bannerbanner
Тайны Баден-Бадена
Тайны Баден-Бадена

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

8

Настроении (от франц. humeur).

9

Обед (от франц. dîner)

10

Калька с французского выражения fils naturel – незаконный сын.

11

Болеслав Маркевич (1822–1884) – популярный в свое время, а сейчас полностью забытый писатель.

12

Евгения Тур (графиня Елизавета Салиас де Турнемир, 1815–1892) – известная когда-то писательница.

13

Выстрел польского эмигранта Антона Березовского в Александра II (6 июня 1867).

14

Козьма Прутков – вымышленный автор, придуманный А. К. Толстым и его кузенами, братьями Жемчужниковыми.

15

Жак Оффенбах (1819–1880) – французский композитор, автор оперетт.

16

Алексей Писемский (1821–1881) – русский писатель.

17

Кохановская (псевдоним, под которым писала Надежда Соханская, 1823–1884) – писательница.

18

Легкий экипаж со складывающейся крышей и сиденьями, расположенными друг против друга.

19

Коллегу (франц.).

20

Это было прелестно (франц.).

21

Так сказать (франц.).

22

Куртизанка (выражение пришло из книги младшего Дюма «Дама с камелиями»).

23

Руку и сердце (франц., буквально – «руку и состояние»).

24

Михаил Катков (1818–1887) – влиятельный редактор и публицист, придерживавшийся охранительных взглядов.

25

«Русская гостиница» (франц.).

26

Я рад (нашему знакомству), мадемуазель (франц.).

27

Александр Сумароков (1717–1777) и Василий Тредиаковский (1703–1769) – писатели допушкинской поры, чьи расхождения во взглядах вылились в печатную полемику, переросшую в обмен всевозможными придирками и ругательствами.

28

Впервые опубликован в 1866 году.

29

Очаровательного писателя (франц.).

30

Что можно сделать против силы денег? Ничего (франц.).

31

А вот и барышня (франц.).

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5