Полная версия
Избранные произведения
Ипполит Богданович
ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
ПОВЕСТЬ В СТИХАХ
Душенька[1]
Предисловие от сочинителя
Собственная забава в праздные часы была единственным моим побуждением, когда я начал писать «Душеньку»; а потом общее единоземцев благосклонное о вкусе забав моих мнение заставило меня отдать сочинение сие в печать, сколь можно исправленное. Потом имел я время исправить его еще более, будучи побужден к тому печатными и письменными похвалами, какие сочинению моему сделаны. Приемля их с должною благодарностию, не питаюсь самолюбием столь много, чтоб не мог восчувствовать моего недостаточества при выражениях одного неизвестного, которому в вежливых стихах его угодно было сочинение, «Душеньку», назвать творением самой Душеньки. Предки мои, служив верою и правдою государю и отечеству, с простым в дворянстве добрым именем, не оставили мне примера вознести себя выше обыкновенной тленности человеческой. Я же, не будучи из числа учрежденных писателей, чувствую, сколько обязан многих людей благодушию, которым они заменяют могущие встретиться в сочинениях моих погрешности.
Стихи на добродетель Хлои
Красота и добродетельИз веков имели спор;Свет нередко был свидетельИх соперничеств и ссор.Хлоя! ты в себе являешьНовый двух вещей союз:Не манишь, не уловляешьВ плен твоих приятных уз;Кто же хочет быть свидетельПокорения сердец,Хлоиных красот видецСам узнает наконец,Сколь любезна добродетель!Книга первая
Не Ахиллесов гнев и не осаду Трои,[2]Где в шуме вечных ссор кончали дни герои,Но Душеньку пою.Тебя, о Душенька! на помощь призываюУкрасить песнь мою,Котору в простоте и вольности слагаю.Не лиры громкий звук ― услышишь ты свирель.Сойди ко мне, сойди от мест, тебе приятных,Вдохни в меня твой жар и разум мой осмельКоснуться счастия селений благодатных,Где вечно ты без бед проводишь сладки дни,Где царствуют без скук веселости одни.У хладных берегов обильной льдом Славены,[3]Где Феб туманится и кроется от глаз,Яви потоки мне чудесной Иппокрены.Покрытый снежными буграми здесь ПарнасОт взора твоего растаявал не раз.С тобою нежные присутствуют зефиры,Бегут от мест, где ты, докучные сатиры,Хулы и критики, и грусти и беды;Забавы без тебя приносят лишь труды:Веселья морщатся, амуры плачут сиры.О ты, певец богов,Гомер, отец стихов,Двойчатых[4], равных, стройныхИ к пению пристойных!Прости вину мою,Когда я формой строк себя не беспокоюИ мерных песней здесь порядочно не строю.Черты, без равных стоп,[5] по вольному покрою,На разный образец крою,И малой меры и большия,И часто рифмы холостые,Без сочетания законного в стихах,Свободно ставлю на концах.А если от того устану,Беструдно и отважно стану,Забыв чернил и перьев страх,Забыв сатир и критик грозу,Писать без рифм иль просто прозу.Любя свободу я мою,Не для похвал себе пою;Но чтоб в часы прохлад, веселья и покояПриятно рассмеялась Хлоя.Издревле Апулей, потом де ла Фонтен,На вечну память их имен,Воспели Душеньку и в прозе и стихамиДругим языком с нами.В сей повести ониОстрейших разумов приятности явили;Пером их, кажется, что грации водили,Иль сами грации писали то одни.Но если подражать их слогу невозможно,Потщусь за ними вслед, хотя в чертах простых,Тому подобну тень представить осторожноИ в повесть иногда вместить забавный стих.В старинной Греции, в Юпитерово время,Когда размножилось властительное племя,Как в каждом городке бывал особый царь,И, если пожелал, был бог, имел олтарь.Меж многими царямиОдин отличен былЧислом военных сил,Умом, лицом, кудрями,Избытком животов,И хлеба, и скотов.Бывали там соседиИ злы и алчны так, как волки иль медведи:Известен Ликаон,Которого писал историю Назон;[6]Известно, где и как на самом деле онЗа хищные дела и за кривые толкиИз греческих царей разжалован был в волки.Но тот, о ком хочу рассказывать теперь,Ни образом своим, ни нравом не был зверь;Он свету был полезенИ был богам любезен;Достойно награждал,Достойно осуждал;И если находил в подсудных зверски души,Таким ослиные приклеивал он уши,Иным сурову щеть, с когтями в прибыль ног,Иным ревучий зев, другим по паре рог.От едкой древности, котора быль глотает,Архива многих дел давно истреблена;Но образ прав его сохранно почитаетИ самый поздний свет, по наши времена.Завистным он велел, как вестно, в том труждаться,Чтоб счастие другихСкучало взорам ихИ не могли б они покоем наслаждаться.Скупым определил у золота сидеть,На золото глядетьИ золотом прельщаться;Но им не насыщаться.Спесивым предписал с людьми не сообщаться,И их потомкам в казнь давалась та же спесь,Какая видима осталась и поднесь.Велел, чтоб мир ни в чем не верилТому, кто льстил и лицемерил.Клеветникам в уделИ доносителям неправды государюВезде носить велелПротивнейшую харю,Какая изъявлять клевещущих могла.Такая видима былаНе в давнем времени, в Москве на маскараде,[7]Когда на масленой, в торжественном параде,Народ осмеивал позорные дела.И словом,В своем уставе новомВелел, чтоб обще все злонравны чудакиС приличной надписью носили колпаки,По коим их тогда скорее узнавалиИ прочь от них бежали.По доброму суду, устав сей был не строгИ нравился народу,Который в дело чтить не могСтаринную дурную моду,Когда людей бросали в воду,Как будто рыбий род,По нескольку на всякий год.Овидий, лживых лет потомственный писатель,Который истину нередко обнажал,Овидий, в самой лжи правдивых муз приятель,Подробно описал,У греков как дотоль бывали казни часты.Преобращенные тогда в быков Церасты,Цекропов целый род, за злобу и обман,Во стадо обезьян,Льстецы, за низость душ, в лягушки,Непостоянные ― в вертушки,Болтливые ― в сорок,Жестокосердые ― во мраморный кусок,Тантал, Сизиф и Иксиона,За алчну злобу их,На вечной ссылке у Плутона,И множество другихПочли бы все себе за милость и за ласки,Когда бы только царь,Дурную в свете тварьРядя в дурные маски,Наказывал стыдом.Такая нова власть, без дальней людям казни,Держала всех в боязни;И добрый царь притомДрузей из доброй волиОткушать хлеба-солиЗывал в свой царский дом.О, если б ты, Гомер, проснулся!Храня твоих героев честь,Которы, забывая месть,Любили часто пить и есть,Ты б, слыша стих мой, ужаснулся,Что, слабый будучи певец,Тебе дерзнул я наконецПодобиться, стихов отец!Возможно ль изъявить достойноВеликолепие пировУ царских греческих дворов,О коих ты писал толь стройно?Я только лишь могу сказать,Что царь любил себя казать,Иных хвалить, иных тазать,Поесть, попить и после спать.А за такое хлебосольство,И более за добрый нрав,От всех соседственных державЯвилося к нему посольство.Особо же он был отличен из царейЗа то, что трех имел прекрасных дочерей.Но солнце в красоте своей,Когда вселенну освещает,Луну и звезды помрачает, ―Подобно так была меньшая всех видней,И старших сестр своих достоинства мрачила,И розы красоту, и белизну лилей,И, словом, ничего в подобном виде ейПрирода никогда на свете не явила.Искать приличных словК тому, что в множестве вековБлистало толь отменно,Напрасно было бы, и было б дерзновенно.Короче я скажу: меньшая царска дочь,От коей многие вздыхали день и ночь,У греков потому Психея называлась,В языках же других, при переводе слов,Звалась она Душа, по толку мудрецов,А после в повестях старинных знатоковУ русских Душенька она именовалась;И пишут, что тогдаИзыскано не без трудаК ее названию приличнейшее слово,Какое было ново.Во славу Душеньке у нас от тех временПоставлено оно народом в лексиконеМежду приятнейших имен,И утвердила то любовь в своем законе.Но часто похвалыБывают меж людей опаснее хулы.Презорна спесь не любит,Когда повсюду трубитПрямую правду вслухБолтливая богиня Слава.Чужая честь, чужие праваЗавистливых терзают дух.Такая, Душенька, была твоя прослуга,Как весь цитерский мир и вся его округаТебя особо обожалиИ все к тебе бежалиТвое умножить торжество.Соперницы своей не знала ты – печали!Веселий, смехов, игр собор,Оставив прелести Венеры,Бежит толпою из Цитеры.Богиня, обтекая двор,Куда ни обращает взор,Не зрит ни жертв, ни фимиамов;Жрецы тогда стада пасли,И множество цитерских храмовТравой и лесом поросли.Сады богини сиротели,И дом являл опальный вид;Зефиры изредка свистели:Казалось ей, свистели в стыд.Непостоянные амуры,Из храма пролетая в храм,К унылой пустоте натурыНе возмогли привыкнуть там.Оттуда все лететь хотели,И все вспорхнули, возлетелиЗа Душенькою в новый путь,Искать себе свободной неги,Куда зефиры стали дуть,Куда текли небесны беги.Оставших малое число,Кряхтя под игом колесницыСкучающей своей царицы,Везде уныние несло.Не в долгом времени, по слухам самым верным,Узнала наконец богиня красоты,Со гневом пребезмерным,Причину вкруг себя и скук и пустоты.Хоть Душенька гневить не мыслила Венеру,К достоинствам богинь имела должну веру,И в поступи своей всегда хранила меру,Но вскоре всем хулам подвержена была.Притом злоречивые духи,О ней худые сея слухи,Кривой давали толк на все ее дела;И кои милостей иль ждали, иль просили,Во угождение богине доносили,Что будто Душенька, в досаду ей и в зло,Присвоила себе цитерских слуг число;И что кому угодноВ то время мог солгать на Душеньку свободно.Но чтобы делом местьНад нею произвесть,Собрав Венера ложь и всяку небылицу,Велела наскоро в дорожну колесницуШестнадцать почтовых зефиров заложить,И наскоро летит Амура навестить.Читатель сам себе представит то удобно,Просила ли его иль так, или подобно,Пришед на Душеньку просить и доносить:«Амур, Амур! вступись за честь мою и славу,Яви свой суд, яви управу.Ты знаешь Душеньку, иль мог о ней слыхать:Простая смертная, ругаяся богами,Не ставит ни во что твою бессмертну мать;Уже и нашими слугамиОсмелилась повелеватьА в областях моих над мной торжествовать;Могу ли я сносить и видеть равнодушно,Что Душеньке одной везде и все послушно!За ней гоняяся, от нас отходят прочьПоклонники, друзья, амуры и зефиры,И скоро Душеньке послушны будут миры.Юпитер сам по ней вздыхает день и ночь,И слышно, что берет себе ее в супруги,Гречанку наглую, едва ли царску дочь,Забыв Юнонины и верность и услуги!Каков ты будешь бог и где твой будет трон,Когда от них другой родится Купидон,Который у тебя отымет лук и стрелыИ нагло покорит подвластны нам пределы?Ты знаешь, сколь сыны Юпитеровы смелы:По воле ходят в небесаИ всякие творят на свете чудеса.И можно ли терпеть, что Душенька собою,Без помощи твоей, во всех вселяет страсть,Какую возжигать один имел ты власть?Она давно уже смеется над тобоюИ ставит в торжество себе мою напасть.За честь свою, за честь ВенерыЯви ты строгости примеры;Соделай Душеньку постылою навек,И столь худою,И столь дурною,Чтоб каждый от нее чуждался человек;Иль дай ты ей в мужья, кто б всех сыскался хуже,Чтобы нашла она себе тирана в мужеИ мучила б себя,Жестокого любя;Чтоб тем краса ее увяла,И чтобы я покойна стала».Амур желал тогда пресечьСию просительную речь.Хотя богинь он ведал свойствоВсегда соперниц клеветать,Но должен был привесть в спокойствоСвою прогневанную матьИ ей впоследок обещатьЗа дерзость Душеньку порядком постращать.Услышав те слова, амуры ужаснулись,Весельи ахнули и смехи содрогнулись.Одна Венера лишь довольна тем была,Что гнев на Душеньку неправдой навлекла;С улыбкою на всех кидая взор приятно,Сама рядила путь во остров свой обратно,И для отличности такого торжестваЯвила тут себя во славе божества.Отставлена была воздушна колесница,Которую везла крылатая станица,С прохладным роздыхом, порозжую назад.Богиня, учредив старинный свой парадИ в раковину сев, как пишут на картинах,Пустилась по водам на двух больших дельфинах.Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Душенька. – Сюжет «Душеньки», в основе которого лежит древнегреческий миф, был литературно обработан Апулеем в его романе «Золотой осел» и Лафонтеном в книге «Любовь Психеи и Купидона».
2
Не Ахиллесов гнев и не осаду Трои… и далее. – В первых стихах своей поэмы Богданович демонстративно противопоставляет героической тематике «Илиады» Гомера любовный сюжет своей «Душеньки».
3
…обильной льдом Славены… – реки Славянки, протекающей в Павловске близ Петербурга.
4
…стихов двойчатых… – стихов, разделенных цензурой на два полустишия.
5
…без равных стоп… – Поэма написана разностопным ямбом.
6
…Ликаон, // Которого писал историю Назон… – В «Метаморфозах» Овидия Назона помещен рассказ об аркадском тиране Ликаоне, который убил заложника из соседнего государства и решил накормить гостей его мясом. Кроме того, он посягал на жизнь Юпитера, остановившегося под видом странника в его дворце. За свою жестокость Ликаон был превращен Юпитером в волка.
7
…в Москве на маскараде… – Маскарад «Торжествующая Минерва» был устроен в Москве по случаю коронации Екатерины II (с 30 января по 2 февраля 1762 г.). На нем в аллегорической форме высмеивались различные пороки.