Полная версия
Импровизатор
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
С Испанской площади ведет к холму Пинчио и лежащим там улицам широкая каменная лестница высотой с четырехэтажные дома, стоящие возле. Лестница эта является сборным пунктом римских нищих и называется Испанскою по имени площади.
2
Добрый день!
3
Часть Рима, расположенная на правом берегу Тибра.
4
Римский народный танец.
5
Поселянки носят в волосах стрелы, которые у девушек держат сжатые руки, а у замужних разжатые.
6
Маленький городок в Альбанских горах, лежащий у самой проезжей дороги, что соединяет Рим с Понтийскими болотами.
7
Итальянское скудо равняется десяти паоло, а паоло десяти байоко.
8
Перевод Дмитрия Мина.
9
В 1622 г. Григорием XV основана в Риме «конгрегация для пропаганды веры» из кардиналов и прелатов для распространения римско-католического вероисповедания и уничтожения ересей. С нею соединено основанное Урбаном VI «Collegium Sen Seminarium de propaganda fide» – учреждение для образования миссионеров.
10
Счастливой ночи, Антонио!
11
Пеппо – уменьшительное имя от имени Джузеппе, т. е. Иосиф.
12
Среди итальянской знати исстари существует обычай предназначать одну из дочерей Богу, и ее уже с самого раннего детства зовут каким-нибудь почетным именем, вроде невесты Иисуса, игуменьи, монахини и т. п.