bannerbanner
Тайна Пещеры волшебников. Повесть
Тайна Пещеры волшебников. Повесть

Полная версия

Тайна Пещеры волшебников. Повесть

Язык: Русский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

– Кто вы и откуда? – скороговоркой осведомился спаситель. – Насколько я понял, вы желаете добраться до Четумаля.

– Да, – кивнул я головой, подтвердив согласие словесно. – Однако нам здесь сказали, будто там нет не только аэродрома, но даже взлётной полосы.

Почти одноголосый взрыв хохота посетителей красноречивее слов опроверг досужий вымысел дилетанта.

– Ничего подобного. Я пилот «Дугласа», правда довольно старенького, но ещё крепкого, который почти регулярно летает отсюда до Четумаля и обратно.

Так мы познакомились с Хуаном Парралем, добродушным мексиканским парнем, проявившим к нам вполне дружеские чувства.

Глава IV

Наконец тёмно-зелёное туловище самолёта нехотя оторвалось от взлётной бетонки, оставив внизу аэродром в Мериде с его главной достопримечательностью – каменной головой воина-тольтека в шлеме. Но что это? Неужели ветряные мельницы? В Мексике их практически нет!

– Ничего удивительного, – отозвался Парраль. – Это отличительная черта только пригородной зоны Мериды. Ветряки с помощью соответствующих механизмов приводят в действие небольшие насосы, которые качают воду из подземных водоносных слоёв.

Страшно гудевший и нещадно коптивший «Дуглас» словно бы не летел, а осторожно пробирался над сплошным зелёным покровом сельвы. На поставленных вдоль салона скамьях вполне сносно расположилась самая разнообразная публика всех цветов кожи, которую объединяло лишь знание испанского. Как истинные южане, пассажиры самолёта отчаянно жестикулировали при разговоре. Мужчины тайком покуривали кубинские сигареты, сластившие рот бумагой из отходов сахарного тростника. Они площадно бранились на разных диалектах, порой не понимали друг друга и тогда чуть ли не дрались в спорах, но после громко хохотали и обнимались в дружеских приветствиях. Скромнее вели себя женщины, представленные в основном старшим поколением. Детей вообще не было. За время полёта отец и сын перебросились едва лишь парой малозначащих фраз. В таком шуме и гвалте невозможно было что-либо услышать и как следует осмыслить.

** ** ** **

Полуторачасовая воздушная болтанка привела двух американцев в Четумаль. Если в Мериде тропическое солнце ласково взирало с утреннего небосвода, то здесь оно скрылось за тучевыми сгустками, которые грозились в любую минуту превратиться в хляби небесные.

– Думаю, нам не придётся сегодня продолжить наше путешествие, – дилетантски заявил сыну мистер Вальдек.

– Я поддерживаю твоё мнение по всем статьям. Последним аргументом в них является наша абсолютная беспомощность без снаряжения, оставшегося в Мериде. Поэтому я договорился с сеньором Парралем, чтобы он следующим рейсом доставил нам кроме всего прочего и продовольствие

– А сегодня можно пройти на местный рынок, возможно, нам повезёт в приобретении необходимого, – предложил сэр Джеймс.

Сравнительно небольшой квадрат, ограниченный с одной стороны убогой церквушкой, с другой – подобной же звонницей, а с третьей – рядом побелённых домишек, был отдан рынку. А на нём торгующих больше, чем покупателей. Неподалёку от входа сидела причудливо одетая девушка, чрезвычайно холёная, с узкими кистями рук, пальцы которых украшали тонкой работы кольца из серебра. На лбу красовался скрупулёзно вырисованный двухцветный ацтекский иероглиф. Вместе с девушкой деловито промышлял молодой человек, тщательно выбритый, в шерстяном платье, точнее, в длинной, до середины голени, ярко-красной сутане, связанной спицами из грубой пряжи. Они торговали картинами юкатанских пейзажей.

А поодаль примостился чистильщик обуви, взимавший плату мелкой монетой. Проходя мимо трёхэтажного жилья, Уолтер обратил внимание на местные балконы, как традиционные детали архитектуры, служившие так же и выставками цветов, причём, довольно успешными. Здесь же, сразу после входа на рынок, играл народный оркестр «марьячи», хотя в данном случае два гитариста и два ударника, удобно устроившиеся на каменной со спинкой скамье, сравнительно удачно импровизировали на тему композиций Элвиса Пресли.

Американцам бросилась в глаза бензозаправочная станция, окружённая благоухающим розарием с распустившимися цветами разных оттенков: от светло-жёлтого до розоватого и пурпурного. Возле него возвышалась ажурная стела, у подножия которой наклонно закрепили жёлтый «ФИАТ». А под навесом заправочной станции красные крупные буквы гласили об её названии: «Флорида». Посередине стелы красовался аляповатый зелёный цветок и вырисованная в середине цифра «65». Очевидно, год постройки частного владения. Вокруг него бегали разносчики прохладительных напитков и мороженого.

Внешне могло показаться, будто двое приезжих бесцельно бродили, осматривая покупателей и торговцев. Последние неоднократно предлагали им свои товары, но все их старания были напрасными. Глаза мужчин настойчиво искали…

– Вот, – показал рукой мистер Вальдек, увидев вдалеке огороженное сеткой пространство, внутри которого стояли автомобили.

И тут же подошёл к довольно импозантной модели «Форда». Действительно, в городских условиях можно было бы воспользоваться услугами шестицилиндрового двигателя с шестиступенчатой коробкой передач, однако в тропическом лесу требовался настоящий вездеход, способный преодолеть даже небольшую водную преграду.

– Ну, решай сам, – пробубнил сэр Джеймс и отошёл в сторону, порывшись в

карманах за мелочью, а потом зачем-то купил местную газету «Нуэва Юкатан», но тут же сунул её в куртку.

Уолтер внезапно увидел возле соседней лавчонки мексиканца с подозрительной физиономией, скривившейся в презрительной гримасе. Сейчас она походила бы на высокомерность Франсиско Писарро и Фернандо Кортеса вместе взятых. Юношу даже пердёрнуло от такого взгляда. Мистер Вальдек перехватил его и успел немного запомнить. Лицо этого человека прямо-таки сваливалось в память.

Ближе к вечеру американцам несказанно повезло. К воротам рынка подъехал пожилой янки, предложивший свой автомобиль на продажу. Мужчина показал на видавший виды «Виллис», который, верно, помнил дни высадки союзных войск в Нормандии. Однако это было единственное транспортное средство, приспособленное для поездок по бездорожью сельвы.

Лишь по прошествии двух дней путешественники наконец получили из Мериды всё необходимое и смогли отправиться дальше. И вот шоссейная дорога блестящим от солнца асфальтом стелется под колёсами. Гудят встречные и обгоняющие автомобили, торопливо спешащие к горизонту. Сэр Джеймс сидит рядом с сыном и, словно штурман пилоту, даёт ему некоторые указания по поездке, глядя в карту страны. Затем неспешно достаёт купленную газету, на первой полосе которой в глаза бросается портрет мужчины с подписью на испанском.

– Посмотришь, что здесь написано? – спросил Джеймс Вальдек.

Уолтеру очень не хотелось отрывать внимание от оживлённой трассы, но нужно было помочь отцу, не знавшему языка. Пришлось прекратить движение, съехав на обочину. Юноша внимательно посмотрел на фото в газете. Да, несомненно, оно соответствовало живому оригиналу, виденному на рынке. Разыскивался опасный преступник Родриго Д`Ортегилья.

– Нужно немедленно сообщить в полицию, – многозначительно заявил сэр Джеймс. – Справедливость должна восторжествовать.

– В данном случае для нас лучше её пока не беспокоить. Я думаю, что ради этого подонка не стоит ломать наши планы.

После недолгого раздумья старший согласился с мнением младшего.

И какая прелесть, тишина! Наверняка многие из нас, уходя в отпуск, мечтали о ней. Почему? А вы задумайтесь над простым: городская обыденность. Эта приевшаяся уличная толчея с постоянными заторами, пробками, а то и – авариями – неприятно. И далее – слишком активные, экспрессивные и звуколюбивые соседи, с которыми неминуемы конфликты по малейшим разногласиям на житейские темы. В джунглях все проблемы городской жизни отпадают сами собой. Здесь её уклад примитивен до крайности. Даже местные гостиницы избавлены от такой острой необходимости как роскошь. Индейские недоумённо-раскосые глаза встречают вас открыто-дружелюбным взглядом. Их владельцы обещают максимум удобств при минимальной оплате. На деле же оказывается всё с точностью да наоборот.

Глава V

Итак, вперёд, к новым при-

ключениям. Впервые за время

моего путешествия поиски

майяских сокровищ приведут

меня в подземелье. Внутрь

юкатанских известняков. В

пещеру, котрую современные

майя называют Баланканче —

«Алтарь ягуаров».

Мирослав Стингл.

Рассказывает Уолтер Вальдек.

Даже в своём своеобразном отчёте не собираюсь признаваться, в какое место мы приехали с отцом. Ночевали в палатке фирмы «Забеаль». Их менеджер предложил эту продукцию по программе испытания новой модели. Далее я должен был участвовать в рекламе палаток «Забеаль». Слава, Господу, что я не обещал ничего конкретного.

По указанию отца я съехал с трассы и неспешно продвигался по красновато-меловой дороге вдоль сельвы.

– Похоже, вот и конец нашему путешествию на автомобиле. Справа – сплошная стена зелени, – резюмировал он, готовясь открыть дверцу.

Нет, я не собираюсь рисковать жизнью единственного родного мне человека, чтобы утолить честолюбие науки. Понимаю, что однозначно стану добиваться признания научных открытий. Такие условия мне совсем не подходили, несмотря на слепое доверие моего отца к воротилам туристического бизнеса.

Пришлось спрятать наше весьма надёжное средство передвижения. Даже хотелось бы отметить качество автомобиля особо. Пока мы ехали, хорошо накатанная грунтовая дорога часто перемежалась выбоинами, порой завалы преграждали наше стремление к цели. Нам очень понравилось, когда «Виллис» с уверенной лёгкостью преодолевал возникающие препятствия. Отец после не раз высказывал мне свою признательность по поводу удачного приобретения.

Через два дня путешествия мы дошли до необходимого нам майяского города. И сразу в моём сознании возникла фраза Стефенса, которую старательно переписывали многие авторы: «Развалины города лежали перед нами словно корабль, потерпевший крушение посреди моря, его мачты сорваны, название стёрто, команда погибла, и никто не знает, откуда он приплыл, кому принадлежал, как долго был в пути, что послужило причиной несчастья!»

Эволюция от городов храмовых пирамид и календарных стел, от городов, которые были центрами почитания богов и священного календаря к метрополиям, служившим прибежищем не только для богов, но и для людей, пусть даже они были «голубой крови», завершилась именно здесь, где-то в конце первого тысячелетия. И самым наглядным отражением «очеловечивания» майяских городов является этот четырёхэтажный дворец. Я определил основные размеры «корабля, потерпевшего крушение» в лесах. Ровно 150 шагов в длину, то есть 85 метров. Над «корпусом корабля» возвышаются ещё три «палубы».

Основной жилой частью, вероятно, была первая ступень индейской пирамиды. До сих пор можно посетить ряд помещений, особенно с западной её стороны. В остальном первый этаж сильно повреждён, и прежде всего – задняя, северная его сторона. Тем не менее я беру на себя смелость утверждать, что в первом этаже, в основной жилой части дворца, находилось 52 помещения. все они имели дверные проёмы, в центральное же помещение вёл своего рода парадный вход, разделённый посредине массивной колонной.

Некогда весь дворец был покрыт яркими красками. Они сошли. Над вершиной пирамиды кружит одинокая птица. Может быть, с высоты она видит и другие дворцы обезлюдевшего майяского города, которые нам одним, скорее всего, уже не отыскать в девственном лесу. Он был дейсвительно девственный. Казалось, сюда не ступала нога человека. В зарослях стоял запах гниющих растений. Опавшие листья, красные и жёлтые, такие яркие, как будто их только что обрызгали свежей краской, устилали землю. Они становились заметны, только упав с деревьев, на ветвях же терялись среди буйной зелени.

Деревья различной высоты образуют в сельве три чётко различимые яруса. В нижнем ярусе, или подлеске, деревья достигают двадцати метров в высоту, образуя непроходимые дебри с характерным гнилостным запахом, куда едва проникает луч света. Это плотно сбитая масса деревьев, мёртвых стеблей, высохших и полуистлевших стволов. Сквозь это хаотическое нагромождение, спотыкаясь, увязая и оступаясь на каждом шагу, продирается человек. Второй ярус образуют деревья до сорока метров высотой. Их кроны пробиваются к свету. Это – залитая солнечными лучами крыша джунглей. Вершины самых могучих деревьев, достигающих 80 метров в высоту, образуют третий ярус. Эти деревья растут на некотором отдалении друг от друга. Здесь свободно летают и строят гнёзда жители воздуха – птицы. Меньше остальных населён средний ярус сельвы, ибо обезьяны и пресмыкающиеся обитают в подлеске, ближе к земле. Температура воздуха поднимается до сорока градусов. В таком климате произрастают гигантские деревья со стволами до семи метров в диаметре. Примерно семи метров достигает и слой растительных остатков на почве.

Я уже говорил, что древние жители этих городов везде строили чультуны – водоёмы, ибо жаркий климат здешних мест требовал большого количества воды.

Последние часы пребывания в развалинах немного омрачились неприятным случаем, произошедшим с отцом. Он чисто случайно обнаружил индейскую цистерну. И решил спуститься вниз, чтобы взять образцы каменной кладки. Когда через отверстие в проломанной стене отец вошёл в высохший резервуар, дорогу ему преградила огромная гремучая змея. Что делать? Змея уже подняла голову, глаза её позеленели, пасть раскрылась, хвостом она вызванивала отходную своей жертве. Схватив тяжёлый кусок обвалившейся кладки, мужчина со всей силой швырнул его в пресмыкающееся, которое готовилось к нападению. В голову он не попал, но перебил змее позвоночник. Она ещё раз попыталась поднять голову, но два других куска обвалившейся стены добили её.

Я в это время, вопреки просьбе отца не удаляться друг от друга на большое расстояние, увлёкся рассматриванием украшений маски бога Чака. А чуть далее увидел постройку, напоминавшую известную в Чичен – Вьехо прославленную «Иглесию» (по-испански «церковь»). И всё-таки я решил выполнить обещание отцу. И когда я нашёл его, он благополучно выбрался из каменной цистерны. А тогда рассказал о случившемся с ним.

– Наверное, и на смертном одре не забуду встречу с этой мерзкой тварью, – дёрнув плечом, прошептал отец. – Вспомнилась даже старая кобра из произведения Киплинга10.

После всего пережитого мы уже не смогли более заниматься изучением майяских построек. Поняли, что наши организмы требуют нормального заслуженного отдыха. Поэтому мы почти за весь день единственный раз основательно подкрепились. И после полуторачасового бодрствования во взаимных беседах незаметно для себя, наверное, одновременно отправились отдыхать.

Глава VI

Сельва по-своему прекрасна, особенно ранним утром. Лучи солнца проникают до середины второго яруса. Воздух ещё не накалён, и слышно пение птиц, пронзительное звучание цикад, кваканье древесных лягушек и крики обезьян – ревунов. Каждый представитель фауны в тропических джунглях имеет свою чёткую ограниченную зону жизни. Хозяевами всего леса можно считать, пожалуй, красных муравьёв – листорезов, проложивших миллионы дорог в траве, чтобы заготовлять листья в своих подземных кладовых. А вот четырёхсантиметровые чёрные муравьи живут только около воды – ручьёв, рек, озёр. Они строят жилища в виде конусообразных, остроконечных пирамид с искусно закрываемыми входами. Даже сильные потоки воды не могут проникнуть в муравейник.

Подземный мир леса принадлежит броненосцам, живущим в глубоких норах. Их можно найти по горкам выброшенных из них старых листьев. Индейцы охотятся на броненосцев исключительно ради белого нежного мяса и панциря, используемого для изготовления сувениров и музыкальных инструментов. Броненосцы легко приручаются и часто становятся живой игрушкой для детей.

Последнюю информацию путешественники узнали на четумальском рынке, разговорившись с продавцом местных сувениров, которых индейцы цельталь производили и продавали великое множество.

– Я думаю, здесь нам уже делать больше нечего, – после сытного завтрака подытожил отец, когда перебрал все материалы, собранные в этом заброшенном городе. – Пора отправляться обратно. Теперь наш путь лежит на северо-восток в самый блестящий майяский город, в город городов майяской истории и архитектуры.

– В прославленную Чичен-Ицу? – с затаённой радостью в голосе спросил Уолтер.

– Да, – подтвердил сэр Джеймс. – Именно там я надеюсь найти то, чем можно будет привлечь внимание географов и археологов западного побережья страны.

Наверняка тот, кто когда-либо путешествовал по джунглям Юкатана, на себе испытал все прелести лесной жизни. Спать приходилось неведомо где. Порой неожиданно из вроде бы абсолютно чистого неба сверкала огненная стрела молнии, а затем оно раскрывалось, освобождая заоблачную влагу, собранную по капелькам, по росинкам и пригоршням туманов, которыми изобилуют долины рек и низины.

Отец и сын Вальдек два дня пробирались к своему надёжно спрятанному транспорту, в котором был приличный запас топлива. И тогда снова колёса то шуршали по накатанной грунтовке, то увязали в липкой грязи, то тонули в водном потоке, преодолевая его. Стремясь достичь желаемой цели поскорее, поочерёдно сидели за рулём, зато вскоре, судя по карте мистера Вальдека, они добрались почти до конечного места путешествия на «Виллисе». Теперь снова пришлось взваливать весь груз на плечи.

Когда они тронулись в путь, слегка моросило. Вскоре полил дождь. Тропа шла вниз, через всё более густые заросли, а потом завела в пропитанную водой чащобу. Сэр Джеймс попытался накинуть на плечи болоньевую ткань вместо плаща, но сделалось невыносимо жарко. Так и шли путешественники под таким душем, раздвигая плечами листву. Рубашки и брюки прилипли к телу. Папоротники хлестали по ногам. Искатели приключений увязали в отвратительном грязном месиве, вдыхали зловонные запахи, изнемогали от комаров, но это всё не имело значения. Главное – они находились в джунглях и от этого испытывали чувство почти полного удовлетворения. Разве это не доказывает, что радость больше зависит от состояния духа, чем тела?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Колдун колибри», божество войны и солнца. Требовал человеческих жертв.

2

Майяские волшебники, колдуны.

3

Обсидиан – минерал, вулканическое стекло.

4

Майяские панцири, эскаупили, представляли собой куртки из стёганого хлопка, предварительно вымоченные в рассоле. После такой обработки они приобретали жёсткость и надёжно защищали от вражеских копий и стрел.

5

Рубаи Омар Хайам

6

Сенот – искусственный водоём для культовых целей, похожий на широкий колодец

7

«Адмирал Бенбоу». Имеется ввиду роман Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ».

8

«Уна агуха бланка» (исп.) – «Белая акула»

9

Так янки называют мексиканских метисов.

10

Киплинг. Маугли.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2