Полная версия
My Winter on the Nile
I expected to see a guarded room and heavily bolted safes. Instead of this there was no treasury apartment, nor any strong box. But we found the “treasury” walking about in one of the passages, in the shape of an old Arab in a white turban and faded yellow gown. This personage fished out of his deep breast-pocket a rag of a purse, counted out some change, and put what we paid him into the same receptacle. The Oriental simplicity of the transaction was pleasing. And the money ought to be safe, for one would as soon think of robbing a derweesh as this yellow old man.
The medicine is shipped, the rockets are on board, the crew have been fitted out with cotton drawers, at our expense, (this garment is an addition to the gown they wear), the name of the boat is almost painted, the flags are ready to hoist, and the dahabeëh has been taken from Boulak and is moored above the drawbridge. We only want a north wind.
CHAPTER X.—ON THE NILE
WE have taken possession of our dahabeëh, which lies moored under the bank, out of the current, on the west side of the river above the bridge. On the top of the bank are some structures that seem to be only mounds and walls of mud, but they are really “brivate houses,” and each one has a wooden door, with a wooden lock and key. Here, as at every other rod of the river, where the shore will permit, the inhabitants come to fill their water-jars, to wash clothes, to bathe, or to squat on their heels and wait for the Nile to run dry.
And the Nile is running rapidly away. It sweeps under the arches of the bridge like a freshet, with a current of about three miles an hour. Our sandal (the broad clumsy row-boat which we take in tow) is obliged to aim far above its intended landing-place when we cross, and four vigorous rowers cannot prevent its drifting rapidly down stream. The Nile is always in a hurry on its whole length; even when it spreads over flats for miles, it keeps a channel for swift passage. It is the only thing that is in a hurry in Egypt; and the more one sees it the stronger becomes the contrast of this haste with the flat valley through which it flows and the apathetic inhabitants of its banks.
We not only have taken possession of our boat, but we have begun housekeeping in it. We have had a farewell dinner-party on board. Our guests, who are foreigners, declare that they did not suppose such a dinner possible in the East; a better could not be expected in Paris. We admit that such dinners are not common in this hungry world out of New York. Even in New York the soup would not have been made of lentils.
We have passed a night under a mosquito net, more comfortably than on shore to be sure, but we are anxious to get into motion and change the mosquitoes, the flies, the fleas of Cairo for some less rapacious. It is the seventeenth of December. We are in the bazaars, buying the last things, when, at noon we perceive that the wind has shifted. We hasten on board. Where is the dragoman! “Mohammed Effendi Abd-el-Atti goin’ bazaar come directly,” says the waiter. At half-past two the stout dragoman slides off his donkey and hastens on board with all the speed compatible with short legs, out of breath, but issuing a storm of orders like a belated captain of a seventy-two. He is accompanied by a black boy bearing the name of our dahabeëh, rudely painted on a piece of tin, the paint not yet dry. The dragoman regards it with some pride, and well he may, for it has cost time and trouble. No Arab on the river can pronounce the name, but they all understand its signification when the legend attached to it is related, and having a similar tale in the Koran, they have no objection to sail in a dahabeëh called the RIP VAN WINKLE.
The name has a sort of appropriateness in the present awakening of Egypt to modern life, but exactly what it is we cannot explain.
We seat ourselves on deck to watch the start. There is as much noise and confusion as if the boat were on fire. The moment has come to cast off, when it is discovered that two of the crew are absent, no doubt dallying in some coffee-house. We cannot wait, they must catch us as they can. The stake is pulled up; the plank is drawn in; the boat is shoved off from its sand bed with grunting and yah-hoo-ing, some of the crew in the water, and some pushing with poles; the great sail drops down from the yard and the corner is hauled in to a wild chorus, and we take the stream. For a moment it seems as if we should be carried against the bridge; but the sail is large, the wind seizes us, and the three-months’ voyage has begun.
We are going slowly but steadily, perhaps at the rate of three or four miles an hour, past the receding city, drawing away from the fleet of boats and barges on the shore and the multitudinous life on its banks. It is a scene of color, motion, variety. The river is alive with crafts of all sorts, the shores are vocal with song, laughter, and the unending “chaff” of a river population. Beyond, the spires and domes of the city are lovely in the afternoon light. The citadel and the minarets gleam like silver against the purple of the Mokattam hills. We pass the long white palace of the Queen-mother; we are abreast the isle of Rhoda, its yellow palace and its ancient Nilometer. In the cove at Geezeh are passenger-dahabeëhs, two flying the American flag, with which we exchange salutes as we go. The people on their decks are trying with a telescope to make out the device on our pennant at the yard-arm. It affords occupation for a great many people at different times during the voyage. Upon a white ground is a full sun, in red; following it in red letters is the legend Post Nubila Phobus; it is the motto on the coat of arms of the City of Hartford. Here it signifies that we four Hartford people, beginning this voyage, exchange the clouds of New England for the sun of Egypt. The flag extends beyond the motto in a bifurcated blue streamer.
Flag, streamer and sail take the freshening north wind. A smaller sail is set aft. The reïs crouches on the bow, watching the channel; the steersman, a grave figure, pushes slowly back and forth the long iron handle of the tiller at the stern; the crew, waiting for their supper, which is cooking near the mast, begin to sing, one taking the solo and the others striking in with a minor response; it is not a song but a one-line ejaculation, followed by a sympathetic and barbaric assent in chorus.
The shores glide past like that land of the poet’s dream where “it is always afternoon”; reposeful and yet brilliant. The rows of palms, the green fields, the lessening minarets, the groups of idlers in flowing raiment, picturesque in any attitudes they assume, the depth of blue above and the transparent soft air—can this be a permanent condition, or is it only the scene of a play?
In fact, we are sailing not only away from Europe, away from Cairo, into Egypt and the confines of mysterious Africa; we are sailing into the past. Do you think our voyage is merely a thousand miles on the Nile? We have committed ourselves to a stream that will lead us thousands of years backwards in the ages, into the depths of history. When we loosed from Cairo we let go our hold upon the modern. As we recede, perhaps we shall get a truer perspective, and see more correctly the width of the strip of time which we call “our era.” There are the pyramids of Geezeh watching our departure, lifting themselves aloft in the evening sky; there are the pyramids of Sakkara, sentinels of that long past into which we go.
It is a splendid start, for the wind blows steadily and we seem to be flying before it. It is probable that we are making five miles an hour, which is very well against such a current. Our dahabeëh proves to be an excellent sailer, and we have the selfish pleasure of passing boat after boat, with a little ripple of excitement not enough to destroy our placid enjoyment. It is much pleasanter to lift your hat to the travelers on a boat that you are drawing ahead of than it is to those of one that is dropping your boat astern.
The Nile voyage is so peculiar, and is, in fact, such a luxurious method of passing a winter, that it may be well to say a little more concerning our boat. It is about one hundred and twenty feet long, and eighteen broad in the center, with a fiat bottom and no keel; consequently it cannot tack or sail contrary to the wind. In the bow is the cook’s “cubby” with the range, open to the weather forward. Behind it stands the mast, some forty feet high, and on the top of it is lashed the slender yard, which is a hundred feet long, and hangs obliquely. The enormous triangular sail stretches the length of the yard and its point is hauled down to the deck. When it is shifted, the rope is let go, leaving the sail flapping, the end of the yard is carried round the mast and the sail is hauled round in the opposite direction, with an amount of pulling, roaring, jabbering, and chorusing, more than would be necessary to change the-course of an American fleet of war. The flat, open forward deck is capable of accommodating six rowers on a side. It is floored over now, for the sweeps are only used in descending.
Then comes the cabin, which occupies the greater part of the boat, and makes it rather top-heavy and difficult of management in an adverse wind. First in the cabin are the pantry and dragoman’s room; next a large saloon, used for dining, furnished with divans, mirrors, tables, and chairs, and lighted by large windows close together. Next are rows of bedrooms, bathroom etc; a passage between leads to the after or lounging cabin, made comfortable with divans and Eastern rugs. Over the whole cabin runs the deck, which has sofas and chairs and an awning, and is good promenading space. The rear portion of it is devoted to the steersman, who needs plenty of room for the sweep of the long tiller. The steering apparatus is of the rudest. The tiller goes into a stern-post which plays in a hole big enough for four of it, and creakingly turns a rude rudder.
If you are familiar with the Egyptian temple you will see that our dahabeëh is built on this plan. If there is no pylon, there is the mast which was always lashed to it. Then comes the dromos of sphinxes, the forward deck, with the crew sitting along the low bulwarks; the first cabin is the hall of columns, or vestibulum; behind it on each side of the passage are various chambers; and then comes the adytum or sanctuary—the inner cabin. The deck is the flat roof upon which wound the solemn processions; and there is a private stairway to the deck just as there was always an inner passage to the roof from one of the small chambers of the temple.
The boat is manned by a numerous company whose appearance in procession would excite enthusiasm in any American town. Abd-el-Atti has for companion and clerk his nephew, a young Egyptian, (employed in the telegraph office) but in Frank dress, as all government officials are required to be.
The reïs, or captain, is Hassan, Aboo Seyda, a rather stately Arab of sixty years, with a full turban, a long gown of blue cotton, and bare-footed. He walks the deck with an ease and grace that an actor might envy; there is neither stiffness nor strut in it; it is a gait of simple majesty which may be inherited from generations of upright ancestors, but could never be acquired. Hassan is an admirable figure-head to the expedition, but he has no more pluck or authority than an old hen, and was of not much more use on board than a hen would be in a chicken-hatching establishment.
Abdel Hady Hassed, the steersman, is a Nubian from the First Cataract, shiny black in color, but with regular and delicate features. I can see him now, with his turban set well back on his head, in a loose, long-sleeved, brown garment, and without stockings or slippers, leaning against his tiller and looking straight ahead with unchanging countenance. His face had the peculiarity, which is sometimes seen, of appearing always to have a smile on it. He was born with that smile; he will die with it. An admirable person, who never showed the least excitement. That man would run us fast on a sand-bank, put us on a rock in plain sight, or let his sail jibe, without changing a muscle of his face, and in the most agreeable and good-natured manner in the world. And he never exhibited the least petulance at his accidents. I hope he will be rewarded for the number of hours he patiently stood at that tiller. The reïs would take the helm when Abdel wanted to say his prayers or to eat his simple meals; but, otherwise, I always found him at his post, late at night or in the early morning, gazing around on Egypt with that same stereotyped expression of pleasure.
The cook, Hasaneyn Mahrowan (the last name has an Irish sound, but the first is that of the sacred mosque where is buried the head of the martyr El Hoseyn) is first among his craft, and contrives to produce on his little range in the bow a dinner that would have made Raineses II. a better man. He is always at his post, like the steersman, and no matter what excitement or peril we may be in, Hasaneyn stirs his soup or bastes his chicken with perfect sang froid. The fact is that these Orientals have got a thousand or two thousand years beyond worry, and never feel any responsibility for what others are doing.
The waiter, a handsome Cairene, is the perfection of a trained servant, who understands signs better than English. Hoseyn Ali also rejoices in a noble name. Hasan and Hoseyn are, it is well known, the “two lords of the youths of the people of Paradise, in Paradise”; they were grandsons of the Prophet. Hoseyn was slain at the battle of the Plain of Karbalà. Hoseyn is the most smartly dressed fellow on board. His jacket and trousers are of silk; he wears a gay kuffia about his fez and his waist is girded with a fine Cashmere shawl. The fatal defect in his dress is that the full trowsers do not quite meet the stockings. There is always some point of shabbiness or lack of finish in every Oriental object.
The waiter’s lieutenant is an Abyssinian boy who rejoices in the name of Ahman Abdallah (or, “Slave of God”); and the cook’s boy is Gohah ebn Abdallah (“His father slave of God”). This is the poetical way of putting their condition; they were both slaves of Abd-el-Atti, but now, he says, he has freed them. For Gohah he gave two napoleons when the lad was new. Greater contrast could not be between two colored boys. Ahman is black enough, but his features are regular and well made, he has a bright merry eye, and is quick in all his intuitions, and intellectually faithful to the least particular. He divines the wants of his masters by his quick wit, and never neglects or forgets anything. Gohah is from the Soudan, and a perfect Congo negro in features and texture of skin—lips protruding and nose absolutely level with his cheeks; as faithful and affectionate as a Newfoundland dog, a mild, gentle boy. What another servant would know through his sharpened interest, Gohah comprehends by his affections.
I have described these persons, because they are types of the almost infinite variety of races and tribes in Egypt. Besides these there are fourteen sailors, and no two of the same shade or with similar features. Most of them are of Upper Egypt, and two or three of them are Nubians, but I should say that all are hopelessly mixed in blood. Ahmed, for instance, is a Nubian, and the negro blood comes out in him in his voice and laugh and a certain rolling antic movement of the body. Another sailor has that flush of red under dark in the face which marks the quadroon. The dress of the crew is usually a gown, a pair of drawers, and a turban. Ahmed wears a piece of Turkish toweling round his head. The crew is an incongruous lot altogether; a third of them smoke hasheesh whenever they can get it; they never obey an order without talking about it and suggesting something different; they are all captains in fact; they are rarely quiet, jabbering, or quarreling, or singing, when they are not hauling the sail, hoisting us from a sandbar, or stretched on deck in deep but not noiseless slumber. You cannot but like the good-natured rascals.
An irresponsible, hard-working, jolly, sullen, contradictory lot of big children, who, it is popularly reported, need a koorbag (a whip of hippopotamus hide) to keep them in the way of industry and obedience. It seems to me that a little kindness would do better than a good deal of whip. But the kindness ought to have begun some generations back. The koorbag is the legitimate successor of the stick, and the Egyptians have been ruled by the stick for a period of which history reports not to the contrary. In the sculptures on the earliest tombs, laborers are driven to their tasks with the stick. Sailors on the old Nile boats are menaced with the stick. The overseer in the field swings the stick. Prisoners and slaves are marshalled in line with the stick. The stick is to-day also the one visible and prevalent characteristic of the government of Egypt. And I think that it is a notion among the subject classes, that a beating is now and then good for them. They might feel neglected without it. I cannot find that Egypt was ever governed in any other way than on the old plan of force and fear.
If there is anything that these officers and sailors do not understand, it is the management of a Nile boat. But this is anticipating. Just now all goes as merrily as a colored ball. The night is soft, the moon is half full; the river spreads out in shining shallows; the shores are dim and show lines of feathery palms against the sky; we meet or pass white sails which flash out of the dimness and then vanish; the long line of pyramids of Sakkara is outlined beyond the palms; now there is a light on shore and a voice or the howling of a dog is heard; along the bank by the ruins of old Memphis a jackal runs barking in the moonlight. By half-past nine we are abreast the pyramids of Dashoor. A couple of dahabeëhs are laid up below for the night, and the lights from their rows of cabin windows gleam cheerfully on the water.
We go right on, holding our way deeper and deeper into this enchanted country. The night is simply superb, such a wide horizon, such brilliancy above! Under the night, the boat glides like a phantom ship; it is perfectly steady, and we should not know we were in motion but for the running ripple at the sides. By this lulling sound we sleep, having come, for once in the world, into a country of tranquillity, where nothing need ever be done till tomorrow, for tomorrow is certain to be like to-day.
When we came on deck at eight o’clock in the morning after “flying” all night as on birds’ wings, we found that we had made thirty-five miles, and were almost abreast of the False Pyramid of Maydoom, so called because it is supposed to be built about a rock; a crumbled pyramid but curiously constructed, and perhaps older than that of Cheops. From a tomb in the necropolis here came the two life-size and striking figures that are in the Boulak Museum at Cairo. The statues, carved in calcareous limestone, represent two exceedingly respectable and intelligent looking persons, who resemble each other enough to be brother and sister; they were probably alive in the third dynasty. They sit up now, with hands on knees, having a bright look on their faces as if they hadn’t winked in five thousand years, and were expecting company.
I said we were “flying” all night. This needs qualification. We went aground three times and spent a good part of the night in getting off. It is the most natural thing in navigation. We are conscious of a slight grating, then a gentle lurch, not enough to disturb a dream, followed, however, by a step on deck, and a jabber of voices forward. The sail is loosed; the poles are taken from the rack and an effort is made to shove off by the use of some muscle and a good deal of chorus; when this fails, the crew jump overboard and we hear them splashing along the side. They put their backs to the boat and lift, with a grunting “Euh-h’e, euh-h’e” which changes into a rapid “halee, halee, halee,” as the boat slides off; and the crew scramble on board to haul tight the sail, with an emphatic “Yah! Mohammed, Yah! Mohammed.”
We were delayed some hours altogether, we learn. But it was not delay. There can be no delay on this voyage; for there is no one on board who is in any haste. Are we not the temporary owners of this boat, and entirely irresponsible for any accident, so that if it goes down with all on board, and never comes to port, no one can hold us for damages?
The day is before us, and not only the day, but, Providence permitting, a winter of days like it. There is nothing to be done, and yet we are too busy to read even the guide-book. There is everything to be seen; it is drifting past us, we are gliding away from it. It is all old and absolutely novel. If this is laziness that is stealing over us, it is of an alert sort. In the East, laziness has the more graceful title of resignation; but we have not come to that condition even; curiosity is constantly excited, and it is a sort of employment to breathe this inspiring air.
We are spectators of a pageant that never repeats itself; for although there is a certain monotony in the character of the river and one would think that its narrow strips of arable land would soon be devoid of interest, the scenes are never twice alike. The combinations vary, the desert comes near and recedes, the mountains advance in bold precipices or fall away; the groups of people, villages, trees, are always shifting.
And yet, in fact, the scenery changes little during the day. There are great reaches of river, rapidly flowing, and wide bends across which we see vessels sailing as if in the meadows. The river is crowded all day with boats, pleasure dahabeëhs, and trading vessels uncouth and picturesque. The passenger dahabëeh is long, handsomely painted, carries an enormous sail on its long yard, has a national flag and a long streamer; and groups of white people sit on deck under the awning; some of them are reading, some sketching, and now and then a man rises and discharges his shot-gun at a flock of birds a half a mile beyond its range.
The boats of African traders are short, high-pooped, and have the rudder stepped out behind. They usually carry no flag, and are dirty and lack paint, but they carry a load that would interest the most blasé European. Those bound up-stream, under full sail, like ourselves, are piled with European boxes and bales, from stem to stern; and on top of the freight, in the midst of the freight, sitting on it, stretched out on it, peeping from it, is another cargo of human beings, men, women and children, black, yellow, clothed in all the hues of heaven and the rags of earth. It is an impassive load that stares at us with incurious, unwinking eyes.
The trading boats coming down against the current, are even more strange and barbarous. They are piled with merchandise, but of a different sort. The sails and yards are down, and the long sweeps are in motion, balanced on outriggers, for the forward deck is filled, and the rowers walk on top of the goods as they move the oars to and fro. How black the rowers are! How black everybody on board is! They come suddenly upon us, like those nations we have read of, who sit in great darkness. The rowers are stalwart fellows whose basalt backs shine in the sun as they bend to the oar; in rowing they walk towards the cabin and pull the heavy oars as they step backwards, and every sweep is accompanied by the burst of a refrain in chorus, a wild response to a line that has been chanted by the leader as they stepped forwards. The passengers sit immoveable in the sun and regard us with a calmness and gravity which are only attainable near the equatorial regions, where things approach an equilibrium.
Sometimes we count nearly one hundred dahabeëhs in sight, each dipping or veering or turning in the sun its bird-wing sail—the most graceful in the world. A person with fancies, who is watching them, declares that the triangular sails resemble quills cut at the top for pens, and that the sails, seen over the tongue of land of a long bend ahead, look like a procession of goose quills.
The day is warm enough to call out all the birds; flocks of wild geese clang overhead, and companies of them, ranks on ranks, stand on the low sand-dunes; there are pelicans also, motionless in the shallow water near the shore, meditating like a derweesh on one leg, and not caring that the thermometer does mark 740. Little incidents entertain us. We like to pass the Dongola, flying “Ohio” from its yard, which took advantage of our stopping for milk early in the morning to go by us. We overhaul an English boat and have a mildly exciting race with her till dark, with varying fortune, the boats being nearly a match, and the victory depending upon some trick or skill on the part of the crew. All the party look at us, in a most unsympathetic manner, through goggles, which the English always put on whenever they leave the twilight of England. I do not know that we have any right to complain of this habit of wearing wire eye-screens and goggles; persons who have it mean no harm by it, and their appearance is a source of gratification to others. But I must say that goggles have a different effect in different lights. When we were sailing slowly past the Englishman, the goggles regarded us with a feeble and hopeless look. But when the Englishman was, in turn, drawing ahead of us, the goggles had a glare of “Who the devil are you?” Of course it was only in the goggles. For I have seen many of these races on the Nile, and passengers always affect an extreme indifference, leaving all demonstrations of interest to the crews of the boats.