Полная версия
Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас
Паддингтон открыл окошко и высунулся наружу; по счастью, поблизости не оказалось ни одной водосточной трубы, а то бы он прямо сейчас начал её красить, так, для пущей надёжности.
Перед сном он составил список инструментов, которые ему понадобятся утром: что-нибудь, чем можно открыть банку; жёсткая щётка, чтобы очистить трубы перед покраской; небольшая складная лесенка – в инструкции говорилось, что трубы стоит красить только до половины, верхнюю часть можно оставить так; растворитель, чтобы потом отмыть кисти.
Утром, сразу же после завтрака, он перехватил на кухне миссис Бёрд и уговорил дать ему на время резиновые перчатки и старый передник.
Миссис Бёрд прекрасно знала, кому потом придётся отстирывать синее пальтишко, если что-нибудь пойдёт не так, поэтому безропотно выдала медвежонку то, что он просил.
– Ты смотри усы не перепачкай этой штукой, – наказала она, когда Паддингтон зашагал со своим списком к задней двери. – А то потом «послезавтрак» будет есть невкусно.
Паддингтон тут же предложил устроить «послезавтрак» прямо сейчас, а потом уже начать работу, но миссис Бёрд сделала вид, что не слышит, поэтому он отправился в гараж за необходимыми вещами. Кроме всего прочего, он нашёл там специальную маску, которыми маляры закрывают рот, чтобы не вдыхать ядовитые пары.
Маску, судя по всему, делали не для медведей, потому что она, хоть и прикрыла кончик носа, до глаз сильно не доставала. Закрепив её специальной резинкой за ушами, Паддингтон довольно долго рассматривал своё отражение в боковом зеркале машины мистера Брауна, пока не убедился, что его усы в полной безопасности.
Потом он вышел в сад, достал жёсткую щётку и принялся скоблить ею трубу на задах дома.
– На мой взгляд, он похож на инопланетянина, – высказалась миссис Бёрд, выглянув из кухонного окна.
– По крайней мере, у него есть дело, – отозвалась миссис Браун. – Мне всегда не по себе, когда у него выдаётся «скучная минутка».
– Где лапы не при деле, там и до озорства недалеко, – согласилась миссис Бёрд и тут же пожалела, что вымолвила эти слова: лучше уж не искушать судьбу.
Однако, ко всеобщему удивлению, Паддингтон так хорошо управился с первыми трубами, что даже орлиный взор миссис Бёрд не обнаружил ни единого огреха. На кирпичной стене не было ни пятнышка краски.
Резиновые перчатки и передник, естественно, пришли в полную негодность, но миссис Бёрд стойко это вынесла. Невелика цена за то, что теперь их дом в полной безопасности, да в придачу ещё и Паддингтон занят делом.
– Ну что я тебе говорил, Мэри? – сказал мистер Браун, поднимая глаза от утренней газеты, – миссис Бёрд как раз сообщила свежие новости.
– Будем надеяться, что ему не взбредёт в голову для проверки влезть по трубе, – ответила миссис Браун. – Вы же знаете, как он любит пробовать всё новое.
– Да уж, если можно чего учудить, так наш медведь учудит, – согласилась миссис Бёрд.
Надо сказать, Паддингтону такая мысль пришла в голову ещё утром и с тех пор не уходила. Один раз, прервавшись, чтобы передохнуть, он даже подумал, а не спрятаться ли за углом – вдруг явится Джентльмен Дэн; впрочем, ему оставалась всего одна труба, и он решил, что лучше уж поскорее её покрасить – и дело с концом.
Это была та самая труба возле лестничного окошка, из-за которой и началась вся кутерьма: её Паддингтон оставил напоследок и решил покрасить как можно тщательнее, чтобы миссис Бёрд окончательно успокоилась.
Он дочиста отскрёб трубу жёсткой щёткой, а потом взобрался на лесенку и принялся за покраску.
Впрочем, много он покрасить не успел – прямо над его ухом раздался знакомый голос.
– Что это ты делаешь, медведь? – рявкнул мистер Карри.
Паддингтон от испуга чуть не свалился с лесенки. Уж если он кого сейчас и не хотел видеть, так это соседа Браунов.
– Я крашу мистеру Брауну водосточные трубы, – сказал он, когда восстановил равновесие.
– Это я вижу, – проворчал мистер Карри, глядя на него с подозрением. – Я, медведь, о другом: а зачем ты это делаешь?
– Это специальная краска, которая никогда не высыхает, – объяснил Паддингтон. – Очень полезная вещь.
– Никогда не высыхает? – переспросил мистер Карри. – По-моему, совершенно бесполезная вещь.
– Мистеру Брауну её порекомендовал полицейский, – с важным видом поведал медвежонок. – Я уже покрасил почти все трубы, а ещё полбанки осталось. Просто миссис Бёрд на днях вернулась из магазина и увидела чьё-то лицо в окошке, – продолжал он, заметив скептическую гримасу мистера Карри. – Полицейский сказал, что, может быть, это было лицо Джентльмена Дэна Ловкое Колено, который влез по этой самой трубе. Миссис Бёрд страшно перепугалась. Просто до сих пор не пришла в себя.
– Ещё бы! – согласился мистер Карри. – Поскорее бы уж его изловили.
– Сюда он вряд ли вернётся, – заверил Паддингтон, – он ведь видел миссис Бёрд в полном вооружении, но мистер Браун сказал, лучше потратиться на краску, потому что скупой платит дважды.
– Гм, – хмыкнул мистер Карри. – Как ты говоришь, медведь, она называется?
– Специальная невысыхающая краска для наружного использования, – прочёл Паддингтон надпись на банке и показал её мистеру Карри. – Такую продают во всех хороших хозяйственных магазинах.
– Ну, мне-то она в хозяйстве ни к чему, медведь, – буркнул мистер Карри. – У меня есть дела поважнее. И вообще, я как раз собирался уходить.
Он сделал паузу.
– С другой стороны, я бы не возражал, если бы кто-нибудь покрасил мне трубы. У меня в доме есть очень ценные вещи. Фамильные реликвии.
– Правда? – с интересом сказал Паддингтон. – Я ещё никогда не видел ни одной реликвии.
– Мои я тебе точно не покажу, – отрезал мистер Карри. – Ещё не хватало показывать их первым попавшимся медведям. Реликвии у меня припрятаны подальше от любопытных глаз.
Про себя Паддингтон подумал, что в таком случае вряд ли мистеру Карри так уж необходимо красить трубы, однако всем было известно, что сосед Браунов никогда не упустит случая получить что-нибудь бесплатно, даже если это «что-нибудь» ему совершенно ни к чему.
На лице у мистера Карри появилось коварное выражение.
– Так ты сказал, что у тебя осталось целых полбанки? – осведомился он.
– Почти, – ответил медвежонок, который уже пожалел, что вообще об этом заикнулся.
Мистер Карри порылся в кармане брюк.
– Может, покрасишь уж заодно и мои трубы? – поинтересовался он. – Боюсь, мелочи у меня с собой маловато, но, если сделаешь всё на совесть, получишь целых десять пенсов.
Паддингтон быстренько подсчитал на лапах.
– Десять пенсов! – воскликнул он. – Да это меньше двух пенсов за трубу.
– А в бизнесе всегда так, – назидательно проговорил мистер Карри, – чем больше заказ, тем ниже цена за одну единицу. По-научному называется оптовая скидка.
– Давайте лучше я вам покрашу одну трубу за пять пенсов, – находчиво предложил медвежонок.
– Все трубы за десять пенсов, – отрубил мистер Карри. – Это моё последнее слово. Красить только одну не имеет никакого смысла.
– Я сначала должен спросить у мистера Брауна… – Паддингтон цеплялся за последнюю соломинку. – Это ведь его краска.
– А вот это совершенно лишнее, медведь, – изменившимся тоном проговорил мистер Карри. – Пусть это останется между нами.
Снова порывшись в кармане, он заговорил совсем тихо:
– Я уже сказал, что мне надо уходить, и вернусь я, наверное, только к вечеру, так что у тебя есть время поработать. И если ты сделаешь работу как следует, я, может быть, немножечко и добавлю. Вот, держи для начала.
Паддингтон даже не успел ответить – что-то шмякнулось на гравий рядом с его лесенкой.
Паддингтон спустился на землю, поднял монетку, рассмотрел её, а потом перевёл взгляд на соседский дом. Водосточные трубы мистера Карри выглядели совсем не так, как у Браунов, – их, похоже, не красили уже многие годы. Медвежонок повертел монетку и окончательно пал духом. Монетка, судя по всему, была не английская. В общем, чем больше Паддингтон обо всём этом думал, тем меньше ему нравилось предложение мистера Карри, – на которое он, кстати, даже и не соглашался.
Пока Паддингтон раздумывал, в доме мистера Карри хлопнула входная дверь. Сразу вслед за этим звякнул засов на воротах, и от этого звяка у Паддингтона внезапно появилась Идея.
Пять минут спустя медвежонок опять усердно трудился и на сей раз старался работать как можно проворнее: он ведь знал, что Брауны ужасно рассердятся на мистера Карри, если вдруг увидят, чем Паддингтону приходится заниматься.
* * *Ближе к вечеру Брауны как раз пили чай, и вдруг это мирное занятие нарушил переполох, поднявшийся на улице.
Миссис Бёрд показалось, что она разобрала крики: «Медведь!» – а почти сразу вслед за этим взвыла полицейская сирена, но, когда миссис Бёрд добежала до окна, всё уже стихло.
Только они снова уселись за стол, как в дверь позвонили.
– Я лучше сам открою, миссис Бёрд! – вызвался Паддингтон и тут же пулей вылетел в прихожую.
Вернулся он в сопровождении полицейского, который заходил к ним несколькими днями раньше.
– Кто-нибудь может мне объяснить, что происходит? – осведомился мистер Браун.
– Давайте я, – предложил полицейский, не дав Паддингтону даже рта раскрыть.
Он вытащил блокнот из кармана.
– Итак, несколько минут назад нам позвонил один из ваших соседей и сообщил, что возле дома номер тридцать три происходит что-то подозрительное. Мы тут же прибыли на место. Ворота оказались раскрыты настежь, а какой-то джентльмен, перемазанный чёрной краской, плясал на краю канавы и орал как сумасшедший. Мы приняли его за Джентльмена Дэна Ловкое Колено и немедленно задержали. По дороге в участок нам удалось его немного успокоить… – Полицейский поднял глаза от блокнота. – Что было, надо сказать, совсем и совсем не просто. Джентльмен сообщил, что он – ваш сосед, после чего мы сняли с него наручники и отвезли обратно. Полагаю, вы можете подтвердить, что в соседнем доме живёт джентльмен по имени мистер Карри.
– Боюсь, что живёт, – сказала миссис Браун.
– А каков он с виду? – поинтересовался мистер Браун.
– Ну, прежде всего, он не самый большой любитель медведей, – начал полицейский. – Всю дорогу поносил медведя по имени Паддингтон…
– Можете не продолжать, – прервала его миссис Бёрд. – Это мистер Карри.
– Так вот, – сказал полицейский, – когда мы подъехали к его дому, представляете, кого мы встретили у дверей? Джентльмена Дэна Ловкое Колено! Он, видимо, заметил, как мы забрали хозяина, и решил не терять времени. У него ещё хватило наглости сказать, что он случайно перепутал адрес.
– А много он успел награбить? – поинтересовался мистер Браун.
– Ничего у него при себе не было, – ответил полицейский. – И очень жаль, потому что, судя по словам мистера Карри, в доме много ценных вещей, и мы бы могли взять воришку с поличным. Как бы то ни было, думаю, он на время оставит нас в покое. Благодаря этому юному медведю у нас теперь есть не только его портрет, но и отпечатки пальцев.
Полицейский повернулся к Паддингтону:
– Позвольте пожать вам лапу и поблагодарить за отличную работу.
Паддингтон с сомнением посмотрел на протянутую руку. На ней была здоровенная чёрная клякса.
– Давайте лучше я сперва принесу растворитель, – предложил он. – Если эта штука попадёт вам на руль, ничего хорошего не выйдет.
– Совершенно верно, – согласился полицейский, поглядев на свою ладонь. – Я, конечно, сам же её вам и порекомендовал, не мне на неё жаловаться, но…
– Я так до конца и не понял, – сказал мистер Браун, когда полицейский ушёл. – Откуда на воротах у мистера Карри взялась наша краска?
Паддингтон тяжело вздохнул:
– Я подумал, что если грабители не смогут забраться к нему в сад, то они всяко уж не попадут в дом, а я не потрачу всю нашу краску на его водосточные трубы. Я забыл, что мистеру Карри и самому надо как-то войти!
Брауны замолчали, переваривая эту информацию.
– Мне тогда показалось, что это очень хорошая идея, – продолжал оправдываться медвежонок.
– Ты только не ругай Паддингтона, Генри, – вступилась миссис Браун. – Не забывай, сам-то ты сразу согласился на его предложение сделать работу за тебя.
– А сколько мистер Карри обещал заплатить тебе за покраску труб? – поинтересовался мистер Браун.
– Десять пенсов, – ответил медвежонок.
– В таком случае нет у меня к нему никакого сочувствия, – произнесла миссис Бёрд, и все согласно закивали. – Так ему и надо. Да он и сам это знает. И если он попытается в чём-то тебя обвинить, – продолжала она суровым голосом, обернувшись к медвежонку, – скажи, чтобы сначала пришёл и поговорил со мной.
– Спасибо вам большое, миссис Бёрд, – поблагодарил Паддингтон. – Если хотите, я его прямо сейчас и позову.
Брауны переглянулись.
– Спасибо, что предложил, Паддингтон, – сказала миссис Браун, – но у тебя был очень тяжёлый день, а тут история такая, что меньше слов – больше толку. Дай-ка ты своим лапам передышку.
Паддингтон, поразмыслив, решил, что это правильная мысль. И вот ведь интересно: мистер Карри никогда потом не заводил речи о том дне, когда ему не покрасили водосточные трубы, хотя в течение следующих нескольких недель, если Паддингтон махал соседу лапой через забор, тот неизменно темнел лицом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Если вы привезли английской королеве, например, пучок петрушки для салата, это ещё не значит, что вы стали поставщиком королевского дома (даже если петрушка ей очень понравилась). Получить официальный титул «Поставщик британского королевского дома» может только очень уважаемая фирма, прославившаяся качеством своей продукции. Так что это и впрямь великая честь – почти такая же, как продать что-нибудь Паддингтону.
2
Синюю лампочку в Англии вешают над входом в полицейский участок – чтобы все видели, куда бежать в экстренной ситуации. Ну, или куда не бежать, если вы негодяй и преступник.
3
Паддингтон решил, что полицейский чихнул, а он и не чихал вовсе, просто спросил по-немецки: «Вы говорите по-немецки?»
4
Потерпев неудачу с немецким, полицейский перешёл на французский и спросил: «Вы говорите по-французски?» – разумеется, именно по-французски.