bannerbanner
Учимся читать по-английски. Книга для детей и родителей
Учимся читать по-английски. Книга для детей и родителей

Полная версия

Учимся читать по-английски. Книга для детей и родителей

Язык: Русский
Год издания: 2016
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Учимся читать по-английски

Книга для детей и родителей


Евгения Шульдякова

© Евгения Шульдякова, 2021


ISBN 978-5-4483-0154-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Переживаете, как ребёнок освоит английский в школе? Может, уже столкнулись с трудностями? Хотите помочь, но не знаете как? Тогда эта книга для вас и вашего ребёнка! Я писала её для своих учеников, отвечая на их трудности, помогая им преодолевать их весело, но всё же упорно трудясь. Это не учебник, это, скорее, весёлый помощник и тренажёр именно навыков чтения. Русские буквенные подсказки помогут вам ориентироваться на первых порах. Но, уверяю вас, к концу книжки они вам не понадобятся, и ребёнку не придётся исписывать учебник английского, пытаясь передать русскими буквами то, что в нём написано.

Как добиться наилучшего результата

Конечно, вы можете просто читать книгу вместе с ребёнком или даже «подарить и забыть». Но если вы действительно хотите добиться быстрых успехов, приготовьте две тонких тетрадки – для словарика и для тренировки навыков письма и перевода. Все новые слова выписывайте в словарик и прописывайте в рабочей тетрадке буквы и слова. В ней же переводите предложения и тексты. Переведите сначала всё устно вместе с ребёнком, потом дайте ему задание написать перевод самостоятельно. Не забывайте хвалить ваших учеников за каждый успех, и не ругайте за неудачи, ваша поддержка – залог успеха. Не спешите, осваивайте книгу в темпе удобном для ребёнка. Вы всё успеете, в конце концов, в английском алфавите всего 26 букв.

Алфавит

Начинайте каждое занятие с алфавита. Лучше всего его петь, но можно и просто читать.


Первые буквы

Английский алфавит начинается буквами эй, би, си – Aa, Bb, Cc.

Из них можно составить слово кэб – cab. Так раньше назывались конные повозки, а теперь так называют лондонские такси.

Буква би – b – звучит [b] (похож на русский звук «б»).

Буква эй – a – [æ] (широко открываем рот как для «а», но произносим «э»).

Буква си – с – звучит [k] (не всегда, но пока мы запомним это чтение).

Буква «С» давно когда-тоНазывалась буквой «КЕТА»И поэтому, ребята,[k] звучит, запомним это

Теперь перед словом «cab» поставим ещё одну букву «a» – a cab. «a» это коротенькое слово – ярлычок, артикль, оно показывает, что слово «cab» – существительное в единственном числе, то есть слово, которое отвечает на вопрос КТО? ЧТО? и этот предмет ОДИН. Если читать очень медленно, то получится «эй кэб», но так почти никогда не произносят, словечко «а» очень коротенькое и произносится без ударения, это безударный нейтральный звук [ə], похожий на безударный гласный в русском слове ВОДА.

Значки в квадратных скобках называются транскрипция или транскрипционные знаки. Они, в отличие от букв, всегда читаются одинаково и помогают нам правильно прочесть незнакомые слова. Значки согласных звуков почти всегда совпадают с прописными буквами, которые этот звук передают, пишутся всегда в квадратных или косых скобках и никогда не соединяются друг с другом. Знак ударения «`» в английской транскрипции ставится перед ударным слогом, вот так записывается транскрипция слова «такси» – a cab – [ə`kæb]


a cab


Новые слова мы будем записывать в словарик. Для этого можно взять готовую тетрадь «для записи иностранных слов», а можно обычную тетрадку или записную книжку разлиновать по три столбика на странице, вот так:


буква «а:» – R

Теперь выучим английскую букву «а:» – Rr – хотя называется она как наша гласная, кстати, двоеточие показывает, что звук «долгий», то есть его надо произносить протяжно, но передаёт эта буква часто английский звук [r] – мягкий нераскатистый «р».

Буква “ (а:) Rr» рычит как пёс,У него колечком хвост.Язычок колечком сделай,Словно у дворняжки хвост,И рычать ты сможешь смелоКак рычит английский пёс: [r-r].

А теперь станем волшебниками и превратим такси в краба. Помнишь, как по-английски называется лондонское такси? – a cab. А краб по-английски – a crab. Догадался куда надо вставить букву, чтобы превратить такси в краба? Запиши новое слово в свой словарик.

И не забудь прописать в тетрадке буквы и слова, которые мы учили.



a cab


a crab

буква «ти» – T

Ещё одна буква английского алфавита – буква «ти» – Tt. Чтобы правильно произносить английский звук [t] – прислони кончик языка не к зубам, а повыше, там за зубками есть бугорки – альвеолы, постучи по ним: [t-t-t].

Вот большая буква « (ти) Т»,Как и наша « (тэ) Т», гляди!«(ти) t» малышка с маму ростом,Пишется довольно просто:Столбик и внизу крючок,Перечёркнутый бочок.

«Закроем» гласную « (эй) a» согласной « (ти) t», получится слог «at» – [æt], пропиши его и прочитай:



А теперь превратимся в волшебников и, добавляя буквы, которые мы уже выучили к слогу «at», создадим летучую мышь, кошку и крысу. Пропиши эти слова в тетрадке и запиши их в свой словарик.


a bat


a rat


a cat

Выучим буквы «эн» – N и «оу» – O

Вот их названия знаками транскрипции: [en], [əʊ].

Пропиши их:



Буква « (эн) Nn» и буква « (оу) Oo»Вместе будет слово «No»«No» по-английски – «нет»,Отрицательный ответ.

Если хочешь «не» сказать,Нужно « (ти) t» на помощь звать.Кто-то в книжку заглянул,Сам листок перевернул:Не кошка – «not a cat»Не крыса – «not a rat»А маленький и сильный муравей – «an ant».

an ant


Посмотри, перед словом «ant» артикль уже не «a», а «an». Так он меняется, когда следующее за ним слово начинается с гласного звука. Согласись, неудобно произносить «э энт», гораздо лучше – «энэнт».

Итак, в словарике у тебя уже должно быть 8 слов: такси, краб, кот, крыса, летучая мышь, нет, не, муравей.


Ну-ка, переведи на английский: кошка, такси, краб, крыса, муравей, нет, летучая мышь, не крыса, не летучая мышь, не муравей.


Теперь почитай:

A cab, a cat, a crab.

An ant, a rat, a bat.

A crab, not an ant.

Not a bat, a rat.

No, not a cat, an ant.

Прочти ещё раз и переведи всё на русский язык. Посмотри, ты уже умеешь читать и переводить 8 английских слов! Скоро их станет гораздо больше, и ты сможешь даже читать книжки на английском языке.

Художник перепутал подписи к картинкам. Мы с тобой сейчас их прочитаем, удивимся и исправим, вот так:


A crab. – A crab? No, not a crab, a cab.


A cat. – A cat? No, not a cat, a bat.


A rat. – A rat? No, not a rat, a crab.


A bat. – A bat? No, not a bat, a rat.


A cab. – A cab? No, not a cab, an ant.


An ant. – An ant? No, not an ant, a cat.

Учим букву «ди» – D – [di: ].

Она передаёт звук [(д) d].

Чтобы правильно произносить английские звуки [(т) t], [(д) d] – прислони кончик языка не к зубам, а повыше, там за зубками есть бугорки – альвеолы, так же произносятся английские звуки [(л) l], [(н) n], [(с) s], [(з) z].

Буква « (ди) D» большая вотВпереди бо-ольшой живот!«(ди) d» -малышка свой животик повернула к маме,Правильно её писать ты попробуй с нами:Сначала кружочек,Столбик вверх иВниз крючочек

Буква « (би) b» наоборот:Столбик, а потом живот.

Если заменить в слове «ant» последнюю букву «t» буквой «d», получится слово, которое может соединять другие слова вместе, как наше русское слово «и».



An ant and a crab. – Муравей и краб.

Прочитай и переведи:

A cat and a rat.

A cab and a crab.

A bat, a cat and a rat.

A crab and an ant.

А теперь мы можем выучить несколько коротких английских имён:

Ann [[æn] – Аня

Anna [`ænə] – Анна

Ada [eɪdə] – Ада

Dan [dæn] – Дэн, сокращение от Даниил

Добавим букву «оу» -«Oo». Если она закрыта согласной, то звучит коротким, не округляя губ, звуком «о» – [ɒ].

Don [dɒn] – Дон, сокращение от Дональд

Bob [bɒb] – Боб, сокращение от Роберт (или от Роберта)

Rob [rɒb] – Роб, сокращение от Роберт (или от Роберта)


А вот слово «Doc» – [dɒk] – сокращение не от имени, а от профессии или научной степени – врач, доктор – a doctor – [ə`dɒktə].


Doc a doctor

Професии

Помнишь, слово «Doc» – [dɒk] – сокращение не от имени, а от профессии или научной степени – врач, доктор – a doctor – [ə`dɒktə].

В этом слове первая буква « (оу) о» ударная, звучит коротким «задним» звуком [ɒ], а вторая « (оу) о» в конце слова безударная, и вместе с последней буквой « (а:) r» звучит нейтрально, как в артикле «а», то есть букву « (а:) r» совсем не слышно, здесь она НЕ рычит.



Запиши это слово в свой словарик и выучи.


a doctor


Ещё одна профессия – актёр – по-английски «an actor».


an actor



Чтобы написать по-английски «актриса», нам нужно выучить ещё 2 буквы: «и» – Ee [i: ], «эс» – Ss [es]



an actress


Снова подписи под картинками перепутались, и пришлось их исправлять. Прочти с правильной интонацией:


Ada, a doctor.

– A doctor? No, not a doctor, an actress!


– Bob, a doctor.

– A doctor? No, not a doctor, an actor!


Dan, an actor.

– An actor? No, not an actor, a doctor!

Один и много

Буква (эс) Ss может читаться не только [s], но и [z]. А ещё она может превращать один предмет или существо в несколько, то есть ставить существительное во множественное число. Например, вот так:

a cat – cats кошка – кошки

an ant – ants муравей – муравьи

Здесь окончание « (эс) s» звучит [s] (с), только язык выше)

После звонких согласных и гласных звуков оно звучит звонко [z] (з),но не забудь поднять язычок):

a doctor – doctors врач – врачи

an actor – actors актёр – актёры

А вот после звуков [s] и [z] добавлять нужно 2 буквы: -es (и, эс), и читаться такое окончание будет [ɪz], поэтому

an actress – actresses [ən`æktrɪs] – [æktrɪsɪz]

актриса – актрисы


Думаю, все заметили ещё один секрет образования множественного числа. Окончание добавилось, а артикль «a\an»? – Правильно, он исчез. А всё потому, что он означает, что предмет ОДИН, нельзя же сказать «один муравьи» или «одна кошки». Так что, не забывайте, добавили окончание множественного числа – артикль пропал!

А теперь потренируйтесь в тетрадке делать из одного много по-английски, переведите:

Кот – коты

Крыса – крысы

Муравей – муравьи

Краб – крабы

Актёр – актёры

Врач – врачи

Теперь выучим, как пишется английское число «один» – [wʌn] совсем не так, как произносится – one.



Запомните: БУКВА « (И) e» В КОНЦЕ АНГЛИЙСКИХ СЛОВ НЕ ЧИТАЕТСЯ, ЕСЛИ ТОЛЬКО ЕСТЬ ДРУГИЕ ГЛАСНЫЕ.

Переведите ещё:

Один краб и одна кошка.

Один муравей и одна крыса.

Один врач и одна актриса.

Знак транскрипции [w] передаёт звук, которого нет в русском языке – надо сложить губы трубочкой, как для звука (у), а потом резко развести их в стороны. А пишется он как буква (дабл ю) – «Ww». Обычно это она читается [w]. Но вот в слове «один» – «one» её нет, а в слове «два» она есть, но нет её звука [w]. «Два» по-английски «two» – [tu:] (на звуке [t] не забудь подвинуть язычок на бугорки за зубами, а на звуке [u: ] – (у) не вытягивай губы).



Итак, мы умеем считать до двух – ONE, TWO, и делать из единственного числа – множественное. Кстати, если есть слово «один», артикль не нужен, хватит одного слова с этим значением, а если есть слово «два» или любое другое число, артикль не нужен ещё и потому что не используется со словами во множественном числе.

Прочитай и переведи на русский язык:

One cat and two crabs.

Two rats and two bats.

Two doctors and an actress.

Cats and an ant.

А теперь попробуй перевести с русского языка на английский:

Одна крыса и две летучие мыши.

Два кота и два краба.

Две актрисы и актёр.

Ещё одна гласная буква – «ай» – I

Она просто необходима, чтобы рассказывать о себе.

 «I» по-английски значит «я»,Мы с ней поэтому друзья.

Ii 

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу