bannerbanner
Алиса в Стране чудес
Алиса в Стране чудесполная версия

Полная версия

Алиса в Стране чудес

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

– Пошли играть! – приказала Королева Алисе, и та, настолько испуганная, что не могла произнести ни слова, послушно последовала за ней.

Гости тем временем, воспользовавшись отсутствием правительницы, бросили игру и сели отдохнуть в тени. А когда увидели, что она возвращается, поспешно вскочили, вернулись на поле и возобновили игру. Королева же мимоходом заметила, что за самовольный отдых они могут поплатиться жизнью.

Во время игры то и дело раздавались её крики: «Долой ему голову!», «Долой ей голову!». Солдатам, изображавшим ворота, приходилось выполнять её приказания, и потому количество ворот быстро уменьшалось. Через полчаса их уже вообще не осталось, а все присутствующие, за исключением Короля, Королевы и Алисы, лежали на земле, приговорённые к смертной казни.

Наконец Королева, утомившись от собственных криков, решила передохнуть и спросила Алису:

– Ты видела когда-нибудь существо, похожее на черепаху, но не совсем черепаху?

– Нет, никогда даже не слышала о таком.

– Из таких получается превосходный суп, почти как настоящий черепаховый. Пойдём, я вас познакомлю, и она расскажет тебе свою историю.

Следуя за Королевой, Алиса успела услышать, как Король тихо сказал арестованным, осторожно озираясь по сторонам:

– Вы все помилованы.

«Слава богу!» – с облегчением подумала Алиса, которой было очень жаль этих несчастных, приговорённых Королевой к смерти.



По дороге Королева и Алиса набрели на Грифона, крепко спавшего на солнышке. (Если вы не знаете, кто такой грифон, посмотрите на картинку.)

– Вставай, лентяй! – крикнула Королева. – И отведи эту юную особу к Черевродепахе: пусть расскажет девочке свою историю, – а у меня дела – надо проследить за казнями.

И она ушла, оставив Алису с Грифоном.

Сначала он показался Алисе очень страшным, но, хорошенько подумав, она решила, что, пожалуй, будет безопаснее остаться с ним, чем вернуться к свирепой Королеве.

Грифон уселся поудобнее, протёр глаза и, посмотрев вслед Королеве, усмехнулся:

– Потеха!

– Это ты о чём? – поинтересовалась Алиса.

– Да о Королеве, – ответил Грифон. – Чудн́ая она! Сколько народу приговаривает к казни, но никогда никого не казнит. Ну идём, что ли?

– Ну все здесь командуют: иди туда, иди сюда… – ворчала Алиса, медленно шагая за Грифоном.

Шли они недолго, и вскоре Грифон указал на существо на выступе утёса, показавшееся Алисе грустным и одиноким.

Когда же подошли ближе, девочка услышала, что оно вздыхает, да так тяжело, как будто сердце у него разрывается на части. Алисе стало очень жаль Черевродепаху.



– У неё горе? – спросила она у Грифона.

– Никакого горя у неё нет, одно только воображение! Она большая выдумщица.

Когда они приблизились к Черевродепахе, та подняла на них большие, полные слёз глаза, но не произнесла ни слова.

– Вот эта юная особа, – сказал Грифон, – хочет послушать твою историю.

– Так и быть, поведаю, – ответила Черевродепаха глухим, низким голосом. – Только сидите тихо и не говорите ни слова, пока не закончу свою печальную повесть.

Прежде чем начать, Черевродепаха долго молчала, так что Алиса подумала: «Не понимаю, как ей удастся закончить свою историю, если никак её не начнёт!» – но ничего не сказала, продолжая терпеливо ждать.

– Когда-то, – начала наконец Черевродепаха, глубоко вздохнув, – я была настоящей черепахой.

После этих слов снова наступило продолжительное молчание, прерываемое время от времени вздохами и всхлипами Черевродепахи.

Алисе не раз хотелось сказать: «Благодарю вас за интересный рассказ», – и уйти, но желание услышать наконец продолжение истории пересиливало.

– Когда я была маленькой, – заговорила снова Черевродепаха, – то ходила в школу в море. Нас учила очень старая леди, которую мы называли Сухопутной Черепахой.



– Сухопутная в морской школе? – удивилась Алиса.

– Это потому, что она передвигалась по суше очень медленно, – недовольно пояснила Черевродепаха. – Какая ты бестолковая!

– Ведь просили же тебя не мешать! – пристыдил Алису Грифон, и они с Черевродепахой укоризненно уставились на бедную девочку, которая готова была провалиться сквозь землю.

Время шло, молчание затягивалось, пока наконец Грифон не сказал:

– Продолжай, старушка! Не целый же день нам здесь сидеть!

– Итак, мы ходили в школу, в море, – снова начала Черевродепаха, – хоть ты, я вижу, и не веришь этому.

И она искоса взглянула на Алису.

– Я не говорила, что не верю, – возразила та.

– Нет, говорила, – заупрямилась Черевродепаха.

– Придержи свой язычок! – предвосхитил возражения девочки Грифон.

– Мы получили прекрасное образование, – продолжила между тем рассказчица, – так как ходили в школу каждый день…

– Я тоже хожу в школу каждый день, – не удержалась Алиса. – Не понимаю, чем тут гордиться.

– А необязательные предметы у вас есть? – оживилась Черевродепаха.

– Конечно. Французский язык и музыка.

– А стирка?

– Стирка? Нет…

– Ну, значит, твоя школа хуже моей, – облегчённо вздохнула Черевродепаха. – А мы учили французский язык, музыку и стирку.

– А сколько часов в день вы учились? – поинтересовалась Алиса.

– В первый день – десять, во второй – девять и так далее.

– Как странно! Значит, на одиннадцатый день у вас был праздник?

– Конечно, – подтвердила Черевродепаха.

– А что же было в двенадцатый?

– Как скучно: школа, уроки… – зевнул Грифон. – Рассказала бы лучше про игры. ♠


«Кадриль Омаров»


Черевродепаха глубоко вздохнула, смахнула слезу перепончатой лапой, взглянула на Алису, разинула рот, но не могла произнести ни слова – её душили рыдания.

– Ей, кажется, кость попала в горло, – сказал Грифон и стал трясти Черевродепаху и колотить по спине.

Наконец она успокоилась, хотя слёзы по-прежнему текли у неё из глаз, и спросила у Алисы:

– Ты, должно быть, редко бывала на дне морском?

– Вообще никогда не была, – честно призналась та.

– А может, ты и с Омарами не знакома?

– Нет, почему же! Я однажды ела омара… – начала было Алиса, но вовремя спохватилась: – Очень жаль, но нет.

– Значит, ты и понятия не имеешь, что это за прелесть – «Кадриль Омаров»!

– Вы совершенно правы. Как же её танцуют?

– Сначала, – вступил в беседу Грифон, – все становятся в ряд на морском берегу…

– В два ряда, – уточнила Черевродепаха. – Тюлени, лососи, черепахи, ну и все остальные. Затем, когда очистят берег от медуз, морских звёзд и им подобных…

– На что уходит довольно много времени, – добавил Грифон.

– Затем все встают парами, – взволнованно продолжила Черевродепаха.

– Омары за кавалеров! – крикнул Грифон.

– Разумеется. Пара делает два шага вперёд, подходит к своим визави…

– Меняются кавалерами и возвращаются назад, – добавил Грифон.

– Потом бросают… – с жаром подхватила Черевродепаха.

– …Омаров! – воскликнул Грифон, высоко подпрыгнув.

– Как можно дальше в море!

– И плывут за ними! – пронзительно прокричал Грифон.

– Делают кувырок в воде! – ещё громче воскликнула Черевродепаха, подпрыгнув и перевернувшись в воздухе.

– Снова меняются кавалерами, то есть Омарами! – заревел Грифон.

– И возвращаются на берег. Это первая фигура, – сказала Черевродепаха, и голос её вдруг сник.

Оба, и Грифон и Черевродепаха, всё время прыгавшие как безумные, вдруг погрустнели и уселись рядом, молча глядя на Алису.

– Это, должно быть, замечательный танец, – помолчав, неуверенно проговорила Алиса.

– А хотелось бы тебе самой его увидеть? – спросила Черевродепаха.

– Да, пожалуй, – вежливо ответила девочка.

– Покажем ей первую фигуру? – предложила Черевродепаха Грифону. – Обойдёмся пока без Омаров. Только вот кто будет петь?

– Давай ты, – сказал Грифон. – Я слова забыл.



Они начали танцевать вокруг Алисы, то и дело наступая ей на ноги и выбивая такт передними лапами. Черевродепаха же запела медленно и грустно:

Несётся рыбка удалая,    Мерлан, резвясь на глубине.За ним Улитка, спотыкаясь,    Ракушку тащит на спине.– Оставь, Улитка, свои страхи,    Не то Треска обгонит нас.Омары ждут и Черепахи,    Чтоб вместе всем пуститься в пляс.Скажи, ты хочешь иль не хочешь,    Не хочешь ли пуститься в пляс?Скажи, ты хочешь иль не хочешь,    Не хочешь ли пуститься в пляс?Не можешь ты себе представить,    Как будет весело, когдаМы станем дружно море славить,    Кружить, нырять туда-сюда!Улитка с грустью отвечала:    – Нет, не добраться мне до вас,Меня волна бы укачала,    Я не могу пуститься в пляс.Я не могу и не умею,    Я не могу пуститься в пляс!Я не могу и не умею,    Я не могу пуститься в пляс!– Ты будь смелей, моя подружка, –    Волна морская нас манит,Давай прибавим скорость дружно,    Пусть чайка над волной парит.На суше ты оставь все страхи    И выставь рожки напоказ.Нас ждут Омары, Черепахи,    Чтоб вместе всем пуститься в пляс.Скажи, ты хочешь иль не хочешь,    Не хочешь ли пуститься в пляс?Скажи, ты хочешь иль не хочешь,    Не хочешь ли пуститься в пляс?

– Благодарю вас, это замечательный танец, – сказала Алиса, обрадовавшись, что представление наконец закончилось. – Особенно мне понравилась песенка про Мерлана.

– Мерланов тебе, конечно, случалось видеть? – спросила Черевродепаха.

– Да, я видела их во время обе… – Алиса чуть было не сказала: «во время обеда на столе», но вовремя спохватилась.

– Итак, видела, – кивнула Черевродепаха, – и отлично знаешь, как они выглядят.

– Пожалуй, – задумчиво проговорила Алиса. – Мерланы, по-моему, держат хвост во рту и обсыпаны сухариками.

– Ты заблуждаешься, – возразила Черевродепаха. – Сухариков на них нет: их сразу смыла морская вода, – а вот хвосты во рту они действительно держат… – Черевродепаха вдруг широко зевнула и, прикрыв глаза, попросила Грифона: – Расскажи же ей, почему они так делают, расскажи подробно обо всём.

– Они держат хвост во рту, – пояснил Грифон, – чтобы танцевать кадриль с Омарами. Вот бросили их в море, а они описали дугу в воздухе, зажав крепко-накрепко хвост во рту, и упали в воду дальше всех. С тех пор так и повелось. Вот и всё! И хватит! А теперь ты расскажи нам о своих приключениях.

– Да нечего особенно рассказывать, если только о сегодняшних, – задумчиво проговорила Алиса. – Про то, что было вчера, неинтересно, потому что вчера я была совсем другой.

– Объясни, – попросила Черевродепаха.

– Нет-нет, сначала приключения! – нетерпеливо перебил её Грифон. – На объяснения уйдёт много времени.

И Алиса приступила к рассказу обо всём, что происходило с ней с той минуты, как в первый раз увидела Белого Кролика. Черевродепаха и Грифон, усевшись к ней поближе, так широко открывали глаза и рты, что сначала Алисе даже было немного страшно, но потом она приободрилась и перестала бояться. Слушатели с интересом внимали ей, пока она не дошла до того места в рассказе, где читала стихи Червяку, поскольку на этот раз все слова у неё перепутались.

– Как, однако, странно это звучит! – воскликнул Грифон, когда Алиса закончила.

– Весьма! – подтвердила Черевродепаха и глубоко вздохнула: – Всё вышло решительно по-другому! А мне так хочется послушать стихи! Попроси её прочесть что-нибудь ещё. – И она умоляюще взглянула на Грифона, как будто нисколько не сомневалась, что уж ему-то Алиса не откажет.

– Встань и прочитай нам наизусть что-нибудь про Омаров, – потребовал Грифон.

«Как они тут любят командовать: «Прочитай стихи, расскажи о приключениях!..» В школе и то было лучше», – подумала Алиса.

Но всё-таки она встала и начала читать наизусть, но в голове у неё всё ещё звучала «Кадриль Омаров», все слова перепутывались, и стихи выходили какие-то странные:

Пошёл прогуляться однажды Омар    На зависть всем прочим Омарам.Костюм самый лучший из шкафа достал,    И туфли начистил он с жаром.Клешнями все пуговки он застегнул    И в зеркало с гордой улыбкой взглянул.Шаги он направил на берег морской,    По моде последней одетый,Туда, где у моря песок золотой    Лежал, солнцем жарким нагретый.– Далёко умчалась морская волна:    Теперь мне Акула – и та не страшна!Пусть смотрят все рыбы! –    Он лёг на песок,Усами надменно поводит    И пучит глаза.Но прилив недалёк,    Кто плавать не любит – уходит.Шумя, на песок набегает волна.    Одна голова от Омара видна.Совсем наш нарядный Омар ошалел    От водного пенного гула,В волнах заметался и вдруг проглядел,    Как сзади подкралась Акула.– Ты сам говорил: я тебе не страшна, –    И вмиг проглотила Омара она.

– Да, что-то не очень похоже на то, что мы учили в детстве, – сказал Грифон.

– И я ничего подобного не помню, – заметила Черевродепаха. – По-моему, это просто набор слов.

Алиса молчала и, закрыв в отчаянии лицо руками, думала, вернётся ли когда-нибудь её прежняя жизнь, в которой всё было так ясно и понятно.

– Стихи эти требуют объяснения, – упрямо повторила Черевродепаха.

– Она объяснить их не сможет, – сказал Грифон. – Пусть продолжает! Мы ждём. Что-нибудь ещё знаешь?



Алиса не посмела возразить, хотя и чувствовала: что бы ни прочитала, всё будет неправильно, – и дрожащим голосом начала:

Выхожу один я на дорогу –    Сквозь забор мне виден старый сад.Я невольно чувствую тревогу:    Кто же те, что на скамье сидят?То пантера хищная с совою,    Пирожок под сенью старых ивРазделить должны между собою,    Но делёж не слишком справедлив:Всё пантера съела без остатка –    Крошки нет… И вот она встаётИ сове с улыбкой самой сладкой    Лишь пустое блюдо отдаёт.И сова, от голода бледнея,    Стала пучить круглые глаза,А над ними, шелестя сильнее,    Возмущалась старых ив листва…

– Боже, какая чушь! Это ещё хуже! – взвизгнула Черевродепаха.

– Не лучше ли прекратить чтение, – продолжил Грифон, – и протанцевать вторую фигуру «Кадрили Омаров»? Или, может быть, тебе больше хочется, чтобы Черевродепаха спела ещё песенку?

– Да, я бы с удовольствием послушала! – воскликнула Алиса так пылко, что Грифон, похоже, обиделся, поскольку заявил:

– Спой ей «Черепаховый суп», старушка.

Черевродепаха глубоко вздохнула и прерывающимся от рыданий голосом запела:

Супчик горячий, приправленный зеленью,    К обеду готов он – одно объедение!Как не отведать из супницы суп,    Ложку бери – налетай, кто неглуп.Суп черепаховый нам на обед,    Лучше супа на свете нет.Лучше нет, лучше нет    Такого супа на обед!

– Припев повторяем! – воскликнул с воодушевлением Грифон.

Но только Черевродепаха начала повторять последние строки, как вдали послышался крик:

– Суд начался!

– Бежим!

Грифон, схватив Алису за руку, бросился бежать, не став ждать окончания песни.

– Какой суд? – задыхаясь от бега, спросила Алиса.

– Бежим! Бежим! – только и твердил в ответ Грифон.

Они побежали ещё быстрее, а ветер доносил до них печальные ахи и вздохи Черевродепахи и припев её песни:

Лучше нет, лучше нет    Такого супа на обед… ♥

Кто стащил пирожки?


Король и Королева сидели на троне в большом зале, вокруг них толпились подданные – полная колода карт и всевозможное зверьё и птицы. Червонный Валет, закованный в цепи, стоял перед троном под охраной двух солдат. Рядом с Королём стоял Белый Кролик, с трубой в одной лапке и свитком – в другой.

На столе посредине зала стояло блюдо с пирожками, и выглядели они так аппетитно, что у Алисы заурчало в желудке, стоило взглянуть на них.

«Поскорее бы закончился суд, – подумала она, – и тогда, возможно, всех угостят пирожками».

Но надеяться на это, похоже, не приходилось, и Алиса от нечего делать принялась разглядывать окружающих.

Ей никогда не приходилось бывать в суде – только в книжках про них читала.

«Это судья, – догадалась она, взглянув на Короля, – судя по тому, что он в парике. И к тому же ему явно неудобно в этом облачении. А это скамья присяжных. Двенадцать существ (а как ещё их назвать – всех этих зверьков, зверей и пичуг?), должно быть, присяжные заседатели, которые решат, нужно ли наказывать подсудимого».



Девочка вскинула голову, гордая тем, что, в отличие от многих своих ровесниц, знает так много про суд.

Двенадцать присяжных что-то усердно писали на грифельных досках.

– Что это они пишут? – шёпотом спросила Алиса у Грифона. – Ведь суд ещё не начался.

– Они записывают свои имена, – шепнул Грифон. – Боятся, что забудут их, прежде чем кончится разбирательство дела.

– Вот дураки! – возмущённо воскликнула Алиса, но тут же прикрыла рот ладошкой, так как Белый Кролик зашикал, призывая к тишине, а Король надел очки и стал оглядывать присутствующих, выискивая, кто это осмелился заговорить.

Алиса смотрела на присяжных и думала: «Вот дураки! Представляю, что они понапишут, когда процесс начнётся!»



У маленького Билла – ящерицы из числа присяжных – ужасно скрипел грифель, и Алиса с трудом выносила этот противный звук. Наконец не выдержав, она подошла к Биллу, стала позади него и, воспользовавшись первым удобным случаем, выхватила у него грифель. Она сделала это так быстро, что бедный маленький Билл не мог понять, куда девался его грифель. Покрутив головой, но так и не найдя его, Билл продолжил писать пальцем. Казалось, его нисколько не смущало, что в этом не было никакого толка, потому что доска оставалась чистой.

– Герольд, прочитайте обвинение! – повелел наконец Король.

Белый Кролик приложил трубу ко рту, трижды протрубил сигнал, призывая всех к тишине, и, развернув свиток, прочитал:

Испекла пирожки Королева Червей    И оставила их на столе,А Червонный Валет, хулиган и злодей,    Утащил пирожки все к себе.

– Решайте немедленно, виновен он или нет. Выносите приговор! – приказал Король присяжным.

– Нет-нет, ещё рано выносить приговор! – поспешил вмешаться Белый Кролик. – Сначала нужно допросить свидетелей.

– Вызовите первого свидетеля! – велел Король.

Кролик трижды протрубил сигнал и выкрикнул:

– Вызывается первый свидетель!

Им оказался Шляпник, который явился с чашкой чая в одной руке и с бутербродом – в другой.

– Прошу прощения, ваше величество! – начал он. – Я захватил с собой еду, потому что ещё не кончил пить чай, когда за мной прислали.

– Давно следовало закончить чаепитие, – заметил Король. – А когда же вы начали?

Шляпник вопросительно посмотрел на Мартовского Зайца, который стоял чуть в стороне под ручку с Сурком.

– Кажется, четырнадцатого марта, – ответил Шляпник неуверенно.

– Нет, пятнадцатого, – возразил Мартовский Заяц.

– А по-моему, шестнадцатого, – сказал Сурок.

– Запишите это, – приказал Король присяжным, и те торопливо записали все три числа, сложили, подсчитали сумму и вывели среднее арифметическое.

Выслушав заключение присяжных, Король приказал Шляпнику:

– Снимите шляпу!

– Она не моя, – ответил тот.

– Значит, шляпа украдена! – воскликнул Король и обернулся к присяжным, которые тотчас же записали это на своих досках.

– Все шляпы, какие делаю, я продаю, – пояснил свидетель. – А своей-то у меня и нет.



Тут Королева надела очки и стала так пристально разглядывать Шляпника, что тот побледнел и беспокойно заёрзал.

– Что вы знаете по этому делу? – спросил Король. – Да не вертитесь так, а не то я велю вас казнить тут же, на месте!

Слова эти, по-видимому, ещё больше взволновали свидетеля. Шляпник переступал с ноги на ногу, с тревогой поглядывал на Королеву и был до того смущён, что откусил от чашки вместо бутерброда.

В эту минуту Алиса вдруг почувствовала, что с ней происходит что-то странное. Сначала она не могла понять, в чём дело, но через несколько минут догадалась, что начинает расти. Сначала она хотела встать и выйти, но потом передумала и решила оставаться в зале до тех пор, пока голова не упрётся в потолок.

– Ты меня придавила, – сказал ей Сурок, сидевший рядом. – Я задыхаюсь!

– Это не моя вина, просто я расту.

– Ты не можешь расти здесь! – воскликнул Сурок.

– Не говори глупости! – осмелела Алиса. – Ведь и ты растёшь.

– Да, но я расту, постепенно и понемногу, а ты – прямо на глазах; это не по правилам!



И, надувшись как индюк, он встал и пошёл искать себе другое место.

Королева всё ещё не спускала глаз со Шляпника, но вдруг крикнула:

– Принести мне программу последнего концерта!

Услыхав это, несчастный Шляпник так затрясся, что с него свалились оба башмака.

– Говорите же, что вы знаете по этому делу, – с досадой повторил Король, – а не то я велю вас казнить!

– Я бедный человек, ваше величество, – дрожащим голосом проговорил Шляпник. – С неделю назад или около того начали пить чай… и ломтик хлеба стал такой тоненький… и потом засверкало…

– Что засверкало? – вскинул брови Король.

– Это началось вместе с чаем. Я… бедный человек, ваше величество… – бормотал Шляпник. – И вдруг всё как засверкает… Только Мартовский Заяц и говорит…

– Я ничего не говорил, – торопливо пролепетал Мартовский Заяц.

– Нет, говорил, – упорствовал Шляпник.

– Нет, не говорил! – твердил своё Заяц.

– Ладно, оставим это, – не выдержал Король. – Что же дальше?

– Тогда, значит, Сурок говорит, – сказал Шляпник, пытаясь отыскать глазами Сурка и опасаясь, что он тоже отречётся от своих слов.

Но Сурок не отрёкся, потому что крепко спал.

– После всего этого, – не услышав возражений, продолжил Шляпник, – я, значит, отрезал кусок хлеба, намазал маслом…

– А что же всё-таки сказал Сурок? – запоздало поинтересовался один из присяжных.

– Сейчас я уже не могу припомнить.

– Но вы должны припомнить, – рассердился Король, стукнув кулаком по столу. – Иначе я велю вас казнить!

Несчастный Шляпник выронил чашку с чаем и бутерброд, рухнул на колени и опять затянул:

– Я бедный человек, ваше величество! Я всего лишь шляпный мастер.

– Может, шляпный вы и мастер, но вот говорить совсем не мастер, – заключил Король.

Тут одна Морская Свинка громко захлопала, но её сейчас же призвали к порядку.



Здесь следует пояснить, как это обычно происходит: того, кого призывают к порядку, засовывают в большой мешок вниз головой, а потом садятся на этот мешок.

«Как хорошо, что мне удалось это увидеть, – подумала Алиса. – Мне приходилось читать в газетах: «Была сделана попытка выразить недовольство, но полиция поспешила призвать недовольных к порядку». Теперь я хоть буду знать, что это значит».

– Стойте твёрдо на своих показаниях, если уверены в них, – посоветовал Король.

– Как же, ваше величество, мне стоять на показаниях, – удивился Шляпник, – ведь я уже стою на полу!

Тут захлопала другая Морская Свинка и тоже была призвана к порядку уже известным способом.

«С Морскими Свинками покончено, – подумала Алиса, – может, дело теперь пойдёт живее».

– Могу я теперь уйти и выпить наконец чаю? – спросил Шляпник, обеспокоенно поглядывая на Королеву, которая всё ещё читала программку.

– Можете идти, – разрешил Король, и Шляпник так стремительно бросился из зала, что даже не успел надеть башмаки.

– Казнить его! – крикнула Королева ему вслед, но Шляпник уже исчез, так что исполнить её приказание было невозможно.

– Вызовите второго свидетеля! – приказал Король.

Следующим свидетелем, вернее – свидетельницей, оказалась Кухарка Герцогини. Она держала в руках банку с перцем. Алиса тотчас же догадалась, что в банке перец, потому что, как только Кухарка вошла, все сидевшие около двери принялись чихать.

На страницу:
5 из 6