
Полная версия
Тайна серого дома. Детектив
– Ты должен есть много сладкого, – Олуэн села в кресло рядом с Томом, и положила ему на тарелку десерт. – А то, голова у тебя слабо работает.
– Олуэн, ты перешла на пирожное? А как же твоя фигура? – Том удивлённо посмотрел на неё.
– За фигуру не беспокойся, а пирожное, это тебе, – она пододвинула тарелку ближе к нему.
– Спасибо, это очень любезно с твоей стороны, – улыбаясь, сказал Том.
– Том, можешь мне делать сколько угодно комплиментов, конечно, мне это очень приятно, но я хочу знать все, подробности, – утвердительно заявила Олуэн.
– Малышка, я действительно ничего не знаю. Этим делом мы занимаемся всего несколько часов, а ты требуешь от меня все детали.
– Ты же знаешь, что я так любопытна, и не засну, пока не всё узнаю, – она сделала обиженное лицо.
– Ладно, давай пить кофе, пока он горячий, и есть десерт.
– Тогда обещай, что скоро всё расскажешь, – Оуэн взяла его за руку.
– Обещаю, – Том сказал ей, как капризному ребенку. – А, мне можно позвонить?
– Конечно, звони, – Олуэн взяла кофе, и внимательно посмотрела на Тома.
Он подошел к телефону и позвонил к Роберту.
– Как дела? Ты узнал, что-нибудь?
– Узнал, письмо отправлено с почты в районе, где живет мисс Холден. Отправитель была женщина.
– Как она выглядела?
– Никто не помнит её лица, говорят, что она была хорошо одета.
– И больше ничего?
– Это пока всё, что я мог узнать.
– Ладно, утром ты будешь сидеть на телефоне, а я поеду к мистеру Хабэрт, – Том положил трубку, и сел рядом с ней.
– Значит, работа продолжается? – спросила Олуэн, и пристально посмотрела на Тома.
– Мы же договорились, что ты скоро всё узнаешь, лучше сделай ещё кофе, пожалуйста, а то я должен быть дома в десять часов вечера, потому, что мне должны позвонить.
– Ты как всегда, в своем стиле, не можешь посидеть, и нормально провести со мной вечер, – обиженно сказала Олуэн, и пошла на кухню за очередной порции кофе.
Он знал, что обидел её, но ему хотелось пойти домой, и хорошенько всё обдумать. Его мучила одна мысль, а не замешана ли в этом деле Джейн? – думал про себя Том.
Олуэн поставила на стол кофе и села в кресло.
– Извини, но я должен быть дома, – Том налил себе кофе.
– В конце концов, это твоё дело, я привыкла к твоим выходкам, оставлять меня в самый разгар вечера.
– Ты у меня умница, всё понимаешь. Завтра я расскажу тебе больше, чем сегодня, – он посмотрел на пирожное. – Ты завернёшь их мне с собой?
– Уже, готово, и они ждут тебя в прихожей, – она встала, и вышла из комнаты.
Том вышел за ней, и увидел на столике не большой свёрток.
– Это для меня? – спросил он.
– Для тебя, – Олуэн взяла свёрток в руки. – Надеюсь, ты будешь есть их один? – она лукаво посмотрела на него.
– Я в полном одиночестве, буду пополнять своё серое вещество глюкозой, – Том улыбнулся, и забрал пакет. – Спасибо за пирожное, и за великолепный обед, – он поцеловал Оуэн, и вышел на улицу.
На улице было почти безлюдно. Он закурил сигарету, и пошёл вдоль дороги. Ему захотелось пройтись, и побыть одному со своими мыслями.
Глава 6
У Джейн была запланированный вечер со своей подругой. Они много говорили, вспоминали своё детство, свой Кембридж. Джейн стала практиковаться на дому, а Стив, работать адвокатом.
– Стив, помнишь наш старый большой дом? Наш любимый чердак, где никто не мог нас найти.
– Конечно, помню, мне там нравилось играть в прятки. А когда выросли, то часами сидели на чердаке и наблюдали за прислугой в щель, которую мы случайно обнаружили в полу, – с восторгом сказала Стив.
– Да, я помню, как экономка застала горничную с садовником. Горничную наказали, а садовника уволили, – Джейн засмеялась. – Время было веселое, пока нас не отправили в разные колледжи.
– Да, Джейн, а как твоя любовь? Я помню, ты писала мне про Мартина, где он сейчас? – спросила Стив.
– Он уехал после окончания колледжа. Куда не знаю. Это было так внезапно, что мы даже не попрощались, – в её голосе послышалась грусть. – Ну, это всё, в прошлом. Расскажи лучше про себя, как ты проводишь свободное время?
– Все вечера заняты работой. Личной жизни никакой. Спасибо тебе, что пригласила меня к себе на обед.
– Это так хорошо, что ты отозвалось на мое приглашение, подняла мне настроение нашими воспоминаниями, – сказала Джейн.
Стив показалось, что Джейн чем-то встревожена.
– У тебя, что-то случилось?
– Можно сказать, что да, – Джейн взяла сигарету.
– Расскажешь мне об этом?
– Ты, ни читаешь газеты? – Джейн, удивлённым взглядом посмотрела на неё.
– Читаю. Но про тебя я ничего не видела? – ответила Стив.
– Ну, что ж, тогда слушай, – Джейн встала, и подошла к окну. – У меня есть пациентка, с кем я провожу сеансы. Вчера вечером, после сеанса, она ушла, а домой не вернулась. Утром ко мне звонил её муж, а потом приходила полиция. Всё это конечно, не очень-то, приятно.
– Да, полиция всегда неприятна. А, кого они подозревают?
– У меня такое чувство, что меня. Инспектор утром устроил мне допрос. Вечером опять приходил, только зачем, я так и не поняла. Пока я говорила со своим стариком по телефону, он был в приемной, но потом ушел. Так я, и, не знаю, о чем он хотел меня спросить?
– Да ты, не переживай, это просто формальность. Если будет сильно докучать, вызывай меня. Ты имеешь право на адвоката.
– Спасибо тебе, я никогда не сталкивалась с полицией, – расстроенным голосом, сказала Джейн.
– Не беспокойся, все уладиться, это просто, его работа. Он должен опросить всех, кто видел в последний раз миссис Хабэрт. Но, если они зайдут слишком далеко, звони мне.
– Спасибо, Стив, ты меня успокоила.
– Ладно, мне пора, всё было очень мило. Теперь очередь за мной. Да, а как живет наш старик? Я давно про него ничего не слышала.
– Звонит периодически. Вроде бы всё в порядке. Но, меня он все-таки беспокоит. После сегодняшнего звонка, мне стало тревожно.
– Что ни будь, случилось?
– Он не говорит, но не заболел, это я точно знаю. Когда он болеет, мне звонит моя няня.
– Мой совет, поезжай к нему, и всё узнаешь на месте.
– Хорошо. Устрою себе выходные. Может и ты, со мной поедешь?
– Отлично. Позвонишь, выберу время, тем более, я соскучилась по нашему старику. Посмотрю на дом, изменился он или нет. А то я, стала всё забывать. Ты же знаешь, какая у меня работа. Сегодня я в Лондоне, а завтра, неизвестно куда поеду.
– Это точно. Я и сама забыла, когда в последний раз там была.
Джейн проводила свою подругу, выпила чашку чая, и пошла в ванную комнату.
Она очень устала, хотелось принять душ, и лечь в постель.
Глава 7
Утро было свежим и ясным. Том, проснулся в хорошем настроении. За чашкой кофе он достал свою записную книжку, и добавил в свой план ещё одну запись. Том знал, что Роберт обязательно что-то упустил. На улице он купил газету, остановил такси, и, устроившись удобней, стал просматривать страницы газеты. Автоматически его глаза отыскали рубрике « Хроника криминала», где была опубликована статья об исчезновении миссис Бэтти Хабэрт. Он знал, что от журналистов ничего не утаишь, но откуда они узнали все подробности следствия, хотя ещё ничего не было известно. За этим размышлениями он и не заметил, как такси приблизилось к почте. Расплатившись с таксистом, он направился на поиски информации.
– Извините, мисс, Вы не могли бы мне помочь? – спросил Том у женщины, сидящей за столом.
– Что Вам угодно, сер.
– Я хочу узнать, кто отправлял это письмо? – Том показал конверт.
– С кем я разговариваю?
– Я инспектор полиции Том Рэндэл. – Том показал документы.
– С этим письмом уже подходил Ваш сотрудник, и я ему всё рассказала.
– Но, я хотел бы лично услышать от Вас, – настойчиво сказал Том.
– Его отправила женщина, – она посмотрела на него из-под очков.
– А как она выглядела?
– Я не помню, в то утро было много клиентов.
– Но Вы же заметили, что это была женщина. Вспомните, как она выглядела, во что была одета?
– Лица, я не помню, а одета она была в легкий костюм, светлого тона с шелковым шарфом.
– Больше Вы ничего не заметили?
– Нет, – сухо сказала дама.
– А какого возраста она была? Молодая, пожилая, полная, худощавая? – с раздражением, стал перечислять Том.
– На лицо, я, не посмотрела, а вот руки были немолодой женщины. Когда она уходила, я посмотрела ей в след, чтобы разглядеть костюм, заметила, что она была стройна и невысокого роста.
– И больше ничего?
– Нет, больше мне нечего Вам сказать.
– Ну что ж, спасибо, если что-нибудь вспомните, то позвоните вот по этому телефону.
Том оставил визитную карточку, и вышел на улицу. Он постаял, несколько минут думая о том, что ему лучше сделать по плану.
– Насчет родственников миссис Хабэрт узнает Роберт, если конечно он проснулся, – произнёс вслух Том. – А я, тем временем, поеду к мистеру Хабэрт, и к соседям, которые, знали, миссис Хабэрт.
Он хотел поймать такси, но передумал. Дом стоял не очень далеко, надо было пройти один квартал. Почти около дома, Том увидел мистера Хабэрт, сидящего в машине.
– Вы мне очень, нужны, – обратился к нему Том.
– Доброе утро инспектор, что нового Вы узнали?
– Пока ничего, но у меня есть к Вам несколько вопросов. Вы очень торопитесь?
– Если не возражаете, то поговорим в машине по дороге. Могу Вас довести до участка, мне как раз в ту сторону.
– Отлично, – Том сел рядом с мистером Хабэрт, и достал записную книжку.
– Скажите, в тот вечер, во что была одета ваша жена?
– На ней был костюм, цвета беж, и шёлковый шарфик. Она всегда его одевала к этому костюму, по её мнению они хорошо дополняли друг с другом. Бэтти очень любила одеваться со вкусом, и я это поощрял…
– Почему Вы говорите о ней в прошедшем времени? – перебил его Том.
– Не знаю, просто вырвалось.
– Вы говорили моему помощнику, что родственников у миссис Хабэрт не было. А, где она родилась?
– Она выросла в маленьком городке Грейс-Таррок, а воспитывала её няня мисс Хартнэл. Родители Бэтти погибли, когда ей, было полтора года.
– Мисс Хабэрт воспитывалась у няни до совершеннолетия?
– Да, а потом поступила в колледж.
Мистер Хабэрт остановил машину возле участка. Заглушил мотор, сел удобно, и стал дальше отвечать на вопросы, которые задавал ему Том.
– Где, и как Вы с ней познакомились?
– В доме, у мистера Пейтон.
– Кто такой мистер Пейтон?
– Когда она училась в колледже, то снимала у него комнату, а вскоре они очень сблизились, и она стала ему как дочь, так как детей своих у него не было. Мы стали встречаться, а вскоре и поженились, купили дом. Где живу я, до сегодняшнего дня.
– Почему до сегодняшнего? – Том удивлённо посмотрел на него.
– Потому, что я хочу продать его, он мне напоминает Бэтти.
– У Вас, нет детей? – спросил Том.
– Нет, нам и вдвоем было хорошо. Мы любили друг друга.
– А как можно найти мистера Пейтон?
– После смерти своей жены, мистер Пейтон уехал из города.
– У кого можно узнать, где сейчас живет мистер Пейтон? – Том делал пометки в свой блокнот.
– Наверное, не у кого, после отъезда дом продали. Друзей у него не было, кроме нас, – мистер Хабэрт тяжело вздохнул. – Бэтти говорила, что мистер Пейтон будет писать, но уже прошло полгода, а вестей от него нет.
– Ну, что ж, спасибо, что ответили на мои вопросы. Если мы, что-нибудь узнаем, то Вам обязательно сообщим, и я, Вам советую сделать то же самое.
– Обязательно инспектор.
Том выше из машины и зашел в участок. За столом сидел Роберт, и, что-то писал.
– Где ты пропадаешь? – спросил Роберт
– Там где тебя нет, – ответил Том, и сел за стол.
– Что-нибудь узнал? – поинтересовался Роберт.
– Это, я, у тебя хочу спросить. Что ты, узнал о родственниках миссис Хабэрт?
– Ну, если Вы инспектор не хотите отвечать на мой вопрос, то я отвечу на Ваш, – Роберт взял в руки не большую тетрадь и принялся читать. – У миссис Хабэрт была только одна родственница, мисс Хартнэл это её няня, и то она умерла, когда ей было двадцать три года. Родители её погибли, когда она была ещё ребенком. И больше у неё никого нет. Это всё, – отчитался Роберт и допил свой кофе.
– Налей мне кофе, только с сахаром. Тебе надо съездить туда, где жила миссис Хабэрт и её няня. Пообщайся с соседями, покажи её фотографию, и разузнай про её молодые годы.
– Тебе не кажется. Что это пустая трата времени? – сказал Роберт.
– Нам сказали этим делом заниматься, вот мы и будем им заниматься. А ты делай то, что тебе говорят старшие.
– Тогда скажи, что ты узнал про миссис Хабэрт? Или это меня не касается? – спросил Роберт.
– Тоже, что и ты. Ничего нового. На почте подтвердили твои сведения, что это была женщина стройная и не молодая.
– Отлично. Когда мне надо ехать в Грейс-Таррок? – спросил Роберт.
– Ты еще здесь? – Том посмотрел на него.
– Продолжай в том же духе. Может это тебе поможет, а я уже испарился, – Роберт засмеялся, и вышел из участка.
Том взял бумагу, и стал чертить схему событий, связанных с миссис Хабэрт. Его заинтересовал, их общий знакомый.
Мистера Пейтон знали: мистер и миссис Хабэрт,
Мисс Холден, – подумал Том. – А где и когда мистер Пейтон познакомился с Джейн? – вслух произнёс Том. – Ну что ж, пора ещё раз навестить миссис Джейн.
Глава 8
Результаты поиска документа в доме, ничего не дал. Слуги, тоже ничего не знают. Гордон стал, наводил справки о доме, и служащих, которые работают у мистера Леттхарт. Выяснилось, что все они работают давно, подозрения никто не вызывал, что, кто-то из них мог взять эти документы. Вся прислуга работала по-прежнему. Кроме дворецкого, который ушел по своему желанию, и по возрасту. Дворецкий получил свое жалование, а деньги, которые скопил за двадцать восемь лет службы у мистера Леттхарт, купил себе небольшой домик. Гордон взял адрес дворецкого, у экономки и решил нежданным визитом навестить его.
В этом городке, все дома, были похожи друг на друга. Маленькие, аккуратные, с черепичной крышей, окрашены в белый цвет и ярко цветущими цветами на фасаде дома. Гордон быстро нашел нужный ему дом. Он оказался точно такой же, как и у всех. Пышные кусты вьющих роз обвивали весь дома, оставляя открытыми только дверь и окна, что придавало ему необычайно сказочный вид. Гордон позвонил в дверь. Открыла её пожилая женщина. Она напоминала старую фею из сказок, которые ему читали в детстве.
– Добрый день, мне нужен мистер Винсент, – сказал Гордон.
– А кто его спрашивает? – любезно спросила женщина.
Гордон достал визитную карточку, и отдал ей. Через несколько минут появился мужчина высокого роста, крепкого телосложения, и с профессионально выработанной осанкой за многие годы. Все эти качества, говорили о его прежней работе.
– Чем могу помочь? – спросил мистер Винсент.
– Я, Гордон Каплин, частный сыщик. Меня нанял мистер Леттхарт. Могу ли я войти в дом? Мне надо с вами поговорить.
– Ну, что ж, проходите, – сдержанно сказал он, и отошёл в сторону.
Гордон прошёл в не большую комнату. Хозяин дома сел в кресло, а Гордону указал на диван.
– О чём Вы хотели поговорить? – спросил мистер Винсент
– Извините за беспокойство, но дело в том, что у мистера Леттхарт пропали ценные бумаги, – начал Гордон.
– А что Вы хотите от меня узнать, и о каких бумагах идет речь? – удивленно спросил мистер Винсент.
– Эти бумаги касаются его дочери, которая пропала тридцать лет назад.
– Я слышал о том, что пропала его дочь, но её я не знаю, и бумаг я не видел. Это было всё до меня.
– Исчезновение дочери было до Вас, а бумаги исчезли не дано. По этому, я и обратился к Вам.
– Я понимаю, что мистера Леттхарт беспокоит пропажа бумаг, которые очень ему дороги. Но я ни чем помочь не могу.
– Но мистер Леттхарт беспокоиться, что не может найти свою дочь без этих бумаг.
– Это всё в прошлом, он ищет её уже пятнадцать лет но, безрезультатно. Лучше пускай он беспокоиться о живой дочери, чем о той, которую уже все похоронили.
– А что, у него есть ещё одна дочь? – удивленно спросил Гордон.
– Да, – мистер Винсент не доверчено посмотрел на него. – Неужели мистер Леттхарт не говорил вам о ней?
– Нет. Он сказал мне о том, что у него родился ребёнок, но, что дочь, не упомянул.
– Ну, раз он не говорил, то мне лучше умолчать. В конце концов, это не моё дело, и не приятностей я не хочу, – на его спокойном лице появилась мимолетная тень беспокойства.
– От меня он, ничего не узнает, – убедительно сказал Гордон.
– Вам следует спросить об этом у него. Это будет лучше, и для Вас, и для меня.
– Хорошо. Вы служили у мистера Леттхарт почти тридцать лет. Когда умерла его жена, Вы жили в доме или то же уехали в деревню?
– После смерти миссис Леттхарт, все уехали в деревню, а я остался в доме. Но вскоре меня вызвал мистер Леттхарт. Оставив дом, я приехал в деревню помогать по хозяйству. В то время я был управляющим. Только последние пять лет я стал дворецким.
В комнату тихо вошла мисс Уилит, и принесла чай. Мистер Винсент налил чай Гордону и себе.
– Значит, Вы должны знать всё, что происходило в этой семье?
– Да, Вы правы. Никто лучше меня этого не знает. Всё происходило при мне. Рождение дочери, и смерть его жены. Девочка росла на моих руках, а когда она выросла, уехала учиться в колледж. Мы стали редко с ней видеться, – мистер Винсент отпил свой чай, и стал продолжать. – А когда приезжала на каникулы, то всё время проводила с подругой. Постепенно стала всё реже, и реже приезжать в этот дом.
– Она знала, что у неё есть или была сестра? – спросил Гордон.
– Да, она знала о ней.
– И как она узнала об этом? – удивленно спросил Гордон.
– Это произошло после окончания колледжа…
– Кто ей сказал? – настойчиво спросил Гордон.
– Я этого не знаю, – грустно ответил Винсент.
– И какая у неё была реакции на это известие?
– Ей было очень жаль, что пропала её сестра.
– Это она Вам лично сказала, или Вы узнали от кого-нибудь?
– Она сказала мне сама. Мы раньше всегда с ней делились новостями. Тем более она всегда мечтала о сестре, и поэтому была привязана к Стив. Мы даже иногда думали, что Стив ей не подруга, а сестра. Они очень были с ней дружны.
– А сейчас они не встречаются?
– Теперь редко. Стив работает, да и Джейн тоже занята.
– Так значит, дочь мистера Леттхарт зовут Джейн? А Вы случайно адреса не знаете?
– Кажется, я наговорил много лишнего. Вам лучше спросить его у мистера Латтхарт, – резко сказал мистер Винсент.
– Но, тогда откуда Вы знаете, что Джейн с ней встречалась? – в голосе Гордона прозвучало любопытство.
– Об этом говорил мистер Леттхарт, – мистер Винсент стал заметно нервничать. – У Вас больше нет ко мне вопросов?
– Вы торопитесь? – спросил Горден.
– Да, мне пора. У меня много работы в саду, – он встал.
– Вы любите цветы, я это заметил, когда подошел к Вашему дому, – Гордон направился к выходу. Он понял, что больше не получит ответов на свои вопросы. – Ну, что ж, спасибо Вам, Вы очень мне помогли. А мистеру Леттхарт, я ничего не скажу про наш разговор. До-свидания.
– Я буду Вам очень признателен, – сказал мистер Винсент, и закрыл за ним дверь.
Почти у самого дома мистера Леттхарт, Гордон встретил самого хозяина.
– Добрый день мистер Леттхарт. А я как раз направлялся к Вам.
– Вы, что-то забыли? По-моему я Вам всё дал, – не довольным видом сказал он. – Или Вы уже узнали, что-нибудь?
– Вы имеете в виду бумаги или Вашу дочь Джейн? – Гордон внимательно посмотрел на него.
– Джейн! Как Вы узнали о ней? – его глаза вспыхнули гневом. – Пройдёмте в дом.
Мистер Леттхарт позвонил. Дверь открыла экономка.
– Кто-нибудь спрашивал меня? – спросил Леттхарт, когда вошел.
– Нет, сер, – сказала она.
– Мистер Гордон, следуете за мной.
В библиотеке никого не было. Гордон заметил, что ящики стола ещё лежали на полу.
– Извините за беспорядок, ещё не успели убрать, – он резко остановился и пристально посмотрел на Гордона. – Кто Вам сказал про Джейн?
– Этого я Вам не могу сказать. Мне нужен её адрес, – твердо сказал Гордон.
– Зачем? И какое отношение она к этому имеет? – удивленно спросил мистер Леттхарт, и на его переносице появилась глубокая складка.
– Джейн знает, что у неё была сестра. И мне надо с ней поговорить.
Мистер Леттхарт был шокирован такими новостями. От неожиданности он плюхнулся в кресло. Лицо стало бледным как полотно, а руки дрожали. Гордону даже показалось, что перед ним сидит другой человек. Гордость и высокомерие, и всё это куда-то исчезло.
– Я не знал, что Джейн всё известно. Мы никогда не говорили на эту тему с ней. Но, как она узнала, и от кого? – мистер Леттхарт встал, и подошел к столику, где стояли напитки. – Вам налить что-нибудь?
– Нет, спасибо. Вы меня наняли разыскать ценные бумаги и Вашу дочь, и поэтому мне нужно как можно больше информации. Так Вы мне дадите её адрес?
– Хорошо. Но, Вы должны узнать у нее, кто ей сказал о сестре? Хотя, – он замолчал и растерянно посмотрел на Гордона. – Она должна скоро приехать. И возможно по этому вопросу, – медленно проговорил он.
– Она Вам звонила? – осторожно спросил Гордон.
– Да. Сказала, что у неё ко мне серьёзный разговор.
– Когда она обещала приехать?
– Точно не знаю. Как только она закончит свои дела, то сразу приедет.
– Мне бы хотелось с ней встретиться и как можно скорей, это в Ваших же интересах.
Мистер Леттхарт записал адрес и отдал его Гордону.
– Возьмите, и пожалуйста, разыщите скорей эти бумаги. Если ещё что-то нужно, то обращайтесь ко мне, – мистер Леттхарт проводил Гордона до двери библиотеки.
Глава 9
Том сидел за столом над листком бумаги, где была нарисована схема. Зазвонил телефон. Он поднял трубку и услышал голос, который очень его удивил, это была Джейн.
– Инспектор Рэндэл? – сказала Джейн.
– Да, мисс Холден, что-нибудь случилось?
– Мне нужно как можно скорей увидеть Вас.
Взволнованный голос Джейн, насторожил Тома.
– Хорошо, сейчас приеду, – быстро сказал он, положил трубку и пулей выскочил из участка. Уже через пятнадцать минут он был у её дома. Дверь открыла Лора.
– Вас ждут в гостиной.
Том зашел в гостиную, и застал Джейн в слезах.
– Что случилось мисс Холден?
Джейн протянула ему листок бумаги.
– Это письмо, я получила сегодня днем и хотела бы узнать, кто мог его мне послать? Вы сможете мне помочь?
Том развернул листок бумаги, и внимательно прочитал его содержимое.
– Как к Вам попало письмо? – спросил Том.
– Лора нашла его около двери, когда вернулась с покупками.
– Вам знаком этот почерк?
– Нет, я впервые его вижу, и никак не пойму, какое отношение я имею к этому письму. Вы должны в этом разобраться. Мне, не очень хочется впредь, получать подобную корреспонденцию.
– Но, почему оно Вас так расстроило? – Том удивлённо посмотрел на неё.
– Не знаю, но оно меня пугает.
– Я разберусь с этим. Если Вы получите еще что-нибудь в этом роде получите, то обязательно сообщите мне или моему помощнику.
– Надеюсь, что это больше не повториться, – Джейн закурила сигарету и позвала Лору.
Лора пришла так быстро, что можно было подумать, она стояла за дверью и слушала наш разговор.
– Что угодно мисс Холден? – взволнованно спросила Лора.
– Принеси нам кофе и пожалуйста, открой окно. Здесь душно.
– Хорошо, мисс Холден.
Лора открыла окно и вышла из комнаты.
– Извините, мисс Холден, но мне нужно задать Вам несколько вопросов.
– Они связанны с письмом?
– Пока нет, но возможно они внесут ясность.
– Задавайте, только не очень долго, я устала и чувствую себя разбитой.
– Вам известно, где сейчас находится мистер Пейтон?
– Мне известно, что он уехал. И, по-моему, навсегда, – равнодушно ответила она.
– Мистер Хабэрт сказал, что он продал дом и больше его никто не видел.
– Возможно. Он хотел зайти ко мне и поговорить о чем-то важном. Но так и не зашел. А, вечером, я узнала, что он уехал из города.
– От кого Вы узнали?
Разговор прервала Лора, принеся кофе. Она подала чашку мисс Холден и Тому, а кофейник поставила на столик.
– Что-нибудь еще?
– Нет, ты свободна, – сказала Джейн.
Лора ушла и неплотно закрыла за собой дверь. Том подошел к двери, закрыл её плотнее и сел на диван.
– Я слушаю Вас мисс Холден. Продолжайте.
– В то утро, я позвонила ему, но мне никто не ответил.
– Вы не могли бы дать мне его адрес, где он проживал до отъезда.