long thought that if iron was necessary for the formation of chlorophyll, it was because it had a part in its constitution. We know now that this is not so. The metal does nothing but accompany the chlorophyll in the granulation in which it is found.

The influence which iron exerts in the development of the lower plants, like the muscidenes, was illustrated with great precision in a study made about thirty years ago by M. Raulin, who experimented with the common mold (Aspergillus niger), to determine the coefficient of importance of all the elements that have a part in its vegetation. When the iron was removed from a medium that had been shown capable of giving a maximum crop of that mold, the plants languished, and the return fell off immediately to one third. Estimating the quantity of metal that produces this effect, it was found that the addition of one part of iron was sufficient to determine the production of a weight of plant nearly nine hundred times as great. The suppression of the iron further caused an irreparable loss, for when it was sought to remedy the wilting of the plants by restoring the iron which had been taken from the medium – an experiment which had been successful with higher plants – the attempt was a failure, and the plants could not be prevented from perishing.

These facts are full of interest in themselves, and they further show well the necessity or utility of iron in plant life, but they teach us no more. They reveal nothing of the mechanism of the action, and if we wish to penetrate further in the matter we always have to turn to animal physiology. —Translated for the Popular Science Monthly from the Revue des Deux Mondes.

THE MALAY LANGUAGE

By R. CLYDE FORD,PROFESSOR OF GERMAN LANGUAGE AND LITERATURE, ALBION COLLEGE

A gentleman who had lived for several years among the Indians of the Canadian northwest said that he went among them believing they were an untutored race. But when they told him of a dozen kinds of berries growing in a locality where he knew but two, brought him flowers he could not find after careful search, and around their council fires showed as deep an insight into the mysteries of life as the savants of his university, then he concluded they could no longer be called untutored.

And why should they be? Is there no culture or civilization outside of the enlightenment of Europe or America? And because a civilization does not exactly fit the grooves in which most of the world has moved, may it not be a real civilization for all that? If such is possible, then we vote the Malays a cultured people. Of course, their culture is not like our own; it knows no railroads, no telegraphs, boasts of no intricate political machinery, has no complicated social despotisms. Native princes rule for the most part over peaceful states, and politics means no more than the regulation of quiet village life. But what need of railroads, when the rivers are avenues of trade and communication? Why telegraphs, when the world is bounded by the jungle horizon? Or why, in short, severe civil and social enactments, when the common Wahlspruch of life is, "Fear disgrace rather than death"? Such a civilization, we admit, is a humble one; but it also has the advantage of being a happy one. And where contentment dwells, where honesty prevails, where the home is a stronghold, there are culture and civilization, even though they may not coincide with our own.

The Malays are not barbarians, and their language by its grace and adaptability has shown its right to be. To-day it is the mother tongue of more than forty millions of people, and the lingua franca of Chinamen, Hindus, European, and natives. It is spoken from Madagascar to the distant islands of the Pacific, and from the Philippines to Australia. With it one can barter in Celebes and sell in Java; converse with a sultan in Sumatra or a Spaniard in Manila. Moreover, it is soft and melodious, rich in expression, poetical in idiom, and simple in structure – a language almost without grammar and yet of immense vocabulary, with subtle distinctions and fine gradations of thought and meaning; a language that sounds in one's ears long after Tanah Malayu and the coral islands and the jungle strand have sunk into hazy recollection, just as they once dropped out of sight behind one's departing ship.

Malay is written in the Arabic character, which was adopted with Mohammedanism, probably in the thirteenth century. Anciently, the Malays used a writing of their own, but it is not yet clearly settled what it was. There are now thirty-four characters employed, each varying in form, according as it is isolated, final, medial, or initial. Naturally, the Arabic influence over the language has been a marked one; the priest who dictates in the religion of a people is a molder and shaper of language. We have only to recall the Catholic Church and the influence of the Latin tongue in the mouths of her priests to know that this is so. Many Arabic words and phrases have been adopted, but more in the language of literature than in that of everyday speech. A large number of expressions of court and royalty, and terms of law and religion, are Arabic; also the names of months, days, and many articles of commerce and trade; nevertheless, the language of common speech is still Malay.

Another influence, also, has been felt in the Malay – that of the Sanskrit language. The presence of many Sanskrit words has caused some very ingenious theories to be constructed in proof that the Malays were of Indian origin, and such word fragments the survival of the primitive tongue. Such theories, however, have not stood the test of philology, and the fact still remains that the language is essentially unique, with an origin lost in the darkness of remote antiquity. However, Sanskrit influence has been much greater, and has penetrated much deeper into the elemental structure of the language than the Arabic. In fact, the aboriginal language, before it felt the animating spirit of the Aryan tongue, must have been a barren one, the language of a primitive man, a fisherman, a hunter, a careless tiller of the soil. As Maxwell says in his Manual of the Malay Language, the Sanskrit word hala (plow) marks a revolution in Malayan agriculture and, one may say further, Malayan civilization. What changed the methods of cultivating the soil, changed the people themselves. It is probable that this change came through contact with people to whom Sanskrit was a vernacular tongue, but whether through conquest by the sword or by religion is hard to tell. Perhaps it was by both. At any rate, it was deep and strong, and left a lasting impression on the language. Sanskrit names fastened on trees, plants, grain, fruits, household and agricultural implements, parts of the body, articles of commerce, animals, metals and minerals, time and its division and measurement, family relationships, abstract conceptions, warfare, and fundamental ideas of religion and superstition. Such a conquest must have been an early and tremendous one.

Strangely enough, Malay is almost a grammarless tongue. It has no proper article, and its substantives may serve equally well as verbs, being singular or plural, and entirely genderless. However, adjectives and a process of reduplication often indicate number, and gender words are added to nouns to make sex allusions plain. Whatever there is of declension is prepositional as in English, and possessives are formed by putting the adjectives after the noun as in Italian. Nouns are primitive and derivative, the derivations being formed by suffixes or prefixes, or both, and one's mastery of the language may be gauged by the idiomatic way in which he handles these Anhängsel. Adjectives are uninflected.

The use of the pronouns involves an extensive knowledge of Oriental etiquette – some being used by the natives among one another, some between Europeans and natives, some employed when an inferior addresses a superior and vice versa, some used only when the native addresses his prince or sovereign; and, last of all, some being distinctly literary, and never employed colloquially. Into this maze one must go undaunted, and trust to time and patience to smooth out difficulties.

Verbs, like nouns, are primitive and derivative, with some few auxiliaries and a good many particles which are suffixed or prefixed to indicate various states and conditions. These things are apt to be confusing, and when the student learns that a verb may be past, present, or future without any change in form, he does not know whether to congratulate himself or not. Prepositions, too, are many and expressive; conjunctions, some colloquial, some pedantic.

We now come to a peculiarity which Malay has in common with other Indo-Chinese languages – the "numeral co-efficients," as Maxwell calls them, which are always employed with a certain class of objects, just as we say "head" of horses, "sail" of ships, etc. They are very many as compared with English, and very idiomatic in their use. For instance, the Malay says, "Europeans, three persons," "cats, four tails," "ships, five fruits," "cocoanuts, three seeds," "spears, two stems," "planks, five pieces," "houses, two ladders," and so on to fifteen or twenty different classes of articles or objects. By some this has been regarded as a peculiarity of the languages of southeastern Asia; but the same thing may be noticed in the Indian languages of our own continent.

As a language Malay is easily learned and has much to repay for so doing. It is full of wonders and surprises – among other things is the natural home of euphemism, where a spade is called anything but a spade. For instance, to die is beautifully expressed in Malay as a return to the mercy of Allah. The language is decidedly rich in poetical expression and imagery. A neighbor is one whom you permit to ascend the ladder of your cottage, and your friend is a sharer of your joys and sorrows. Interest is the flower of money, a spring is an eye of water, the sun the eye of day, and a policeman all eyes. A walk is a stroll to eat the wind, a man drunk is one who rides a green horse, and a coward a duck without spurs. A flatterer is one who has sugar cane on his lips, a sharper is a man of brains, a fool a brain-lacker.

In his proverbs also the Malay shows a matchless use of metaphor and imagery, his words having the softness of the jungle breeze, and at the same time the grimness of the jungle shades. Nowhere does the nature of his race or the peculiar genius of his language show out better than in these terse, pithy sayings which the Malay uses to sweeten his speech or lend effectiveness to it. The real Malay is a creature of the forest or the sea, whence he draws his livelihood, and it is but natural that he should envelop his daily and perhaps dangerous life with homely philosophy. He loves the freedom which he enjoys; take him away from it and he eats his heart out in homesickness. "Though you feed a jungle fowl from a golden plate, it will return to the jungle again." In his humble life he has discovered that blood, be it good or bad, counts for something, and he thinks of the forest lairs; "a kitten and small, but a tiger's cub." He is beset with dangers by sea and land; often he is between the devil and the deep. "One may escape the tiger, and fall into the jaws of the crocodile." He recognizes the inevitable, and draws what consolation he can. "When the prow is wrecked the shark gets his fill" – a very stoical recognition of ill winds. "For fear of the ghost he hugs the corpse," is often the solution of his dilemma. Sometimes he indulges in drollery, but is never unphilosophical. "To love one's children, one must weep for them now and then; to love one's wife, one must leave her now and then." The language is full of such expressions; they are the natural products of the speech of a poetical and Nature-loving folk. Without attempting a classification we give a few of the most characteristic proverbs, drawing largely on a collection made in the Malay Peninsula by W. E. Maxwell, at one time British resident there:

Will the crocodile respect the carcass?Follow your heart, death; follow your feelings, destruction.You find grasshoppers where you find a field.Earth does not become grain.Don't grind pepper for a bird on the wing.The flower comes, age comes.When the father is spotted, the son is spotted.The plant sprouts before it climbs.When he can't wring the ear, he pulls the horn.The creel says the basket is poorly made.Ask from one who has,Make vows at a shrine,Sulk with him who loves you.When the house is done the chisel finds fault.As the crow goes back to his nest (no richer, no poorer).Whoever eats chilies burns his mouth.Because of the mouth the body comes to harm.If you are at the river's mouth at nightfall, what's the use of talking of return?A broken thread may be mended, but charcoal never.The pea forgets its pod.As water rolls from a kladi leaf.A shipwrecked vessel may float again, a heart once broken is broken forever.It is a project, and the result with God.He carries a torch in daylight.A slave who does well is never praised; if he does badly, never forgiven.It rains gold afar, but stone at home.What if you sit on a cushion of gold with an uneasy mind!When money leaves, your friend goes.If you dip your hand into the fish tub, go to the bottom.Whoever digs a hole falls into it himself.If your legs are long, have your blanket long.Like a frog under a cocoanut shell, he thinks he sees the sky.If you can't get rattan, bind with roots.The plantain does not bear twice.He sits like a cat, but leaps like a tiger.The tortoise lays a thousand eggs and tells no one; the hen lays a single egg and tells all the world.Those will die of thirst who empty the jar when it thunders in a dry time.Handsome as a princess, poisonous as a snake.Small as an ant, wise as a mouse-deer.

LIFE ON A SOUTH SEA WHALER. 13

By FRANK T. BULLEN

Cachalots, or sperm whales, must have been captured on the coasts of Europe in a desultory way from a very early date, by the incidental allusions to the prime products spermaceti and ambergris which are found in so many ancient writers. Shakespeare's reference – "The sovereign'st thing on earth was parmaceti for an inward bruise" – will be familiar to most people, as well as Milton's mention of the delicacies at Satan's feast – "Grisamber steamed" – not to carry quotation any further.

But in the year 1690 the brave and hardy fishermen of the northeast coasts of North America established that systematic pursuit of the cachalot which has thriven so wonderfully ever since, although it must be confessed that the last few years have witnessed a serious decline in this great branch of trade.

For many years the American colonists completely engrossed this branch of the whale fishery, contentedly leaving to Great Britain and the continental nations the monopoly of the northern or arctic fisheries, while they cruised the stormy, if milder, seas around their own shores.

As, however, the number of ships engaged increased, it was inevitable that the known grounds should become exhausted, and in 1788, Messrs. Enderby's ship, the Emilia, first ventured round Cape Horn, as the pioneer of a greater trade than ever. The way once pointed out, other ships were not slow to follow, until, in 1819, the British whale ship Syren opened up the till then unexplored tract of ocean in the western part of the North Pacific, afterward familiarly known as the "Coast of Japan." From these teeming waters alone, for many years an average annual catch of forty thousand barrels of oil was taken, which, at the average price of £8 per barrel, will give some idea of the value of the trade generally.

From the crushing blow of the civil war the American sperm-whale fishery has never fully recovered. When the writer was in the trade, some twenty-two years ago, it was credited with a fleet of between three and four hundred sail; now it may be doubted whether the numbers reach an eighth of that amount. A rigid conservatism of method hinders any revival of the industry, which is practically conducted to-day as it was fifty or even a hundred years ago; and it is probable that another decade will witness the final extinction of what was once one of the most important maritime industries in the world.

In the following pages an attempt has been made – it is believed for the first time – to give an account of the cruise of a South Sea whaler from the seaman's standpoint. Its aim is to present to the general reader a simple account of the methods employed and the dangers met with in a calling about which the great mass of the public knows absolutely nothing.

At the age of eighteen, after a sea experience of six years from the time when I dodged about London streets, a ragged Arab, with wits sharpened by the constant fight for food, I found myself roaming the streets of New Bedford, Massachusetts.

My money was all gone, I was hungry for a ship; and so, when a long, keen-looking man with a goatlike beard, and mouth stained with dry tobacco juice, hailed me one afternoon at the street corner, I answered very promptly, scenting a berth. "Lookin' fer a ship, stranger?" said he. "Yes; do you want a hand?" said I anxiously. He made a funny little sound something like a pony's whinny, then answered: "Wall, I should surmise that I want between fifty and sixty hands, ef yew kin lay me onto 'em; but, kem along, every dreep's a drop, an' yew seem likely enough." With that he turned and led the way until we reached a building, around which was gathered one of the most nondescript crowds I had ever seen. There certainly did not appear to be a sailor among them – not so much by their rig, though that is not a great deal to go by, but by their actions and speech. However, I signed and passed on, engaged to go I knew not where, in some ship I did not know even the name of, in which I was to receive I did not know how much or how little for my labor, nor how long I was going to be away.

From the time we signed the articles, we were never left to ourselves. Truculent-looking men accompanied us to our several boarding houses, paid our debts for us, finally bringing us by boat to a ship lying out in the bay. As we passed under her stern, I read the name Cachalot, of New Bedford; but as soon as we ranged alongside, I realized that I was booked for the sailor's horror – a cruise in a whaler. Badly as I wanted to get to sea, I had not bargained for this, and would have run some risks to get ashore again; but they took no chances, so we were all soon aboard. Before going forward, I took a comprehensive glance around, and saw that I was on board of a vessel belonging to a type which has almost disappeared off the face of the waters. A more perfect contrast to the trim-built English clipper ships that I had been accustomed to I could hardly imagine. She was one of a class characterized by sailors as "built by the mile, and cut off in lengths as you want 'em," bow and stern almost alike, masts standing straight as broomsticks, and bowsprit soaring upward at an angle of about forty-five degrees. She was as old-fashioned in her rig as in her hull. Right in the center of the deck, occupying a space of about ten feet by eight, was a square erection of brickwork, upon which my wondering gaze rested longest, for I had not the slightest idea what it could be. But I was rudely roused from my meditations by the harsh voice of one of the officers, who shouted, "Naow then, git below an' stow yer dunnage, 'n look lively up agin!" Tumbling down the steep ladder, I entered the gloomy den which was to be for so long my home, finding it fairly packed with my shipmates. The whole space was undivided by partition, but I saw at once that black men and white had separated themselves, the blacks taking the port side and the whites the starboard. Finding a vacant bunk by the dim glimmer of the ancient teapot lamp that hung amidships, giving out as much smoke as light, I hurriedly shifted my coat for a "jumper" or blouse, put on an old cap, and climbed into the fresh air again. Even my seasoned head was feeling bad with the villainous reek of the place. I had hardly reached the deck when I was confronted by a negro, the biggest I ever saw in my life. He looked me up and down for a moment, then opening his ebony features in a wide smile, he said: "Great snakes! why, here's a sailor man for sure! Guess thet's so, ain't it, Johnny?" I said "yes" very curtly, for I hardly liked his patronizing air; but he snapped me up short with "yes, sir, when yew speak to me, yew blank limejuicer. I'se de fourf mate of dis yar ship, en my name's Mistah Jones, 'n yew jest freeze on to dat ar, ef yew want ter lib long 'n die happy. See, sonny?" I saw, and answered promptly, "I beg your pardon, sir, I didn't know." "Ob cawse yew didn't know, dat's all right, little Britisher; naow jest skip aloft 'n loose dat fore-taupsle." "Ay, ay, sir," I answered cheerily, springing at once into the fore-rigging and up the ratlines like a monkey, but not too fast to hear him chuckle, "Dat's a smart kiddy, I bet." On deck I could see a crowd at the windlass heaving up anchor. I said to myself, "They don't waste any time getting this packet away." Evidently they were not anxious to test any of the crew's swimming powers. They were wise, for had she remained at anchor that night I verily believe some of the poor wretches would have tried to escape.

На страницу:
10 из 17