bannerbannerbanner
Илиада (отрывки)
Илиада (отрывки)

Полная версия

Илиада (отрывки)

текст

0

0
Язык: Русский
Год издания: 2016
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 1

Гомер

Илиада (отрывки)

Перевод Василия Андреевича ЖуковскогоЖертву принесши богам, да пошлют Илиону спасенье,Гектор поспешно потек по красиво устроенным стогнам;Замок высокий Пергама пройдя, наконец он достигнулСкейских ворот, ведущих из града в широкое поле.Там Гетеонову дочь Андромаху, супругу, он встретил;С нею был сын. На груди у кормилицы нежный младенецТихо лежал: как звезда лучезарная, был он прекрасен,Гектор Скамандрием назвал его; от других он был прозванАстианаксом (понеже лишь Гектор защитой был града).Ласково руку пожавши ему, Андромаха сказала:«Неумолимый, отважность погубит тебя. Не жалеешьТы ни о сыне своем в пеленах, ни о бедной супруге,Скоро вдове безотрадной; ахейцы тебя неизбежно,Силою всею напав, умертвят. Для меня же бы лучшеВ землю сокрыться, тебя потеряв: что будет со мною,Если тебя, отнятого роком могучим, не станет?Горе! уж нет у меня ни отца, ни матери нежной;Мой отец умерщвлен Ахиллесом божественным; Фивы,Град киликиян, с блестящими златом вратами разрушив,Сам он убил Гетеона, но не взял оружия; чуждыйМысли такой, он с оружием вместе сожжению предалКости родителя, в почесть ему погребальный насыпалХолм, и платанами горные нимфы тот холм обсадили.Семеро братьев еще у меня оставалось в отчизне —Все они в день единый повержены в бездну Аида:Всех беспощадной рукой умертвил Ахиллес быстроногий.Матерь царицу от пажитей густолесистого ПлакаВ рабство добычей войны он увлек, но за выкуп великийСкоро ей отдал свободу, чтоб пала от стрел Артемиды.Гектор, ты все мне теперь: и отец и нежная матерь;Ты мой единственный брат, о Гектор, цветущий супруг мой.Будь же ко мне сострадателен, здесь останься на башне;Сыну не дай сиротства, супруге не дай быть вдовою;Там на холме смоковницы войско поставь: нападеньеЛегче оттуда на град; там открыты для приступа стены.С той стороны уже трикраты на нас покушалисьОба Аякса, Идоменей, Диомед и Атриды».Кротко ответствует гривистым шлемом украшенный Гектор:«О Андромаха, и я о том же печалюсь; но стыд мнеБудет тогда от троянских мужей и от жен Илиона,Если, как робкий, сюда удалюсь, уклоняся от боя;То запрещает и сердце; доныне привык я спокойноБодрствовать духом и биться у всех впереди, охраняяТрою, великую славу отца и мою; но предвидитВещее сердце и тайно гласит мне тревожное чувство:Некогда день сей наступит – падет священная Троя,С нею Приам и народ царя копьеносного бодрый.Но не Трои грядущее горе, не участь Гекубы,Ни же Приамова гибель, ни же столь многих, столь храбрыхБратьев моих истребленье, тогда неизбежно падущихВ прах под рукою врага, сокрушают ныне так сильноДушу мою, как мысль о тебе, Андромаха, когда ты,Вслед за одеянным медною бронею мужем ахейским,Плача, отсюда пойдешь, лишенная света свободы,Или в Аргосе будешь с рабынями ткать для царицы,Иль, утомленная, тяжким сосудом в ключе ГиперейскомЧерпая воду, будешь в слезах поминать о Пергаме.Может быть, видя, как плачешь в своем одиночестве, скажут:«Вот вдова знаменитого Гектора, бывшего первымВ войске троянском в те дни, как сражались у стен Илиона».То услыша, ты с новою вспомнишь тоской, что на светеНет уж того, кто от рабства надежною был бы защитой.Нет! я лучше хочу, чтоб меня бездыханного скрылиВ землю, чем слышать о плаче твоем и крушительном плене».Так ответствовал Гектор, и к сыну руки простер он;Робко от них отклонился и к лону кормилицы с крикомБросился милый младенец, дичася отца, устрашенныйЯрким блистанием лат и косматою гривою шлема,Грозно над ним зашумевшею с медноогромного гребня.С грустной улыбкой и мать и отец посмотрели на сына.Шлем с головы снимает поспешно блистательный Гектор;Бранный убор на землю кладет и, на руки взявшиСына, целует его с умиленьем и нежно лелеет.Громко взывает потом он к бессмертным богам и Зевесу:«Царь Зевес! вы, боги Олимпа! молю вас, да будетНекогда сын мой, как я, благолюбием первый в народе,Столько же мышцею крепок и мощно господствует в Трое.Пусть со временем скажут: Отца своего превзошел он!Видя его из сраженья идущего с пышною броней,Снятой с врага – и такая хвала да порадует матерь"».Так сказав, положил он в объятия нежной супругиСына. Она, улыбаясь сквозь слезы, душистым покровомПерсей одела его; и, глубокой печалию полный,Гектор, ее приласкавши рукою, приветно сказал ей:«Бедная, ты не должна обо мне сокрушаться так много;Против судьбы я никем преждевременно сослан не будуВ темный Аид; но судьбы ни единый еще не избегнулСмертный, родившийся раз на земле, ни смелый, ни робкий.С миром же в дом свой пойди: занимайся порядком хозяйства,Пряжей, тканьем; наблюдай, чтоб рабы и рабыни в работеБыли прилежны своей; о войне же иметь попеченье —Дело троянских мужей и мое из всех наиболе».Кончив, свой гривистый шлем поднимает блистательный Гектор.Медленным шагом и часто назад озираясь и слезыГорькие молча лия, Андромаха пошла и достиглаСкоро обители Гектора; много служительниц былоСобрано там за работою; все сокрушалися с нею;Заживо Гектор был в доме оплакан своем. «Неизбежно, —Мнили они, – он погибнет; мы вечно его не увидим».Истину вещая скорбь предсказала им; время насталоСбыться тому, что давно предназначено было: но преждеСлавой великой покрылся могучий защитник Пергама.Пал Патрокл от руки благородного Гектора; втунеШлем Ахиллесов и щит покрывали его; неизбежныйЧас судьбы наступил – и с Патроклова хладного трупаГектор совлек Ахиллесову броню, и сеча зажгласяВкруг бездыханного юноши, прежде столь бодрого в битве.«Я к кораблям Антилоха послал возвестить АхиллесуГибель Патрокла; но знаю, что к нам не придет он на помощь,Сколь ни кипел бы на Гектора злобою… Он безоружен.Нам одним защищать умерщвленного друга. УпорноБудем стоять за него; спасем бездыханное тело». —Так говорил Менелай Теламонову сыну Аяксу.«Правда, Атрид знаменитый, – Аякс отвечал Менелаю, —Ты с Мерионом Патрокла храни; наклонитесь и тело,Взяв на плеча, несите из боя. Мы ж, оба Аякса,Равные мужеством сердца, всегда неразлучные в битве,Будем стремленье троян и великого Гектора дружноГрудью своей отражать, охраняя отшествие ваше».Царь Менелай с Мерионом подъемлют Патроклово телоСильной рукою с земли: ужаснулись трояне, увидяТело во власти ахеян, и бросились с воплем за ними.Словно как псы, упредя звероловцев младых, на лесногоВепря, когда он поранен, кидаются вдруг, но лишь только,Бешеный, он, ощетинясь, на них обернется, в испугеВсе рассыпаются – так и трояне сначала стремятсяБодро вперед, подымая мечи и двуострые копья;Но лишь только Аяксы в лице им лицем обратятся —Все бледнеют и боя начать ни один не дерзает.Царь Менелай с Мерионом бесстрашно, медлительным шагом,Идут вперед, унося из сраженья Патроклово тело;Их защищают Аяксы; блистательный Гектор с ЭнеемРвутся, как львы разъяренные, силясь добычу похитить;Страшной грозой к кораблям приближается шумная битва.Робко меж тем Антилох к Ахиллесовой ставке подходит.Он сидел впереди кораблей недалеко от моря,Мрачен, тревожимый думой о том, что уже совершилось.«Горе! – он мыслил. – Зачем к кораблям в беспорядке теснятсяСнова ахейцы, покинув сраженье? Страшусь, что со мноюСбудется то, что давно предсказала мне матерь: что долженПрежде меня от троян мирмидонец погибнуть храбрейший.Сердце дрожит; уж не пал ли Менетиев сын? НепреклонныйДруг! а я умолял уйти к кораблям, отразившиВражий пожар и отнюдь не испытывать с Гектором силы».Так размышлял Ахиллес – и пред ним с сокрушительной вестьюСын престарелого Нестора, слезы лиющий, явился.«Горе мне! сын благородный Пелея, ты должен о страшнойСлышать беде, какой никогда не должно бы случиться!Пал Патрокл: уж теперь за его бездыханное тело

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
1 из 1