bannerbanner
Records of the Spanish Inquisition, Translated from the Original Manuscripts
Records of the Spanish Inquisition, Translated from the Original Manuscriptsполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
13 из 16

Questioned, what was the age, personal appearance, and residence of the person in question.

Answered, that she was about sixty years of age, tall, of a swarthy complexion, and lived in his house.

Questioned, if he knew that any other person had said or done aught contrary to our Holy Catholic Faith, or against the proceedings of the Holy Office.

Answered, No.

The above being read to the deponent, he declared it to be correctly recorded, and that he had nothing to add or alter in relation to it; that it was the truth, and not uttered by him out of malice or ill will against his wife, but solely in obedience to his conscience. Secrecy was enjoined, which he promised, and added his signature.

Manuel Baxo.Juan Pedrols, Commissary.

Before me—

Ignacio Ribes, Notary.*  *  *  *

To the reverend Vicar of Santa Maria de los Reyes to whom is intrusted the district of the Calle del Santo Hospital, Barcelona.

It is desired in this Tribunal of the Holy Office, to learn the conduct in a religious, moral, and political relation, of Dr Don Josef Baldrich, advocate of the Royal Audience, and a resident in the Calle de Jerusalem, at the corner opposite the church of St Augustin, in this city. To know whether he observes the regulations of our Holy Mother Church, and his general character in religion and politics. For this purpose the Tribunal have directed that instructions be sent you to make all possible exertions to this end, both in the discharge of your ordinary functions, and by cautious and secret inquiries from persons of good credit, not omitting anything in these researches which may discover his most secret thoughts upon the matters above specified.

The above instructions I communicate to you by order of the Tribunal. God preserve you many years.

Royal Palace of the Inquisition of Barcelona, October thirtieth, 1818.

Don Jose Aymar y Soler, Sec’y.ANSWER TO THE ABOVE

To Don Josef Aymar y Soler, Sec’y.

Sir,

Dr Don Josef Baldrich conforms punctually to the precepts of the church, and regularly presents me his certificate to this effect. I have also ascertained by inquiries, that his character is good in a political view, and that he is a well informed and industrious person. I can furthermore state that I have never had any complaint against him, all which intelligence I transmit in discharge of the duty imposed on me. God preserve you many years.

Barcelona, November seventh, 1818.

Cloy Tuberi, Presbyter and Vicar del Pino.*  *  * 

To the Reverend Cura Parroco of Canellas.

This Tribunal of the Holy Office, desire to know the religious, moral, and political behaviour of the Baron de Canellas; whether he follows the precepts respecting Easter, and the other regulations of our Holy Mother Church; and, having learnt that he has taken up his residence in your town, the Tribunal have ordered that you receive instruction to make all possible researches for this purpose, both in the performance of your ordinary duties and by making inquiries through the instrumentality of trustworthy persons, with all proper caution and secrecy; the satisfactory performance of which, the Tribunal expect from your prudence and zeal.

These instructions I transmit by order of the Tribunal. God preserve you many years.

Royal Palace of the Inquisition of Barcelona, November fourth, 1819.

Don Jose Aymar y Soler, Sec’y.
ANSWER

To Don Josef Aymar y Soler, Secretary of the Holy Office of Barcelona.

In compliance with the order of the Tribunal of the Holy Office, I am enabled to state that the Baron de Canellas has resided in this place ever since the beginning of 1815, except being occasionally absent on account of the season or his health, as at the present time; he is now at Manlleu where he has resided since the first of August of the present year, with the intention of passing the hot months there. It has not been ascertained when he means to return, but I believe he has determined to do this next January.

As to his moral and religious conduct, he commonly hears mass once or twice a day, says his prayers very devoutly, and enjoins the same upon all his family; but when his mental irregularities occur, which have happened three or four times within six years, he is highly phrenetical, and will utter blasphemies like a heretic, as I have been informed, although such a thing has never happened in my presence or that of my vicar. Even in these fits of delirium, however, he manifests towards us some respect and fear. His last attack, according to what I have been able to learn, endured from January till the end of April of the present year, during which he conducted in a most inexplicable manner, behaving at times very regularly, and at others like a madman. During all this period I believe he never failed to attend mass at the stated time, although he declared that he was no better than a dog, that he possessed neither faith, hope, nor charity, that everything was a dream to him, and that he had no belief in the divine mysteries.

Sometimes he would fall to raving, and declare that he had all hell within him, on which occasions he would utter the most horrid blasphemies. Finally at the end of the period abovementioned he grew tranquil, and I directed him to observe the ordinances relating to Easter, threatening him, in case of refusal, with a denunciation to my prelate. All the threats and exhortations I could use were fruitless for some time. At length, learning that the Missionary Fathers from Villanueva were to take this parish in their way in the course of their labors, he sent me a message, desiring me to grant him a forbearance for a few days, as he was in readiness to perform his duties to the mission. Notwithstanding, however, the assurances I had received from the Missionary Fathers, they did not visit us, and the Baron remained without confession, in which state he left this place for that in which he now resides.

In the year one thousand eight hundred and eighteen he also omitted the above duty in this place, and passed the Lent at the college, in the capital, where he confessed, and took the sacrament, as appears from a regular certificate which he showed me. When in good humor, which happens the greater part of the time, he exhibits outwardly, great piety and zeal, taking much care that his religious worship is accompanied with every mark of respect, and paying the regular sums for the support of my church. He is also very charitable, in which point, indeed, I can bear witness that he follows his natural inclination.

Father N. de Barbara, lecturer in philosophy, of the Franciscan Convent, at Villafranca, preached in this place during the last Lent, and had many disputes with the Baron while he was in the height of his extravagances. In the course of these the Baron uttered some assertions which, had they proceeded from a person of sound mind, would have been reported to the Holy Tribunal, but in his condition it was judged best to consider him as a madman.

In fact, I am convinced that with occasional seasons of intermission, he is not to be looked upon as a sane person; and finally with all his singular piety and devotedness to the cause of the church, charity to the poor, and apostolic zeal in speaking against the vices of these miserable days, I perceive in him a great fund of excessive vanity and pride.

The above information I lay before the Tribunal of the Holy Office, to be applied to the requisite purposes. God preserve you many years.

Francisco Marcer, Cura Parroco.Canellas, November 18th, 1819.

The Inquisitor Fiscal declares it as his opinion that the investigation of the above matter should be suspended and recorded for want of proof.

D. Castillon.Secret Chamber, November 23d, 1819.

The said Inquisitor having examined the above proceedings, in his morning audience, on the day before stated, ordered that the investigation be suspended for want of proof, and that it be recorded in the registers under the name of the person referred to.

Attest. Dr Don Cyro Valls y Geli, Sec’y.*  *  *  *

INFORMATION has been received and sworn to in this Holy Office, that a certain person has, in the presence of others, among whom was Juan Bonafos, surgeon, living in the house of Don Antonio Canals, uttered the following assertions.

1st. That the priests in the holy sacrifice of Mass, have no power to bring Christ down from heaven, which is proved by the example of the English, who, although so learned a people, yet do not believe this, which they would if it were true, from their great sagacity.

2d. That the French have done right in breaking up so many ecclesiastical and lay communities, which were the cause of such a multitude of dissensions and altercations, destructive to the crown and to the Apostolic Roman Catholic Church.

3d. That the chaplains dress in black to cover their ignorance, inasmuch as they know nothing.

4th. That there is no hell nor purgatory.

5th. That the highest disgrace which could befall him in this world, would be to have one of his relations a monk, or the Beneficiado of a parish.

6th. That if the Tribunal were to order him to be arrested, he had arms in his house and would resist till he had killed four or five.

In consequence of this, we hereby grant a commission to our Commissary Dr Antonio Amill, for the examination before Dr Andres Fernandez de la Cuesta, Presbyter, as Notary, of the said Juan Bonafos, according to the formula herewith subjoined. The name and residence of the speaker and those who were present, are to be recorded, as also all the circumstances of time, place, &c., as prescribed in the above direction; the whole to be forwarded to us with this commission. God preserve you.

Royal Palace of the Inquisition of Barcelona, June eleventh, 1791.

The Licentiate,

Don Manuel de Merra y Paniygua.Dr Don Pedro Diaz de Valdes.Juan Antonio Almonacid, Sec’y.

In the city of Barcelona, on the eleventh day of July, one thousand seven hundred and ninetyone, before Dr Antonio Amill, Presbyter and Commissary of the Holy Office, by virtue of a commission of the Holy Tribunal of the Inquisition of Catalonia, and me, Andres Fernandez de la Cuesta, Presbyter and Notary, having sworn to preserve secrecy, and perform faithfully our duties, appeared and made oath to declare the truth and preserve secrecy, Juan Bonafos, surgeon, a native of the village of San Lorenzo de la Muga, in the bishopric of Gerona, of age, as he stated, twentyone years.

Questioned, if he knew or conjectured the cause of his being summoned to appear.

Answered, that he did not know.

Questioned, if he knew that any person had said or done aught which was, or appeared to be, contrary to our Holy Catholic Faith and Evangelical Doctrine.

Answered, Yes, inasmuch as about six months before, he had heard Joseph Coch, a surgeon, native of Sellern, and at present residing in Barcelona, make the following assertions.

1st. That the priests &c. [The six assertions specified above.]

On another occasion, the deponent having stated to him that he had been in the Carthusian Convent, where he read an edict of the Holy Tribunal, prohibiting several books, and among them, one called Avisos de Moises, the above person replied, that as Christ had abolished the law of Moses, he hoped that another Christ would come and abolish the laws of the first. He moreover told him that he had prohibited books in his possession, which in fact he showed to the deponent. Their titles the deponent does not know.

Questioned, in what place the abovementioned Josef Coch made these assertions, and what persons were present at the time.

Answered, that it was at the house of the surgeon Baramon, in the Calle de los Flasades; and that the person present was Antonio Trabe, surgeon, who lives with Dr Torner, Beneficiado of San Justo.

Questioned, what was the age and personal appearance of the said Joseph Coch.

Answered, that he should suppose him to be about thirtythree years old; that he was of a middling height, with a thin, pock marked face, and black hair.

The above is the truth, according to the oath of the deponent, who states that he has not made this declaration out of malice, but solely from conscientious motives. Having been read to him, he declares it to be correctly recorded. I add his signature.

Juan Bonafos.Dr Antonio Amill, Presbyter Commissary.

Before me—Juan Bonafos.

Dr Antonio Amill, Presbyter Commissary.

Before me—

Andres Fernandez de la Cuesta,Presbyter Commissary, Notary.*  *  *  *

IN the city of Barcelona, on the twentysecond day of March, one thousand eight hundred and ninetytwo, before Dr Andres Fernandes de la Cuesta, Presbyter and Commissary of the Holy Office, by virtue of a commission from the Holy Tribunal of the Inquisition of Catalonia, and me, Francisco Junca, Presbyter Notary, appointed for this investigation, sworn to preserve secrecy and perform faithfully the duty,—appeared according to summons, and made oath formally to declare the truth and preserve secrecy, Francisco Beau, clerk, a native and inhabitant of Barcelona, and residing in the Calle dels Tallers, in the house of the Earthen Ware Company, on the second floor, of age, as he stated, thirtyeight years.

Questioned, if he knew or conjectured the cause of his being summoned to appear.

Answered, that he supposed it might be for the purpose of inquiring about the following matter. Being one day at dinner, in the tavern of Domingo –, in the Calle de la Paja, he heard a certain Estruch, and another person who was a fifer in the Walloon Guards, talking about the French affairs. The said fifer spoke against the christian religion and Spain, and Estruch opposed him. Among other things in the conversation, this fifer observed that he believed only three things; but what these were, the deponent could not recollect—it was so long ago—only one of them, as it appears to him, related to giving charity. He declared that he possessed many books, and was not afraid of the Inquisition, for he had already been engaged in some disputes relative to a woman, which had come under the cognisance of the Holy Tribunal, or some of the officers. More of the conversation than this, he does not remember.

The deponent was then told that information had been received and sworn to, that a certain person had uttered, in his presence, and in that of others, the following assertions; that fornication was no sin, and as to the rest, the whole was made good by giving charity to the poor. Other persons having mentioned the commandments, he replied, that they were all fulfilled by giving alms. Speaking disrespectfully of the church, he asserted, that the friars and chaplains did nothing but eat and stuff their paunches; that the church sought nothing but her own interest, collecting tithes from one year’s end to another; that the Pope had no more power than any other man; that he did not believe in the decalogue, nor the obligation to hear mass and confess, but only that there was a God, and that men were bound to give to the poor, and not steal. The conversation turning upon the miracles performed by the intercession of the Saints, he asserted that he believed none of them, because he had not witnessed them. Those of Christ being mentioned, he made this remark;—‘What a length of time from that period to 1791! and yet you believe them!’ thereby giving it to be understood that he did not believe them.

The deponent was therefore admonished in the name of God our Lord, and his Glorious and Blessed Mother, Our Lady, the Virgin Mary, to bethink himself and declare the whole truth.

Answered, that he heard the whole of these assertions except the first and last, relating to the miracles.

Questioned, why he had not given information of what he had heard to the Holy Office, inasmuch as it was so directly contrary to Our Holy Religion and Evangelical Law.

Answered, that he was so occupied with his dinner, and the debates going on, that he never thought of the obligation.

Questioned, from what cause and motive, and to what end the said fifer uttered these scandalous expressions; how many times, and what persons were present. Also, whether he was mad or drunk at the time, and whether he had been rebuked; how many times this was done, and if he abstained.

Answered, that he knew nothing of the cause, motive, or end of these words being spoken; that they were uttered only once at the noon above specified, in the sight and hearing of the deponent. That the persons present were the abovementioned Domingo, and a certain Juan, who, he believed, resided in the Calle Condal, next the house of Dr Juncia, on the second or third floor; also another person whom he did not remember; that he judged him to have been in his right mind, having asked the said Domingo in the presence of Estruch whether this man had not drunk too much, to which he replied that it could not be the effect of the wine, as he had, on other occasions, drunk more. That he did not recollect whether he was rebuked, but only that they kept disputing.

Questioned, what was the personal appearance and age of the said fifer.

Answered, that he was of a middling size, about forty years old, and had been the gardener of the citadel; that he belonged to the grenadier company of Brias, according to his own statement.

The whole of the above is the truth according to the oath sworn by the deponent, who also declared that the declarations were not made by him out of malice or ill will, but solely to discharge his conscience. The whole being read in his hearing, was declared by him to be correctly recorded, and he added his signature.

Francisco Beau.Dr Andres Fernandez de la Cuesta,Presbyter and Commissary.

Before me—

Francisco Juncia, Presbyter Notaryfor this Investigation.*  *  *  *

IN the city of Barcelona, on the fourteenth day of June, one thousand eight hundred and two, before the Reverend Cayetano Tuco, Presbyter and Commissary appointed for this investigation, and me, the Reverend Juan Palol, Presbyter Notary, sworn to preserve secrecy and perform faithfully our duties, appeared, voluntarily, and made oath in the name of God our Lord to declare the truth and preserve secrecy in everything upon which she might be questioned, a woman, calling herself Maria Anna Sauri, a native of the town of Trem, in the bishopric of Urgel, of age, as she stated, forty years, a resident in Barcelona for twentysix years, and at present residing in the Calle de Basea, in the fourth story of a house opposite a carpenter’s, next the stairs called den Casador. She was the widow of Juan Martines, merchant, a native of the town of Figueras in the bishopric of Gerona.

Questioned, why she had demanded an audience of the Holy Office.

Answered, for the purpose of denouncing certain matters to the Holy Tribunal.

Questioned, what matters.

Answered, that about six months ago she dwelt in the Calle de San Raymundo, near the Calle del Asalto, in a house between a tavern on one side, and a tailor’s shop on the other. In this neighbourhood resided a female named, formerly, Teresa Sola, and after her second marriage, Salanova, a native of Barcelona, aged from forty to fortyseven years. Her husband was named Francisco Salanova, and was by trade a weaver, and a native of San Felix de Llobregat. The deponent witnessed several transactions between the said Teresa Sola, now Salanova, and a Swiss soldier of the regiment called Bretxa. This soldier was called Joseph; his other name unknown, as well as the place of his birth. Information respecting him could be obtained of a certain captain, called Don Felice Cristi.

The deponent saw these two persons take certain live frogs, stick needles into their eyes, breasts, and backs, and put them into a new pot over a great fire. This was done, as they informed her, for the purpose of compelling a certain man to marriage. She also saw them take three or four wax candles and light them. These they burnt bottom upwards, burning, at the same time, rosemary, and repeating unintelligible language, and making divers motions with the feet and hands.

The deponent also saw them practise operations with cards for the purpose of divining whatever things they chose. She requested them to perform one for her, and ascertain whether a person named Vicente, whom she supposed to be sick, would return soon from Valencia. ‘The said Teresa shuffled the cards, and then answered me that he was not sick, and would return soon, which in fact took place, and the abovementioned Vicente shortly appeared. She told me, at the same time, that I was in much distress, and if I would give her and the abovementioned soldier half a dollar, they would enable me to attain all my wishes. I gave them the money, and saw that they immediately took the figure of a dragon tied by the neck, and placed it in the sun. This occasioned me so much terror that I begged them to desist. Upon this they gave me back the half dollar, uttering maledictions, and the said Teresa declared that I was about to fall into an irretrievable misfortune, and that I should be obliged to sell every rag from my back, which in truth is my condition at present; and although I only laughed at the prediction then, they both told me that I might proclaim to the whole world that they had said it.’

The deponent further stated that the said Teresa had a companion named Maria Anna Gitar, a native of Barcelona and a resident in the Calle de San Raymundo. The deponent has never seen this person perform any superstitious acts, but has heard that on occasion of a quarrel between them, some witchcraft was practised; also that the said Maria Anna Gitar had a sister named Magdalena, (the name of her husband unknown) and the deponent heard the abovementioned Teresa Sola, now Salanova, declare that her sister Magdalena had not been at confession for the space of eight years. At other times, when these two were quarrelling, the deponent has heard the said Magdalena exclaim, ‘I am not like you, who lay heaps of rosemary in the balcony at night to burn the next morning.’

Furthermore, the deponent has seen the said Teresa Sola, now Salanova, burn alum for some superstitious purpose, to her unknown. On this occasion there were two other persons present, namely, a girl called Antonia, about twentythree years of age, a native of Barcelona, and living with the abovementioned Teresa, and Raymundo Campeñs, widow of Esteva Campeñs, tailor, dwelling in the Calle de San Raymundo, aged, apparently, about fortyfive years.

Furthermore, the deponent remembers that she saw the said Teresa and the abovementioned soldier called Joseph, burn alum for the purpose of causing a reconciliation between a young man and a female named Magdalena, which persons had fallen into a quarrel. The said Teresa also practised operations with cards, and burnt rosemary, in order to effect this object. On the first occasion were present the abovementioned Antonia and Raymunda Campeñs, and on the second, Josefa Bardaguer, a girl of about twenty years of age, living in the Plazuela del Pino in the second story of a house which makes a corner of the Plazuela, and other persons whom she does not remember, as she had witnessed these performances between the said Teresa and the soldier so many times.

The said Teresa also informed her that she possessed a St Antonio upon paper, which sweated whenever any ill was about to happen, and that when a pack of cards was shuffled and the ace of spades and five of diamonds drawn, it signified death or apprehension by the Holy Office. The deponent further stated that the said Teresa, was accustomed to burn rosemary, and sprinkle holy water all over her house, walking backwards to the door; and that she possessed an herb which foretold everything, good or bad, about to happen. Upon the stalk of this herb she placed a piece of gold or silver money, or a ring; and the deponent on one of these occasions saw a tile fall from the balcony into the street. In this tile was a piece of a silver key, a gold ring, and seven reals vellon.

Furthermore, the deponent has heard that when the said Teresa lived in the Calle de Arolas, there ran out of her house, one day, a dog, with an ox’s heart, stuck full of needles, and that the Alcalde, whose name is unknown to the deponent, with the men and boys of the neighbourhood, caught the dog and burnt him in the middle of the street.

The deponent has also seen the said Teresa burn nine plates and three strings of cotton, which she informed her was done to break the heart of a certain person. She also told the deponent that on the night of St John’s day, she went to collect the leaves of certain herbs in a place called Trinidad, where criminals who have been hanged are buried. There accompanied her three or four women and a man who was a lamplighter. The names of none of them were known to the deponent. Three or four men came out and threw stones at then without hitting any one. She also informed the deponent that she had in her possession medals and a crucifix of the Holy Office.

На страницу:
13 из 16